← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles complémentaires nécessaires afin de poser un collecteur, de réaliser un ouvrage de réception et de permettre l'accès à la zone inondable dans le but d'améliorer l'écoulement des eaux en amont du futur bassin d'orage situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles complémentaires nécessaires afin de poser un collecteur, de réaliser un ouvrage de réception et de permettre l'accès à la zone inondable dans le but d'améliorer l'écoulement des eaux en amont du futur bassin d'orage situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de aanleg van een collector, de realisatie van een opvangkunstwerk en het verlenen van toegang tot de overstromingszone met als doel de afwatering stroomopwaarts van het toekomstige regenwaterbekken te verbeteren en gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 AOUT 2009. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de | 29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
possession immédiate de certaines parcelles complémentaires | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de aanleg van een |
nécessaires afin de poser un collecteur, de réaliser un ouvrage de | collector, de realisatie van een opvangkunstwerk en het verlenen van |
réception et de permettre l'accès à la zone inondable dans le but | toegang tot de overstromingszone met als doel de afwatering |
d'améliorer l'écoulement des eaux en amont du futur bassin d'orage | stroomopwaarts van het toekomstige regenwaterbekken te verbeteren en |
situé sur le territoire de la commune de Thimister-Clermont | gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont van |
algemeen nut wordt verklaard | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Vu l'arrêté royal n° A/00372/L3/B48.2.5 du 8 juin 2008 déclarant | Gelet op het koninklijk besluit nr. A/00372/L3/B48.2.5 van 8 juni 2008 |
d'utilité publique la prise de possession immédiate d'une parcelle | waarbij de onmiddellijke inbezitneming van een perceel nodig voor de |
bouw van het regenwaterbekken en gelegen op het grondgebied van de | |
nécessaire pour la construction d'un bassin d'orage situé sur le | gemeenten Thimister-Clermont van algemeen nut wordt verklaard; |
territoire de la commune de Thimister-Clermont; | Overwegende dat de moeilijke hydraulische situatie van de vallei |
Considérant que la situation hydraulique difficile de la vallée en | stroomopwaarts van het regenwaterbekken de aanleg van een nieuwe |
amont du bassin d'orage demande de poser un nouveau collecteur de 100 | collector met een diameter van 100 cm en de realisatie van een |
cm de diamètre et de réaliser un ouvrage de réception de ce collecteur | opvangkunstwerk vereist om het water van de hogesnelheidslijn (Luik- |
afin d'amener les eaux de manière cohérente de la ligne à grande | Duitse grens) naar het regenwaterbekken af te leiden op een coherente |
vitesse (Liège-frontière allemande) jusqu'au futur bassin d'orage; | manier; Overwegende dat het noodzakelijk is om vanaf de Mackaustraat een |
Considérant qu'on doit permettre un accès de la rue Mackau vers la | toegang naar de overstromingszone te hebben teneinde de werken aan het |
zone inondable afin de permettre les travaux de l'ouvrage hydraulique, | hydraulisch kunstwerk, de versteviging van het talud aan de |
du renforcement du talus de la rue Mackau en gabion et de la pose du | Mackaustraat door middel van schanskorven en de aan te leggen |
collecteur ainsi que de leurs entretiens ultérieurs; | collector en het onderhoud hiervan toe te laten; |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert la prise de | Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken |
possession des parcelles reprises au plan n° 713-21-8 et situées sur | vereist is om de percelen aangeduid op het plan nr. 713-21-8 en |
le territoire de la commune de Thimister-Clermont; | gelegen op het grondgebied van de gemeente Thimister-Clermont in bezit |
Considérant que le début des travaux pour la pose du collecteur, la | te nemen; Overwegende dat het begin van de werken voor de aanleg van de |
réalisation de l'ouvrage de réception et l'accès à la zone inondable | collector, de realisatie van het opvangkunstwerk en de toegang tot de |
sont prévus pour septembre 2009 et, par conséquent, que la prise de | overstromingszone gepland zijn tegen september 2009 en dat, derhalve, |
possession immédiate pour cause d'utilité publique des parcelles en | de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen |
question est indispensable; | nutte derhalve onontbeerlijk is; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la pose du collecteur, la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van de collector, |
réalisation de l'ouvrage de réception et l'accès à la zone inondable | de realisatie van het bijhorend opvangkunstwerk en de toegang tot de |
sur la ligne à grande vitesse (Liège-frontière allemande), la prise de | overstromingszone op de hogesnelheidslijn (Luik-Duitse grens) de |
possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de la | onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied |
commune de Thimister-Clermont et reprises au plan n° 713-21-8, annexé | van de gemeente Thimister-Clermont en opgenomen in het plan nr. |
au présent arrêté. | 713-21-8, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 1er et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op het in artikel 1 vermeld plan aangewezen percelen |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe à l'arrêté royal du 29 août 2009 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2009 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |