Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, |
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire (1) | de toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire. | toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 28 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 24 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 |
Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2023 onder het nummer |
180787/CO/145) | 180787/CO/145) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion de ceux des | van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitsluiting van |
entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et | de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de aanleg en |
l'entretien de parcs et jardins. | het onderhoud van parken en tuinen. |
La présente convention collective de travail ne s'applique pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : |
- aux employés; | - de bedienden; |
- aux travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | - de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van |
novembre 1969 relatif à la sécurité sociale. | 28 november 1969 inzake sociale zekerheid. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers sans distinction de genre. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders zonder onderscheid naar gender. |
II. Chômage temporaire - règlement général | II. Tijdelijke werkloosheid - algemene regeling |
Art. 2.Conformément à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 2.Ingevolge artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, chaque travailleur a droit à un | betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft elke werknemer recht op een |
supplément d'au moins 2,00 EUR aux allocations de chômage pour chaque | supplement van minimaal 2,00 EUR bovenop de werkloosheidsuitkeringen |
jour où l'exécution de son contrat de travail est suspendue pour | voor elke dag waarop de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst |
raisons économiques, intempéries ou incident technique. | geschorst is wegens economische redenen, slecht weer of technische |
Dans l'ensemble du secteur de l'horticulture, ce montant sera porté à | stoornis. In de volledige sector van de tuinbouw wordt dit bedrag vanaf 1 |
3,00 EUR à partir du 1er janvier 2016, pour chaque jour où l'exécution | januari 2016 gebracht op 3,00 EUR voor elke dag waarop de uitvoering |
du contrat de travail est suspendue pour des raisons économiques, pour | van de arbeidsovereenkomst is geschorst wegens economische redenen, |
intempéries ou en raison d'un problème technique. Il n'existe aucune | slecht weer of technische stoornis. Er zijn geen voorwaarden inzake |
condition concernant l'ancienneté. Le nombre de jours par an est | anciënniteit. Het aantal dagen per jaar is onbeperkt en het supplement |
illimité et le supplément est dû pour toute forme de chômage | is verschuldigd voor elke vorm van tijdelijke werkloosheid die |
temporaire mentionnée ci-dessus. | hiervoor werd opgesomd. |
L'employeur est tenu de payer ce supplément. | De werkgever is er toe gehouden dit supplement te betalen. |
III. Chômage temporaire - règlement spécial | III. Tijdelijke werkloosheid - bijzondere regeling |
Art. 3.Chômage temporaire économique |
Art. 3.Tijdelijke werkloosheid om economische reden |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ayant 10 ans | § 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers met 10 jaar anciënniteit in |
d'ancienneté dans l'entreprise, qui sont mis en chômage économique, | |
ont droit, à charge de leur employeur, à une indemnité journalière de | de onderneming die economisch werkloos zijn, hebben recht op een |
sécurité d'existence (allocation complémentaire de chômage). | dagvergoeding voor bestaanszekerheid (aanvullende |
L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable | werkloosheidsuitkering) ten laste van hun werkgever. De dagvergoeding |
pour les 40 premiers jours de chômage effectifs durant chaque année | voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de eerste 40 |
effectieve werkloosheidsdagen wegens economische redenen gedurende | |
civile. Ces 40 premiers jours de chômage prennent cours dès que la | ieder burgerlijk jaar. Deze eerste 40 werkloosheidsdagen beginnen te |
période d'ancienneté citée ci-dessus est atteinte. | lopen vanaf het bereiken van de hogervermelde anciënniteit. |
§ 2. L'allocation journalière de sécurité d'existence s'élève à 5,00 | § 2. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid bedraagt 5,00 EUR. De |
EUR. L'allocation complémentaire due pour les 40 premiers jours | verschuldigde aanvullende uitkering voor de eerste 40 dagen waarvan |
mentionnés au § 2 du présent article n'est pas cumulable avec le | sprake in § 2 van dit artikel is niet cumuleerbaar met het supplement |
supplément de 3,00 EUR mentionné à l'article 2 de la présente | van 3,00 EUR waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Chômage temporaire pour cause de force majeure |
Art. 4.Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht |
§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une | § 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een |
indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage temporaire pour | bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid |
cause de force majeure telle que reconnue par le service compétent de | wegens overmacht, als dusdanig erkend door de bevoegde diensten van de |
l'ONEm. L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur | RVA. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de |
et doit être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. | werkgever en moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering |
§ 2. Le droit tel que mentionné dans le § 1er s'applique uniquement si | werkloosheid. § 2. Het recht, zoals vermeld in § 1, kan slechts gelden als |
les conditions suivantes sont conjointement rencontrées : | tegelijkertijd aan volgende voorwaarden wordt voldaan : |
a) Force majeure reconnue par le service compétent de l'ONEm; | a) Overmacht erkend door de bevoegde diensten van de RVA; |
b) Force majeure reconnue par la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | b) Overmacht erkend door het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
§ 3. Dans les limites de la période couverte par la reconnaissance, | § 3. De aanvullende vergoeding is onbeperkt in tijd, weliswaar beperkt |
l'indemnité complémentaire est illimitée dans le temps. | tot de periode dewelke de erkenning is verkregen. |
§ 4. Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à 5,00 | § 4. Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt vastgesteld |
EUR par jour. L'indemnité est payée à la date habituelle de paiement | op 5,00 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald door de werkgever |
des salaires qui est d'application dans l'entreprise. | op de gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van |
toepassing zijn. | |
L'indemnité en cas de chômage temporaire pour cause de force majeure | De vergoeding bij tijdelijke werkloosheid wegens overmacht is gebonden |
est liée à l'évolution de l'indice santé lissé, selon les dispositions | aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex, volgens de |
de la convention collective de travail du 24 mai 2023 relative à la | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 |
liaison des salaires à l'évolution de l'indice santé lissé. | betreffende de koppeling van de lonen aan de evolutie van de |
afgevlakte gezondheidsindex. | |
Après indexation au 1er janvier 2023 l'indemnité est de 5,55 EUR par | Na indexering op 1 januari 2023 bedraagt de vergoeding 5,55 EUR per |
jour. | dag. |
§ 5. L'employeur adresse une demande au fonds social compétent pour | § 5. De werkgever doet een aanvraag bij het bevoegde sociaal fonds om |
obtenir un remboursement de la totalité du montant brut réellement | een terugbetaling van de totaliteit van de reële uitbetaalde |
payé. | brutobedragen te krijgen. |
§ 6. Toutes les contestations quant à l'application de la présente | § 6. Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail peuvent être soumises à la Commission | arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 5.Durée de validité |
Art. 5.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2023. Elle est conclue pour une durée | januari 2023. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Deze |
indéterminée. La présente convention collective de travail remplace la | collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 1er mars 2016, enregistrée sous le | arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, geregistreerd onder het nummer |
numéro 133115/CO/145. | 133115/CO/145. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met |
moyennant un préavis 6 mois, à notifier par lettre recommandée à la | een opzeggingstermijn van 6 maanden die per aangetekend schrijven |
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les | wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles ainsi qu'aux autres parties signataires. | tuinbouwbedrijf en aan de andere ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
september 2023. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |