Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, |
paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
aux syndiqués (1) | toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van |
sociale aux syndiqués. | een sociale premie aan de gesyndiceerden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 28 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre du Travail, | De minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 24 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 |
Octroi d'une prime sociale aux syndiqués (Convention enregistrée le 7 | Toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (Overeenkomst |
juillet 2023 sous le numéro 180763/CO/144) | geregistreerd op 7 juli 2023 onder het nummer 180763/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et leurs employeurs qui ressortissent à la Commission | de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de travail ne | Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet |
s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé à | van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals bepaald |
l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés sans | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden zonder |
distinction de genre. | onderscheid naar gender. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant |
Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal |
annuel global de celle-ci est octroyé travailleurs qui, au 30 juin de | jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werknemers die op 30 |
la période de référence, courant du 1er juillet d'une certaine année | juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald |
calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante, sont en même | kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar, |
temps et ce, depuis douze mois au moins : | tezelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden : |
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor |
de l'agriculture; | de landbouw; |
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. | b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 3.Aux travailleurs qui durant la période de référence précitée |
Art. 3.Aan de werknemers die tijdens de referteperiode gedurende |
satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à | minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) |
l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de | vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend a rata van |
1/12ème du montant global et ce, conformément à la formule mentionnée | 1/12de van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de |
ci-après. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux | hierna vermelde formule. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de |
travailleurs pensionnés au cours de la période de référence, ainsi | tijdens de referteperiode gepensioneerde werknemers, alsmede aan de |
qu'au conjoint ou à la conjointe d'un travailleur décédé(e) pendant la | echtgenoot of echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden |
période de référence : | werknemers, de syndicale premie toegekend : |
- Personnel travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la | - Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de |
conformément à la constatation suivante : | volgende vaststelling : |
- moins de 22 jours : 1/12ème; | - minder dan 22 dagen : 1/12de; |
- de 22 à 43 jours : 2/12èmes; | - van 22 tot en met 43 dagen : 2/12den; |
- 44 jours et plus : 3/12èmes. | - 44 dagen en meer : 3/12den. |
- Personnel travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la | - Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in |
période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en | functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen |
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, | x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de |
conformément à la constatation suivante : | volgende vaststelling : |
- moins de 10 jours : 1/12ème; | - minder dan 10 dagen : 1/12de; |
- de 11 à 21 jours : 2/12èmes; | - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12den; |
- 22 jours et plus : 3/12èmes. | - 22 dagen en meer : 3/12den. |
Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" : | Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde dagen" |
les jours qui sont énumérés dans l'article 16 de l'arrêté royal du 30 | verstaan : de dagen opgesomd in artikel 16 van het koninklijk besluit |
mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois | van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten |
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur | van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers |
belge du 6 avril 1967). Les jours prestés et assimilés sont lus dans | (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). De gepresteerde en |
la déclaration ONSS. | |
Bien que les employés ne ressortissent à la Commission paritaire de | gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de RSZ-aangifte. |
l'agriculture qu'à partir du 1er janvier 2023, leur occupation pendant | Ofschoon de bedienden pas vanaf 1 januari 2023 ressorteren onder |
la période du 1er juillet 2022 au 31 décembre 2022 est prise en compte | Paritair Comité voor de landbouw, wordt er voor de berekening van de |
pour le calcul de la prime syndicale. | syndicale premie toch rekening gehouden met hun tewerkstelling in de |
Art. 4.Les travailleurs reçoivent au mois de décembre qui suit une |
periode van 1 juli 2022 tot en met 31 december 2022. |
certaine période de référence, une attestation d'ayant droit délivrée | Art. 4.De werknemers ontvangen in de maand december volgend op een |
par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". Cette | bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à | landbouw" een attest van rechthebbende. Dit attest vermeldt de |
l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à | arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en dit met |
l'article 2. | betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode. |
Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs, |
Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in |
visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était | artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse |
affilié(e) à l'organisation de travailleurs pendant toute la période | referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit |
de référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de | aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
garantie pour l'agriculture". | voor de landbouw". |
CHAPITRE III. - Montant | HOOFDSTUK III. - Bedrag |
Art. 6.Le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : |
Art. 6.Het bedrag van de syndicale premie wordt als volgt vastgesteld : |
- montant global annuel : 145,00 EUR; | - globaal jaarlijks bedrag : 145,00 EUR; |
- par 1/12ème : 12,08 EUR. | - per 1/12de: 12,08 EUR. |
CHAPITRE IV. - Paiement | HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling |
Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995 et ses modifications ultérieures, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du présent article. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2023. Le ministre du Travail, |
arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995 en zijn latere wijzigingen, wordt de sociale premie uitbetaald ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2023. De minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |