Arrêté royal portant modification des articles 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal portant modification des articles | 28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | 46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés | jaarlijkse vakantie van de werknemers |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter |
Majesté a pour objet d'exécuter dans le régime des vacances annuelles, | ondertekening voor te leggen, heeft als doel, in het stelsel van de |
l'article 9, § 1er, alinéa 2, des lois relatives aux vacances | jaarlijkse vakantie, uitvoering te geven aan artikel 9, § 1, tweede |
annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971. | lid, van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971. |
Les modifications aux articles 46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 | De wijzigingen aan de artikelen 46, 48 en 49 van het koninklijk |
mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | |
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés ont pour | vakantie van de werknemers hebben als doel om uitvoering te geven aan |
objet de donner suite à la demande de mise en conformité de l'arrêté | de vraag om het voorgenoemd koninklijk besluit in overeenstemming te |
royal précité avec les dispositions de l'article 23 de la loi du 12 | brengen met de bepalingen van artikel 23 van de wet van 12 april 1965 |
avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | betreffende de bescherming van het loon der werknemers. |
travailleurs. | |
En effet, la pratique actuelle qui consiste à déduire uniquement le | De huidige praktijk, waarbij het enkel vakantiegeld in één keer en |
volledig wordt afgetrokken op het ogenblik dat de bediende zijn | |
pécule de vacances en une seule fois et en totalité au moment où | hoofdvakantie neemt, is immers niet in overeenstemming met de |
l'employé prend son congé principal n'est pas conforme à la loi du 12 | voorgenoemde wet van 12 wet 1965. |
avril 1965 précitée. | |
Les partenaires sociaux ont examiné la question et se sont engagés, | De sociale partners hebben zich over deze problematiek gebogen en in |
dans l'avis n° 2.242 du 28 septembre 2021 du Conseil national du | het advies nr. 2.242 van 28 september 2021 van de Nationale |
Travail (CNT), à proposer une solution. Dans son avis n° 2.297 du 1er juin 2022, le CNT a analysé la question et a élaboré une proposition de solution. Cette nouvelle solution de décompte du pécule de vacances de départ du ou des employeur(s) précédent(s) et du pécule de vacances lors du passage du statut d'ouvrier à celui d'employé, prévoit deux phases : une première phase dans laquelle les droits aux vacances sont déterminés au moment de la prise des vacances, et une seconde phase dans laquelle un décompte final du pécule de vacances de départ est effectué en décembre pour le simple pécule de vacances. Dans la première phase, au moment où l'employé prend ses vacances proméritées sur la base d'une attestation de vacances, l'employeur paie ces jours sous déduction d'un montant forfaitaire du salaire journalier brut du mois au cours duquel l'employé prend ses vacances. | Arbeidsraad (NAR) er zich toe verbonden om tot een voorstel van oplossing te komen. In zijn advies nr. 2.297 van 1 juni 2022 heeft de NAR de problematiek geanalyseerd en een voorstel van oplossing uitgewerkt. Deze nieuwe oplossing tot verrekening van het vertrekvakantiegeld van de vorige werkgever(s) en het vakantiegeld bij de overgang van arbeider naar bediende, voorziet twee fasen: een eerste fase waarin de vakantierechten worden bepaald op het ogenblik van de opname van de vakantiedagen en een tweede fase waarin in december een eindverrekening wordt gemaakt van het vertrekvakantiegeld voor het enkel vakantiegeld. In de eerste fase betaalt de werkgever, op het ogenblik dat de bediende zijn op basis van een vakantieattest verworven vakantiedagen opneemt, die dagen met aftrek van een forfaitair bedrag van het bruto dagloon voor de maand waarin de bediende zijn vakantiedagen opneemt. Er is een tweede berekeningsmoment of eindverrekening op het ogenblik |
Il existe un deuxième moment de calcul ou de décompte final au moment | van de loonafrekening die betrekking heeft op de periode van december |
du décompte des salaires couvrant la période de décembre ou au plus | of ten vroegste aan het einde van de arbeidsovereenkomst. In deze |
tôt à la fin du contrat de travail. Lors de cette deuxième phase, sont | tweede fase worden eventueel correcties aangebracht die voortvloeien |
effectuées, les corrections éventuelles résultant de la différence | uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10% dat tijdens het |
entre le simple pécule de vacances de 10 % versé pendant l'année chez | jaar bij de nieuwe werkgever werd betaald, de bij de vroegere |
le nouvel employeur, les vacances proméritées chez l'ancien employeur | werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe |
et le simple pécule de vacances effectivement dû par le nouvel | werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door de |
employeur, dont a été déduit le simple pécule de vacances de départ | vorige werkgever of door het vakantiefonds betaalde enkel |
déjà versé par l'ancien employeur ou la Caisse de vacances. | vertrekvakantiegeld werd afgetrokken. |
Le simple pécule de vacances payé en trop par l'employeur est | Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld |
considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la loi | wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van |
du 12 avril 1965 précitée. | de bovengenoemde wet van 12 april 1965. |
La solution élaborée par les partenaires sociaux est conforme à | De door de sociale partners ontwikkelde oplossing is in |
l'article 23 de la loi du 12 avril 1965 précitée. Cet article définit | overeenstemming met artikel 23 van de bovengenoemde wet van 12 april |
de manière exhaustive les cas dans lesquels l'employeur peut déduire | 1965. Dit artikel bepaalt op limitatieve wijze de gevallen waarin de |
unilatéralement certaines sommes du salaire du travailleur. Peuvent | werkgever eenzijdig bepaalde sommen op het loon van de werknemer in |
entre autre être imputés sur la rémunération du travailleur : les | mindering mag brengen. Op het loon van de werknemer mogen onder meer |
avances en argent faites par l'employeur dont le total des retenues ne | in mindering worden gebracht: de voorschotten in geld verstrekt door |
peut dépasser le cinquième de la rémunération en espèces due à chaque paie, déduction faite des retenues effectuées en vertu de la législation fiscale, de la législation relative à la sécurité sociale et en vertu des conventions particulières ou collectives concernant les avantages complémentaires de sécurité sociale. La solution dégagée n'a pas non plus d'impact sur le fait qu'un décompte effectif par jour de congé pris soit possible. Les partenaires sociaux attachent également une grande importance à l'information et à la communication transparentes des droits aux vacances des employés, tant aux employeurs qu'aux employés. L'attestation sera donc complétée de manière à ce que ce document social mentionne de façon compréhensible que le pécule de vacances de départ est un paiement anticipé pour des vacances à prendre chez un autre employeur et que les vacances prises sur base de l'attestation de vacances chez le nouvel employeur seront payées chez ce dernier, | de werkgever waarvan het totaal van de inhoudingen niet meer dan één vijfde mag bedragen van het bij elke uitbetaling verschuldigde loon in specie na aftrek van de inhoudingen op grond van de belastingwetgeving, van de wetgeving op de sociale zekerheid en van particuliere of collectieve overeenkomsten betreffende bijkomende voordelen inzake sociale zekerheid. De voorgestelde regeling doet ook geen afbreuk aan het feit dat een effectieve verrekening per opgenomen vakantiedag mogelijk is. De sociale partners hechten ook veel belang aan het transparant informeren en communiceren van de vakantierechten van de bedienden aan zowel de werkgevers als aan de werknemers. Het vakantieattest zal dan ook zo worden aangevuld zodat dit sociaal document op een begrijpelijke manier vermeldt dat het vertrekvakantiegeld een vooruitbetaling is voor bij een andere werkgever op te nemen vakantie en dat de op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen bij de nieuwe werkgever zullen betaald worden, met aftrek van een forfaitair |
déduction faite d'un montant forfaitaire de 90% du salaire journalier | bedrag van 90% van het bruto dagloon van de bediende voor de maand |
brut de l'employé pour le mois où il prend ses vacances. | waarin hij zijn vakantiedagen opneemt. |
COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article complète l'article 46, § 2, de l'arrêté royal du 30 mars | In dit artikel wordt artikel 46, § 2, van het voorgenoemd koninklijk |
1967 précité en indiquant explicitement que la partie du pécule de | besluit van 30 maart 1967 aangevuld met de uitdrukkelijke vermelding |
vacances correspondant à la rémunération normale des vacances à | dat het gedeelte van het vakantiegeld dat overeenkomt met het normale |
prendre chez un autre employeur est un paiement anticipé. | loon voor bij een andere werkgever op te nemen vakantie een |
vooruitbetaling is. | |
Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur sur la base de | De op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen |
l'attestation de vacances seront payés chez celui-ci sous déduction | vakantiedagen zullen bij hem worden betaald, met aftrek van een |
d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % du salaire journalier | forfaitair bedrag van 90 % van het bruto dagloon voor de maand waarin |
hij zijn vakantiedagen zal opnemen. | |
brut de l'employé du mois durant lequel l'employé prendra ses jours de | In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde |
vacances. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du | van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties |
aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel | |
contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles | vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever |
résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% | werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en |
qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours | het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel |
de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de | vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever of de |
vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le | vakantiekas betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken. |
simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur ou la | De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de aangebrachte |
Caisse de vacances. | |
L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant | correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van de |
retenu/versé suite aux corrections effectuées. | ingehouden en uitbetaalde bedragen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article remplace l'article 48 du même arrêté royal qui stipule | In dit artikel wordt het artikel 48 van hetzelfde koninklijk besluit |
comment le règlement du simple pécule de vacances de départ et du | vervangen waarbij wordt bepaald hoe de verrekening van het enkel |
vertrekvakantiegeld en het dubbel vertrekvakantiegeld zal gebeuren bij | |
double pécule de vacances de départ sera effectué lors de la prise des | de opname van de vakantiedagen bij de nieuwe werkgever. |
jours vacances chez le nouvel employeur. | |
Au moment où l'employé ou l'apprenti employé visé à l'article 46 prend | Op het ogenblik dat de bij artikel 46 bedoelde bediende of |
ses congés antérieurement acquis sur la base d'une attestation de | leerling-bediende op basis van een vakantieattest zijn eerder |
vacances, il remet les attestations reçues en application du présent | verdiende vakantiedagen opneemt, levert hij de attesten ontvangen bij |
article à l'employeur qui l'emploie alors. | toepassing van dit artikel af aan de werkgever die hem alsdan te werk |
Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur sur la base de | te stelt. De op basis van het vakantieattest bij de nieuwe werkgever opgenomen |
l'attestation de vacances seront payés chez celui-ci sous déduction | vakantiedagen zullen bij hem worden betaald, met aftrek van een |
d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % du salaire journalier | forfaitair bedrag van 90 % van het bruto dagloon voor de maand waarin |
brut de l'employé du mois durant lequel l'employé prendra ses jours de vacances. | |
L'employeur verse également un double pécule de vacances calculé | hij zijn vakantiedagen zal opnemen. |
conformément aux dispositions des articles 38 ou 39 lors de la prise du congé principal, sous déduction pour l'année d'exercice de vacances du double pécule de vacances qui a déjà été payé en application de l'article 46, § 1er. Ces déductions ne peuvent toutefois pas dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé (ou l'apprenti employé) au moment des vacances pour les prestations que celui-ci a effectuées chez d'autres employeurs au cours de l'exercice de vacances précédent, si ces prestations avaient été effectuées à son service. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles | De werkgever betaalt overeenkomstig de artikelen 38 of 39 berekende eveneens een dubbel vakantiegeld uit bij het nemen van de hoofdvakantie, na aftrek van voor het vakantiedienstjaar bij toepassing van de artikel 46, § 1, van het reeds uitbetaalde dubbel vakantiegeld. Deze uitgevoerde aftrekken mogen evenwel niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever, die de bediende of de leerling-bediende te werk stelt op het ogenblik van de vakantie, verschuldigd zijn voor de arbeid die hij bij andere werkgevers in de loop van het vakantiedienstjaar heeft verricht, zo deze arbeid in zijn dienst ware geweest. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel |
résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% | vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever |
qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours | werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en |
de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de | het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel |
vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le | vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde |
simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. Par | enkel vakantiegeld werd afgetrokken. Hierbij moet de voorgenoemde wet |
la présente, la loi du 12 avril 1965 précité doit être respectée et une déduction de plus d'un cinquième du salaire ne pourra avoir lieu. En cas de dépassement de la limite d'un cinquième, la déduction sera répartie sur deux mois, sauf accord exprès de l'employé d'effectuer cette déduction en une fois. L'employé sera tenu au courant de l'éventuelle nécessité d'apporter des corrections en décembre. Le nouvel employeur informe l'employé, à sa demande, par le canal le plus approprié (soit par écrit électronique ou papier), du mode de | van 12 april 1965 worden nageleefd en er mag niet meer dan een vijfde van het salaris worden ingehouden. Indien de limiet van één vijfde van het loon wordt overschreden, zal de aftrek over twee maanden gespreid worden, tenzij de bediende er uitdrukkelijk mee akkoord gaat dat die in één keer wordt gedaan. De bediende zal ervan op de hoogte worden gehouden of in december eventueel correcties aangebracht moeten worden. De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest geschikte kanaal (elektronisch of op papier) in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van de berekeningswijze en de |
calcul et des modalités du décompte. | verrekeningsregels. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article remplace l'article 49 du même arrêté royal qui stipule | In dit artikel wordt het artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit |
comment le règlement du simple pécule de vacances de départ et du | vervangen waarbij wordt bepaald hoe de verrekening van het enkel |
vertrekvakantiegeld en het dubbel vertrekvakantiegeld zal gebeuren bij | |
double pécule de vacances de départ sera effectué lors de la prise de | de opname van de vakantiedagen bij de nieuwe werkgever als de bediende |
vacances chez le nouvel employeur si l'employé était occupé comme ouvrier pendant l'année d'exercice de vacances. | in de loop van het vakantiedienstjaar werd tewerkgesteld als arbeider. |
Au moment de l'entrée en service de l'employé ou lors de sa première | Bij de indiensttreding van de bediende of bij zijn eerste |
demande de congé, le nouvel employeur informe l'employé, par le canal | vakantieaanvraag informeert de nieuwe werkgever de bediende via het |
le plus approprié, du mode de calcul et des modalités générales du | meest geschikte kanaal over de berekeningswijze en de |
décompte. | verrekeningsregels. |
Les jours de vacances pris chez le nouvel employeur seront payés chez | De bij de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen zullen bij hem |
celui-ci sous déduction d'un montant forfaitaire correspondant à 90 % | worden betaald, met aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het |
du salaire journalier brut de l'employé du mois durant lequel | bruto dagloon voor de maand waarin hij zijn vakantiedagen zal opnemen |
l'employé prendra ses jours de vacances après avoir effectué la | en na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. |
retenue visée à l'article 15. | Wanneer een bediende of een leerling-bediende in hoedanigheid van |
Lorsqu'un employé ou un apprenti employé a été occupé en qualité | arbeider of leerling-arbeider in de loop van het vakantiedienstjaar |
d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier au cours de l'exercice de vacances, | werd te werk gesteld, betaalt zijn werkgever hem het dubbel |
son employeur lui paie le double pécule de vacances calculé | vakantiegeld, berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
conformément aux dispositions des articles 38 et 39, sous déduction du montant brut du double pécule de vacances que la Caisse de vacances a attribué à l'ouvrier après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. Cette déduction ne peut dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances si l'ouvrier avait été occupé à son service en qualité d'employé ou d'apprenti employé. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le simple pécule de vacances déjà versé par la Caisse de vacances après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. | 38 of 39, na aftrek van het brutobedrag van het dubbel vakantiegeld dat aan de arbeider door het vakantiefonds betaald werd, na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Deze aftrek mag niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever die de bediende of de leerling-bediende op het ogenblik van de vakantie in dienst heeft zou verschuldigd geweest zijn indien de arbeider in zijn dienst gewerkt had in hoedanigheid van bediende of van leerling-bediende. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door het vakantiefonds betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Indien de limiet van één vijfde van het loon wordt overschreden, zal de aftrek over twee maanden gespreid worden, tenzij de bediende er uitdrukkelijk mee akkoord gaat dat die in één keer wordt gedaan. |
En cas de dépassement de la limite d'un cinquième, la déduction sera | De werkgever brengt de bediende als gevolg van de aangebrachte |
répartie sur deux mois, sauf accord exprès de l'employé d'effectuer | correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van het |
cette déduction en une fois. | ingehouden/uitbetaalde bedrag. |
L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant | De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest |
retenu/versé suite aux corrections effectuées | |
Le nouvel employeur informe l'employé, à sa demande, par le canal le | geschikte kanaal (elektronisch of op papier) in een begrijpelijk |
plus approprié (soit par écrit électronique ou papier), du mode de | overzicht uitvoerig in kennis van de berekeningswijze en de |
calcul et des modalités du décompte. | verrekeningsregels. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article fixe la date d'entrée en vigueur. | Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article prévoit que le Ministre qui a l'Emploi dans ses | Dit artikel bepaalt dat de Minister bevoegd voor Werk, belast is met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
28 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal portant modification des articles | 28 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
46, 48 et 49 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | 46, 48 en 49 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés | jaarlijkse vakantie van de werknemers |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers, |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, l'article 9, § 1er, alinéa 2, | gecoördineerd op 28 juni 1971, artikel 9, § 1, tweede lid, laatstelijk |
modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014 ; | gewijzigd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés ; | jaarlijkse vakantie van de werknemers; |
Vu les avis du Conseil national du travail n° 2.242 et n° 2.297, | Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad nr. 2.242 en nr. |
donnés respectivement le 28 septembre 2021 et le 1er juin 2022 ; | 2.297, respectievelijk gegeven op 28 september 2021 en op 1 juni 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2023 ; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, 20 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen de 30 dagen die op 25 juli 2023 bij |
d'Etat le 25 juillet 2023 en application de l'article 84, § 1, alinéa | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
1er, 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | eerste lid, 2 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
1973; | januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 46, § 2, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
Artikel 1.Artikel 46, § 2, van het koninklijk besluit van 30 maart |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, laatst |
par l'arrêté royal du 8 février 2023, est complété par le 9° rédigé | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 februari 2023, wordt |
comme suit : « 9° la partie du pécule de vacances qui correspond à la rémunération | aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende: |
normale des jours de vacances constitue un paiement anticipé pour les | "9° het gedeelte van het vakantiegeld dat overeenkomt met het normale |
vacances à prendre chez un autre employeur. Les jours de vacances pris | loon van de vakantiedagen is een voorafbetaling voor bij een andere |
chez le nouvel employeur sur la base de l'attestation de vacances | werkgever op te nemen vakantie. De op basis van het vakantieattest bij |
seront payés chez celui-ci sous déduction d'un montant forfaitaire | de nieuwe werkgever opgenomen vakantiedagen zullen bij hem worden |
correspondant à 90 % du salaire journalier brut de l'employé du mois | betaald, met aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het bruto |
durant lequel l'employé prendra ses jours de vacances. Au mois de | dagloon voor de maand waarin hij zijn vakantiedagen zal opnemen. In de |
maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van | |
décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de | de arbeidsovereenkomst zal de werkgever eventuele correcties |
travail, l'employeur procèdera aux corrections éventuelles résultant | aanbrengen die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel |
de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été | vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever |
versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours de | werd betaald, de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en |
vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de | het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel |
vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le | vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde |
simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. | enkel vakantiegeld werd afgetrokken. De werkgever brengt de werknemer |
L'employeur informe l'employé via la fiche salariale du montant | als gevolg van de aangebrachte correcties. door middel van de |
retenu/versé suite aux corrections effectuées. ». | loonfiche op de hoogte van het ingehouden/uitbetaalde bedrag.". |
Art. 2.L'article 48 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
Art. 2.Artikel 48 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 1995, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 15 mei 1995, wordt vervangen als volgt: |
« Au moment où l'employé ou l'apprenti employé visé à l'article 46 | "Op het ogenblik dat de bij artikel 46 bedoelde bediende of |
prend ses vacances proméritées sur la base d'une attestation de | leerling-bediende op basis van een vakantieattest zijn eerder |
vacances, il remet les attestations reçues en application de cet | verworven vakantiedagen opneemt, levert hij de attesten ontvangen bij |
article à l'employeur qui l'occupe à ce moment. | toepassing van dit artikel af aan de werkgever die hem alsdan te werk |
Cet employeur paie le simple pécule de vacances en retenant un montant | te stelt. Deze werkgever betaalt het enkel vakantiegeld met aftrek van een |
forfaitaire de 90 % du salaire journalier brut du mois au cours duquel | forfaitair bedrag van 90 % van het brutodagloon van de maand waarin de |
l'employé prend ses vacances. | bediende zijn vakantie opneemt. |
L'employeur verse également un double pécule de vacances calculé | |
conformément aux dispositions des articles 38 ou 39 lors de la prise | De werkgever betaalt overeenkomstig de artikelen 38 of 39 berekende |
du congé principal, sous déduction pour l'année d'exercice de vacances | eveneens een dubbel vakantiegeld uit bij het nemen van de |
du double pécule de vacances qui a déjà été payé en application de | hoofdvakantie, na aftrek van voor het vakantiedienstjaar bij |
l'article 46, § 1er. | toepassing van artikel 46, § 1, van het reeds uitbetaalde dubbel |
vakantiegeld. | |
Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du | In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde |
contrat de travail, l'employeur procède aux corrections éventuelles | van de arbeidsovereenkomst brengt de werkgever eventuele correcties |
résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% | aan die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld |
qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours | van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, |
de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de vacances effectivement dû par l'employeur, duquel a été déduit le simple pécule de vacances déjà versé par le précédent employeur. L'employeur informe l'employé via la fiche de salaire du montant retenu/versé suite aux corrections effectuées. Ces déductions opérées ne peuvent toutefois pas dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances pour les prestations que celui-ci a effectuées chez d'autres employeurs au cours de l'exercice de vacances précédent, si ces prestations avaient été effectuées à son service. Le mode de calcul mentionné ci-dessus est sans préjudice de la prérogative pour l'employeur de procéder à une déduction effective par jour de congé. L'employeur doit, à la demande du travailleur, l'informer de manière détaillée du mode de calcul appliqué et des modalités du décompte dans un aperçu compréhensible par le canal le plus approprié. L'excédent éventuel du simple pécule de vacances versé par l'employeur | de bij de vorige werkgever verworven vakantiedagen en het effectief door de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het reeds door de vorige werkgever betaalde enkel vakantiegeld werd afgetrokken. De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de aangebrachte correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van het ingehouden/uitbetaalde bedrag. Deze uitgevoerde aftrekken mogen evenwel niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever, die de bediende of de leerling-bediende te werk stelt op het ogenblik van de vakantie, verschuldigd zijn voor de arbeid die hij bij andere werkgevers in de loop van het vakantiedienstjaar heeft verricht, zo deze arbeid in zijn dienst ware geweest. De bovenstaande berekeningswijze laat het recht van de werkgever om een werkelijke inhouding per verlofdag toe te passen onverlet. De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest geschikte kanaal in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van de toegepaste berekeningswijze en de verrekeningsregels. Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld |
est considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la | wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs. | werknemers. |
Art. 3.L'article 49 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 15 |
Art. 3.Artikel 49 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 1995, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 15 mei 1995, wordt vervangen als volgt: |
« L'employeur paie à l'employé ou à l'apprenti employé qui a été | "De werkgever betaalt de bediende of een leerling-bediende die in de |
occupé en qualité d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier, au cours de | loop van het vakantiedienstjaar werd tewerkgesteld in de hoedanigheid |
l'exercice de vacances, son simple pécule de vacances en retenant un | van arbeider of leerling-arbeider het enkel vakantiegeld uit met |
montant forfaitaire de 90 % du salaire journalier brut du mois au | aftrek van een forfaitair bedrag van 90 % van het brutodagloon van de |
cours duquel l'employé prend ses vacances et après avoir effectué la | maand waarin de bediende zijn vakantie opneemt en na de afhouding |
retenue visée à l'article 15. | voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. |
Lorsqu'un employé ou un apprenti employé a été occupé en qualité | Wanneer een bediende of een leerling-bediende in hoedanigheid van |
d'ouvrier ou d'apprenti ouvrier au cours de l'exercice de vacances, | arbeider of leerling-arbeider in de loop van het vakantiedienstjaar |
son employeur lui paie au moment des vacances principales, le double | werd te werk gesteld, betaalt zijn werkgever hem het dubbel |
pécule de vacances calculé conformément aux dispositions des articles | vakantiegeld, berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen |
38 ou 39, sous déduction du montant brut du double pécule de vacances que la Caisse de vacances a attribué à l'ouvrier après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. Cette déduction ne peut dépasser le pécule de vacances qui aurait été dû par l'employeur qui occupe l'employé ou l'apprenti employé au moment des vacances si l'ouvrier avait été occupé à son service en qualité d'employé ou d'apprenti employé. Au mois de décembre de l'année de vacances ou au plus tôt à la fin du contrat de travail, l'employeur procède aux corrections éventuelles résultant de la différence entre le simple pécule de vacances de 10% qui a été versé par l'employeur pendant l'année de vacances, les jours | 38 of 39, na aftrek van het brutobedrag van het dubbel vakantiegeld dat aan de arbeider door het vakantiefonds betaald werd, na de afhouding voorzien bij artikel 15 te hebben gedaan. Deze aftrek mag niet meer bedragen dan het vakantiegeld dat door de werkgever die de bediende of de leerling-bediende op het ogenblik van de vakantie in dienst heeft zou verschuldigd geweest zijn indien de arbeider in zijn dienst gewerkt had in hoedanigheid van bediende of van leerling-bediende. In de maand december van het vakantiejaar of ten vroegste op het einde van de arbeidsovereenkomst brengt de werkgever eventuele correcties aan die voortvloeien uit het verschil tussen het enkel vakantiegeld van 10 % dat tijdens het vakantiejaar door de werkgever werd betaald, de bij het vakantiefonds verworven vakantiedagen en het effectief door |
de vacances promérités chez le précédent employeur et le pécule de | de nieuwe werkgever verschuldigde enkel vakantiegeld, waarvan het |
vacances effectivement dû par l'employeur, dont a été déduit le simple | reeds door het vakantiefonds betaalde enkel vakantiegeld werd |
pécule de vacances de départ déjà versé par la Caisse de vacances et | afgetrokken en na de inhouding voorzien bij artikel 15 te hebben |
après avoir effectué la retenue visée à l'article 15. L'employeur | gedaan. De werkgever brengt de werknemer als gevolg van de |
informe l'employé via la fiche de salaire du montant retenu/versé | aangebrachte correcties. door middel van de loonfiche op de hoogte van |
suite aux corrections effectuées. | het ingehouden/uitbetaalde bedrag. |
Le mode de calcul mentionné ci-dessus est sans préjudice de la | De bovenstaande berekeningswijze laat het recht van de werkgever om |
prérogative pour l'employeur de procéder à une déduction effective par jour de congé. | een werkelijke inhouding per verlofdag toe te passen onverlet. |
L'employeur doit, à la demande de l'employé, l'informer de manière | De werkgever stelt de bediende, op diens verzoek, via het meest |
détaillée du mode de calcul appliqué et des modalités du décompte dans | geschikte kanaal in een begrijpelijk overzicht uitvoerig in kennis van |
un aperçu compréhensible par le canal le plus approprié. | de toegepaste berekeningswijze en de verrekeningsregels. |
L'excédent éventuel du simple pécule de vacances versé par l'employeur | Het eventueel door de werkgever te veel betaalde enkel vakantiegeld |
est considéré comme une avance en argent au sens de l'article 23 de la | wordt beschouwd als een voorschot in geld in de zin van artikel 23 van |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs. | werknemers. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2023 et |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en |
s'applique pour la première fois à l'année de vacances 2024, exercice | is voor de eerste keer van toepassing op het vakantiejaar 2024, |
de vacances 2023. | vakantiedienstjaar 2023. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 28 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |