Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 17 décembre 2012 relative aux milieux d'accueil d'enfants (I) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 17 décembre 2012 relative aux milieux d'accueil d'enfants (I) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 betreffende de sector van de "milieux d'accueil d'enfants " (I)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 octobre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de
collective de travail du 17 décembre 2012 relative aux milieux collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 betreffende de
d'accueil d'enfants (francophones) (I) sector van de "milieux d'accueil d'enfants (francophones)" (I)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2015,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve
collective de travail du 17 décembre 2012 relative aux milieux arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 betreffende de sector van de
d'accueil d'enfants (francophones). "milieux d'accueil d'enfants (francophones)".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. Gegeven te Brussel, 28 september 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 16 octobre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2015
Modification de la convention collective de travail du 17 décembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012
2012 relative aux milieux d'accueil d'enfants (francophones) betreffende de sector van de "milieux d'accueil d'enfants
(Convention enregistrée le 25 novembre 2015 sous le numéro (francophones)" (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2015 onder
130309/CO/332) het nummer 130309/CO/332)
Préambule Inleiding
La présente convention poursuit la mise en oeuvre de l'accord Deze overeenkomst zorgt voor de verdere uitvoering van het
non-marchand 2010-2011 et en particulier le protocole sectoriel non-profitakkoord 2010-2011 en in het bijzonder van het sectoraal
tripartite relatif aux institutions subventionnées par le Fonds des tripartiete protocol betreffende de instellingen gesubsidieerd door
Equipements et Services Collectifs (FESC). En effet, au moment de la het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten (FESC). Op het
signature de l'accord précité, ces institutions étaient financées par tijdstip van de ondertekening van voornoemd akkoord, werden deze
un fonds relevant du pouvoir fédéral et n'étaient pas prises en considération pour le bénéfice de l'accord. Une dérogation transitoire a donc été prévue pour elles. Les parties étaient toutefois conscientes que la Communauté française, signataire de l'accord, en serait dans un délai rapproché, pouvoir de tutelle subsidiant et qu'elles devraient dès lors être intégrées dans le périmètre de l'accord. Depuis le 1er janvier 2015, les institutions relèvent effectivement de la Communauté française, les textes légaux fixent un objectif de subventionnement conforme aux dispositions barémiques de l'accord, une période transitoire jusqu'à octobre 2017 est prévue. La présente convention collective de travail vise à mettre en oeuvre une étape intermédiaire sans attendre la fin de la période transitoire. Elle ne donne pas d'avantages supplémentaires par rapport aux acquis des secteurs concernés par l'accord, mais détermine les instellingen immers gefinancierd door een fonds dat ressorteerde onder federale bevoegdheid en kwamen zij niet in aanmerking voor de voordelen van het akkoord. Er werd voor hen een tijdelijke afwijking uitgewerkt. De partijen waren er zich evenwel van bewust dat de Franse Gemeenschap, die het akkoord ondertekende, op korte termijn een subsidiërende toezichthoudende bevoegdheid zou krijgen en dat zij daarom wel degelijk in het akkoord moesten worden geïntegreerd. Sinds 1 januari 2015 vallen de instellingen effectief onder de Franse Gemeenschap en de wetteksten voorzien in subsidies overeenkomstig de baremieke bepalingen en in een overgangsperiode tot oktober 2017. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doelt op de uitvoering van een tussenfase zonder het verstrijken van de overgangsperiode af te wachten. Zij kent geen bijkomende voordelen toe ten opzichte van de
modalités progressives de levée des dérogations et d'application wat de betrokken sectoren door het akkoord hebben verkregen, maar
progressive de l'accord. bepaalt de voorwaarden voor het geleidelijk opheffen van de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

afwijkingen en voor de geleidelijke toepassing van het akkoord.
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die op
regelmatige basis de opvang van kinderen jonger dan
12 ans, tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons 12 jaar organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen,
communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les gemeentelijke huizen voor kinderopvang, de "maisons d'enfants", de
haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les "halte-garderies" - kortstondige noodopvang en flexibele opvang -, de
services d'accueil extra-scolaire, les services de gardiennes agréés buitenschoolse kinderopvangcentra en de erkende diensten voor
et les services d'accueillantes d'enfants conventionnées, les services onthaalouders en de diensten voor kinderopvangsters onder
de garde à domicile d'enfants malades, qui relèvent de la compétence overeenkomst, de thuisopvang van zieke kinderen, die onder de
de la Communauté française (agrément, subventionnement, autorisation, bevoegdheid vallen van de Franse Gemeenschap (erkenning, subsidiëring,
déclaration) et qui ressortissent à la Commission paritaire pour le toelating, aangifte) en die onder het Paritair Comité voor de
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen.
santé.

Art. 2.Par "travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la

Art. 2.Onder "werknemer die de voordelen geniet die worden bepaald

présente convention collective de travail", il y a lieu d'entendre : door deze collectieve arbeidsovereenkomst", moet men alle mannelijke
l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et en vrouwelijke bedienden en arbeiders verstaan die zijn tewerkgesteld
féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article in de instellingen en diensten bedoeld in artikel 1.
1er.

Art. 3.Il est ajouté, à la convention collective de travail du17

Art. 3.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012

décembre 2012, un article 7bis rédigé comme suit : wordt het volgende artikel 7bis toegevoegd :
" § 1er. Par dérogation, pour les établissements et services " § 1. In afwijking worden, voor de instellingen en de diensten door
subventionnés par le FESC jusqu'au 31 décembre 2014, repris et het FESC gesubsidieerd tot 31 december 2014 en vanaf 1 januari 2015
subventionnés par l'ONE à partir du 1er janvier 2015 qui
n'appliqueraient pas les barèmes prévus à la convention collective de overgenomen en gesubsidieerd door de ONE, die de loonschalen bedoeld
travail du 17 décembre 2012 ou des barèmes équivalents, les in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 of
revalorisations barémiques prévues à la convention collective de equivalente loonschalen niet toepassen, de herwaarderingen van de
loonschalen, bedoeld in voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst,
travail précitée sont remplacées par une prime compensatoire vervangen door een uitzonderlijke compensatiepremie die in 2015 moet
exceptionnelle à payer en 2015. worden uitbetaald.
§ 2. Cette prime vient compenser totalement ou partiellement la § 2. Deze premie compenseert geheel of gedeeltelijk het verschil
différence entre les rémunérations payées durant l'année 2015 (salaire tussen de lonen uitbetaald in het jaar 2015 (maandloon, vakantiegeld,
mensuel, pécule de vacances, prime de fin d'année) et les barèmes eindejaarspremie) en de loonschalen bepaald in de collectieve
prévus à la convention collective de travail du 17 décembre 2012 en ce arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 met inbegrip van de
compris la prime de fin d'année. Elle est due pour les travailleurs eindejaarspremie. Zij is verschuldigd voor de werknemers die lagere
qui disposent de barèmes inférieurs à ceux prévus par la convention loonschalen hebben dan die bedoeld in voornoemde collectieve
collective de travail précitée ou de barèmes qui ne sont pas équivalents. arbeidsovereenkomst of loonschalen die niet equivalent zijn.
Cette prime compensatoire pour l'année 2015 est d'un montant maximum Deze compensatiepremie voor het jaar 2015 bedraagt maximaal 1 000 EUR
de 1 000 EUR brut travailleur pour des prestations à temps plein bruto per werknemer voor voltijdse prestaties gedurende het hele jaar.
durant toute l'année. Elle est proratisée en cas de temps partiel ou Zij wordt naar verhouding berekend voor deeltijdse prestaties of bij
d'occupation partielle. La valeur de la prime ajoutée aux deeltijdse tewerkstelling. De waarde van de premie, opgeteld bij de
rémunérations perçues ne peut excéder l'objectif barémique. ontvangen lonen, mag de baremieke doelstelling niet overschrijden.
§ 3. Ce montant peut être ajouté, à titre ponctuel, à l'allocation de § 3. Dit bedrag kan eventueel worden toegevoegd aan de
fin d'année de l'année 2015 si elle est payée. S'il n'est pas ajouté à eindejaarspremie voor 2015 als deze wordt uitbetaald. Als het bedrag
l'allocation de fin d'année, le montant sera versé avant le 31 décembre 2015.".

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date de signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant préavis de six mois, notifié par courrier recommandé au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins des santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,

niet bij de eindejaarspremie wordt gevoegd, wordt het uitbetaald vóór 31 december 2015.".

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van ondertekening ervan. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^