Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf
de remplacement, fixant l'intervention des employeurs dans les frais en vervangingsproducten, tot vaststelling van de tussenkomst van de
de transport des travailleurs (1) werkgevers in de vervoerskosten van de werknemers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en
peaux et des produits de remplacement; lederbedrijf en vervangingsproducten;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015,
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement, fixant l'intervention des employeurs dans les frais vervangingsproducten, tot vaststelling van de tussenkomst van de
de transport des travailleurs. werkgevers in de vervoerskosten van de werknemers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. Gegeven te Brussel, 28 september 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement vervangingsproducten
Convention collective de travail du 9 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten
des travailleurs (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro van de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder
132016/CO/128) het nummer 132016/CO/128)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement. vervangingsproducten ressorteren.
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" verstaat men : de werknemers en de werkneemsters.

Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de

Art. 2.De werknemers die, om zich naar hun werk te begeven, ongeacht

plus de 0 km pour se rendre à leur travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, ont droit, à la charge de l'employeur, au remboursement du prix de la carte de train de la Société nationale des chemins de fer belges, 2ème classe. Entrent en ligne de compte en tant que nombre de kilomètres à indemniser, ceux du trajet parcouru pour les distances entre le domicile et le lieu de travail. Pour les travailleurs qui n'utilisent que les transports en commun par chemins de fer, le prix réel de l'abonnement acheté est pris en considération. Les travailleurs qui n'utilisent que le transport privé, ont droit à une intervention par jour ouvrable, qui correspond au prix d'un het gebruikte vervoermiddel, een verplaatsing moeten doen van meer dan 0 km hebben recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de prijs van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, 2de klasse. Als aantal te vergoeden kilometers worden in aanmerking genomen deze van het afgelegde traject voor de afstanden tussen woning en werkplaats. Voor de mensen die uitsluitend gebruik maken van het treinvervoer, wordt gekeken naar de werkelijke prijs van het abonnement dat wordt aangeschaft. De mensen die gebruik maken van privévervoer, hebben per werkdag recht
abonnement mensuel x 3 : 13 : 0,77 : 5. op een tussenkomst van de prijs van een maandabonnement x 3 : 13 :

Art. 3.En dérogation à l'article 2, l'intervention de l'employeur

0,77 : 5.

Art. 3.In afwijking van artikel 2 bedraagt de bijdrage van de

pour les déplacements à partir de 0 kilomètres, calculés de l'arrêt de werkgever voor de verplaatsingen vanaf 0 kilometer, berekend vanaf de
départ, est égale au prix effectivement payé par le travailleur vertrekhalte, de effectief door de werknemer betaalde prijs voor de
recourant aux transports publics en commun, à l'exception du transport werknemer die gebruik maakt van ander openbaar vervoer dan het vervoer
par chemin de fer. per spoorwegen.
En cas de transports publics en commun, y compris le transport par Bij gemeenschappelijk openbaar vervoer, waarbij ook gebruik wordt
chemin de fer, l'intervention pour le transport par chemin de fer est gemaakt van het vervoer per spoorwegen, houdt dit in dat de
tussenkomst voor het vervoer per spoorwegen wordt berekend
calculée conformément à l'article 2 et l'intervention pour les autres overeenkomstig artikel 2 en de tussenkomst voor het ander openbaar
moyens de transport en commun est calculée conformément à l'alinéa vervoer wordt berekend op de wijze van het lid hierboven.
susmentionné. La seule exception est une formule d'abonnement unique pour les Enige uitzondering hierop is, wanneer het gemeenschappelijk openbaar
transports publics en commun. Dans ce cas-ci, l'intervention sera vervoer kan genoten worden in 1 abonnementsformule, dan zal de
égale au prix de l'abonnement concerné. tussenkomst gelijk zijn aan de prijs van het betrokken abonnement.

Art. 4.Le remboursement des frais dont question aux articles 2 et 3

Art. 4.De in artikelen 2 en 3 bedoelde terugbetaling van de kosten

se fera mensuellement. geschiedt maandelijks.

Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3,

Art. 5.Onverminderd de bij artikelen 2 en 3 voorziene bepalingen

les situations plus favorables en matière de transport et de blijven gunstiger toestanden inzake het vervoer en terugbetaling van
remboursement de frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden.
maintenues.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

à partir du 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée januari 2016 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur.
indéterminée.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post
président de la commission paritaire. aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28
september 2016.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^