← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque : rattrapage financier de l'année 2015 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque : rattrapage financier de l'année 2015 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen : financiële inhaalbeweging voor het jaar 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBRE 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque : rattrapage financier de l'année 2015 (1) | risicogroepen : financiële inhaalbeweging voor het jaar 2015 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque : rattrapage financier de l'année 2015. | risicogroepen : financiële inhaalbeweging voor het jaar 2015. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 16 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen : |
risque : rattrapage financier de l'année 2015 (Convention enregistrée | financiële inhaalbeweging voor het jaar 2015 (Overeenkomst |
le 15 décembre 2015 sous le numéro 130562/CO/329) | geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer 130562/CO/329) |
Préambule | Inleiding |
Les partenaires sociaux viennent d'être informés que pour les | De sociale partners werden ervan op de hoogte gebracht dat, voor de |
employeurs relevant du champ de compétence de la Sous-commission | werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van Paritair |
paritaire pour les organisations socio-culturelles fédérales et | Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele |
bicommunautaires inscrits au rôle linguistique francophone, l'Office | organisaties ingeschreven op de Franse taalrol, de Rijksdienst voor |
national de sécurité sociale : | Sociale Zekerheid : |
- n'a pas prélevé sur le troisième trimestre de l'année 2015, la | - voor het derde kwartaal van 2015 niet de bijdrage van 0,20 pct. |
cotisation de 0,20 p.c. prévue par la convention collective de travail | heeft geheven bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
du 19 janvier 2015 visant la promotion de la formation et de la mise | januari 2015 ter bevordering van de opleiding en de tewerkstelling van |
au travail des groupes à risque (convention enregistrée le 4 mars 2015 | risicogroepen (overeenkomst geregistreerd op 4 maart 2015 onder nummer |
sous le numéro 125711/CO/329); | 125711/CO/329); |
- ne sera pas en capacité de prélever sur le quatrième trimestre de | - niet in staat zal zijn om voor het vierde kwartaal van 2015 de |
l'année 2015, la cotisation de 0,20 p.c. prévue par la convention | bijdrage van 0,20 pct. te heffen bedoeld in voornoemde collectieve |
collective de travail du 19 janvier 2015 précitée. | arbeidsovereenkomst van 19 januari 2015. |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1, |
section 1ère du chapitre VIII, du titre XIII de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende |
2006 portant des dispositions diverses (I). | diverse bepalingen (I). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren onder |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector voor zover dat de |
pour autant que les organisations soient inscrites auprès de l'Office | organisaties bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) |
national de sécurité sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone et qui : | ingeschreven zijn op de Franse taalrol en die : |
- soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et | - hetzij hun maatschappelijke zetel hebben in het Brusselse |
qui ont un fonctionnement qui est essentiellement fédéral ou | Hoofdstedelijk Gewest en die in hoofdzaak een federale of |
bicommunautaire et qui ne relèvent pas de la Sous-commission paritaire | bicommunautaire werking hebben en die niet ressorteren onder het |
pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande ou de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Gemeenschap of van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne; | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
- soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et | Gewest; - hetzij hun maatschappelijke zetel hebben in het Brusselse |
qui sont fondées comme association internationale pour autant que ces | Hoofdstedelijk Gewest en die opgericht zijn als internationale |
associations ne relèvent pas de la Sous-commission paritaire pour le | vereniging en dit voor zover deze verenigingen niet ressorteren onder |
secteur socio-culturel de la Communauté flamande ou de la | het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Gemeenschap of van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne; | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
- soit sont fondées comme une organisation (association sans but | Gewest; - hetzij opgericht zijn als een organisatie (vereniging zonder |
lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger | winstoogmerk, stichting of internationale vereniging) van buitenlands |
et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région de | recht en die hun centrum van werkzaamheden hebben in het Brusselse |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond |
réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés | waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen |
du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | bestemde werkgeversbijdrage. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
En exécution de l' article 7, § 1er de la convention collective de | In uitvoering van artikel 7, § 1 van de collectieve |
travail n° 44409 du 20 mars 1997 instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst nr. 44409 van 20 maart 1997 tot oprichting van een |
d'existence du secteur socio-culturel des Communautés française et | fonds voor bestaanszekerheid voor de socio-culturele sector van de |
germanophone et fixant ses statuts, l'employeur doit verser pour | Franstalige en de Duitstalige Gemeenschap en de vaststelling van zijn |
chaque trimestre de 2016 une cotisation de 0,10 p.c. à titre de | statuten, moet de werkgever voor elk kwartaal in 2016 een bijdrage |
rattrapage pour l'année 2015, calculée sur la base des salaires bruts | storten van 0,10 pct. als financiële inhaalbeweging voor 2015, |
payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que | berekend op basis van de brutolonen betaald aan de werknemers, aan het |
prévu à l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui | in artikel 4 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de |
doit permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk moeten maken de |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | doelstelling, vastgelegd in artikel l, te bereiken. |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik als de sociale |
zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden | |
sociale qui en assure la perception. | gestort die instaat voor de inning ervan. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à la | De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de |
versements via l'ONSS au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds | stortingen via de RSZ aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
social du secteur socio-culturel des Communautés française et | "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et |
germanophone". | germanophone". |
Art. 5.Gestion et utilisation |
Art. 5.Beheer en aanwending |
Le fonds cité à l'article 3 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 3 genoemde fonds wordt door het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | bestaanszekerheid "Fonds social du secteur socio-culturel des |
Communautés française et germanophone", dont le siège social est fixé | Communautés française et germanophone", met zetel Sainctelettesquare |
Square Sainctelette 13-15 à 1000 Bruxelles. Le fonds peut, dans les | 13-15 te 1000 Brussel beheerd. Het fonds kan binnen de perken van zijn |
limites de ses moyens financiers, développer des initiatives en faveur | financiële middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de |
de la formation et de la mise au travail suivant les modalités et les | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten |
possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. | en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Geldigheidsduur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2016 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2016 en houdt op uitwerking |
d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | te hebben op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
september 2016. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |