Arrêté royal portant modification de divers arrêtés royaux concernant le statut des agents de police | Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten wat het statuut van de agenten van politie betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de divers arrêtés royaux concernant le statut des agents de police PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten wat het statuut van de agenten van politie betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police ("PJPol"); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
et portant diverses dispositions transitoires; | de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2015 relatif à la formation de base | Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2015 betreffende de |
des membres du personnel du cadre de base des services de police; | basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
politiediensten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 29 avril 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 29 april 2016; |
Vu le protocole de négociation n° 382/1 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 382/1 van het |
les services de police du 17 février 2016; | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 17 februari 2016; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 18 juillet 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 18 juli 2016; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 juillet 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 |
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | juli 2016; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet |
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 60.013/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016, en | Gelet op advies 60.013/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 maart |
portant la position juridique du personnel des services de police | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
("PJPol") | politiediensten ("RPPol") |
Article 1er.A l'article VII.II.16 PJPol, modifié par l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel VII.II.16 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
du 2 avril 2004, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 2 april 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "à un cadre supérieur" sont remplacés par | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "een hoger kader" vervangen door |
les mots "au cadre moyen ou au cadre d'officiers"; | de woorden "het midden- of het officierskader"; |
2° dans le § 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« L'épreuve professionnelle visée aux articles VII.II.18 et VII.II.19, | « De beroepsproef bedoeld in de artikelen VII.II.18 en VII.II.19, |
donne lieu à un classement sur la base duquel les candidats pour | mondt uit in een rangschikking van de kandidaten voor respectievelijk |
respectivement le cadre moyen ou le cadre d'officiers sont appelés, le | het midden- of het officierskader op grond waarvan deze, in voorkomend |
cas échéant, aux épreuves de sélection ultérieures, et ce jusqu'à ce | geval, voor de volgende selectieproeven worden opgeroepen, en dit tot |
que le nombre visé à l'article 38 de la loi du 26 avril 2002 soit | het in artikel 38 van de wet van 26 april 2002 bedoelde aantal is |
atteint. ». | bereikt. ». |
Art. 2.A l'article VII.II.17 PJPol, modifié par les arrêtés royaux du |
Art. 2.In artikel VII.II.17 RPPol, gewijzigd bij de koninklijke |
2 avril 2004, du 7 juin 2009 et du 25 juin 2010, les modifications | besluiten van 2 april 2004, 7 juni 2009 en 25 juni 2010, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "articles IV.I.15, alinéa 1er, 1°, 2° | 1° in het eerste lid worden de woorden "artikelen IV.I.15, eerste lid, |
et 4°, IV.I.16, IV.I.26 et IV.I.27, 1° et 3° à 6° " sont remplacés par | 1°, 2° en 4°, IV.I.16, IV.I.26 en IV.I.27, 1° en 3° tot 6° " vervangen |
les mots "articles IV.I.15, alinéa 1er, 1° et 2°, IV.I.16, IV.I.26 et | door de woorden "artikelen IV.I.15, eerste lid, 1° en 2°, IV.I.16, |
IV.I.27, 1°, 3° et 6° "; | IV.I.26 en IV.I.27, 1°, 3° en 6° "; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour ce qui concerne les candidats pour l'accession au cadre de | « Voor wat de kandidaten voor overgang naar het basiskader betreft, |
base, l'avis du chef de corps, pour ce qui concerne les membres de la | wordt respectievelijk het advies ingewonnen van de korpschef, voor wat |
police locale, ou l'avis du directeur concerné, pour ce qui concerne | betreft de leden van de lokale politie, of het advies van de betrokken |
les membres de la police fédérale, est respectivement recueilli. A cet | directeur, voor wat betreft de leden van de federale politie. Daartoe |
effet, le service du recrutement et de la sélection de la police | stelt de dienst van de rekrutering en van de selectie van de federale |
fédérale rédige un formulaire standardisé. Cet avis est pris en compte | politie een gestandardiseerd formulier op. Dit advies wordt in |
dans le cadre de l'épreuve de personnalité visée à l'article IV.I.15, | aanmerking genomen in het raam van de in artikel IV.I.15, eerste lid, |
alinéa 1er, 2°. ». | 2° bedoelde persoonlijkheidsproef. ». |
Art. 3.Dans le PJPol, il est inséré un article VII.II.19bis, rédigé |
Art. 3.In het RPPol wordt een artikel VII.II.19bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. VII.II.19bis. La commission de délibération visée à l'article | « Art. VII.II.19bis. De in artikel IV.I.17 bedoelde |
IV.I.17 déclare le candidat pour l'accession au cadre de base apte ou | deliberatiecommissie beslist of de kandidaat voor overgang naar het |
inapte sur base de la procédure de sélection et de l'avis visé à | basiskader geschikt of ongeschikt wordt bevonden op basis van de |
l'article VII.II.17, alinéa 2. | selectieprocedure en het in artikel VII.II.17, tweede lid, bedoelde |
La commission de délibération établit par ordre alphabétique la liste | advies. De deliberatiecommissie stelt de lijst van de personeelsleden die |
des membres du personnel qui ont été déclarés aptes. La commission de | geschikt werden bevonden in alfabetische volgorde vast. De |
délibération envoie ensuite cette liste au chef du service du | deliberatiecommissie zendt deze lijst vervolgens aan het hoofd van de |
recrutement et de la sélection de la police fédérale qui en informe | dienst van de rekrutering en van de selectie van de federale politie, |
les candidats concernés. | die de betrokken kandidaten hiervan inlicht. |
Les candidats déclarés aptes obtiennent un brevet pour l'accession au | De geschikt bevonden kandidaten ontvangen een brevet voor overgang |
cadre de base. | naar het basiskader. |
Les agents de police ayant un brevet pour l'accession au cadre de base | De agenten van politie met een brevet voor overgang naar het |
peuvent, avant le début de la formation de base, postuler un emploi du | basiskader kunnen, voor de aanvang van de basisopleiding, |
cadre de base conformément aux règles de la mobilité visées à la | overeenkomstig de regeling inzake mobiliteit bedoeld in deel VI, titel |
partie VI, titre II, chapitre II. Par dérogation à l'article VI.II.25, | II, hoofdstuk II, postuleren voor een betrekking van het basiskader. |
De agent van politie die aldus een betrekking kreeg toegewezen, neemt | |
alinéa 1er, l'agent de police ayant ainsi obtenu un emploi, exerce cet | die betrekking, in afwijking van artikel VI.II.25, eerste lid, op de |
emploi à partir de la date visée à l'article V.II.2, § 2. | in artikel V.II.2, § 2, bedoelde datum op. |
Tous les agents de police ayant un brevet pour l'accession au cadre de | Alle agenten van politie met een brevet voor overgang naar het |
base sont admis à la formation de base du cadre de base. ». | basiskader worden tot de basisopleiding van het basiskader toegelaten. ». |
Art. 4.In artikel VII.II.20 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
|
Art. 4.A l'article VII.II.20 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7 |
besluit van 7 juni 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
juin 2009, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° le mot "candidats" est à chaque fois remplacé par les mots | 1° het woord "kandidaten" wordt telkens vervangen door de woorden |
"candidats pour le cadre moyen ou le cadre d'officiers"; | "kandidaten voor het midden- of officierskader"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots "article VII.II.7" sont remplacés par les | 2° in het tweede lid worden de woorden "artikel VII.II.7" vervangen |
mots "article 38 de la loi du 26 avril 2002"; | door de woorden "artikel 38 van de wet van 26 april 2002"; |
3° dans l'alinéa 3, les mots "membres du personnel" sont remplacés par | 3° in het derde lid wordt het woord "personeelsleden" vervangen door |
les mots ""membres du personnel du cadre de base ou du cadre moyen". | de woorden "personeelsleden van het basis- of middenkader". |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 november |
relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre | 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het |
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions | operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse |
transitoires | overgangsbepalingen |
Art. 5.Dans l'article 13, 1°, de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 |
Art. 5.In artikel 13, 1°, van het koninklijk besluit van 20 november |
relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre | 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het |
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions | operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse |
transitoires, remplacé par l'arrêté royal du 20 décembre 2007, les | overgangsbepalingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 |
mots "450 heures" sont remplacés par les mots "578 heures". | december 2007, worden de woorden "450 uur" vervangen door de woorden |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 | "578 uur". HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 24 |
relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de | september 2015 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Art. 6.Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 |
Art. 6.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 september 2015 |
relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de | betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het |
base des services de police, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit | basiskader van de politiediensten wordt het eerste lid vervangen als |
: | volgt : |
« Pour réussir, le candidat doit soit se situer à moins d'un | « Om te slagen moet de kandidaat hetzij minder dan één |
écart-type en-dessous de la moyenne de la population prise comme | standaardafwijking onder het gemiddelde van de referentiepopulatie |
référence, soit atteindre le score minimum fixé au préalable et | liggen, hetzij de voorafgaandelijk vastgelegde en aan de kandidaten |
annoncé aux candidats. ». | aangekondigde minimumscore behalen. ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre Vbis, |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk Vbis ingevoegd dat |
comportant un article 40/1, rédigé comme suit : | een artikel 40/1 bevat, luidende : |
« Chapitre Vbis. - La formation de base dans le cadre de la promotion | « Hoofdstuk Vbis. - De basisopleiding in het raam van de bevordering |
par accession au cadre de base | door overgang naar het basiskader |
Art. 40/1.Un aspirant inspecteur de police, titulaire d'un brevet |
Art. 40/1.Een aspirant-inspecteur van politie, die houder is van een |
pour l'accession au cadre de base, peut, à sa demande, suivre la | brevet voor overgang naar het basiskader, kan op zijn vraag de |
formation visée aux articles 21 et 22 de l'arrêté royal du 20 novembre | opleiding bedoeld in de artikelen 21 en 22 van het koninklijk besluit |
2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre | van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de |
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en |
transitoires, ci-après dénommée "la formation de base accélérée". | houdende diverse overgangsbepalingen, hierna "de versnelde |
basisopleiding" genoemd, volgen. | |
L'aspirant inspecteur de police visé à l'alinéa 1er qui a réussi la | De in het eerste lid bedoelde aspirant-inspecteur van politie die |
formation de base accélérée est réputé satisfaire à la formation de | geslaagd is voor de versnelde basisopleiding wordt geacht te voldoen |
base requise pour l'accession au cadre de base. | aan de basisopleiding vereist voor de toegang tot het basiskader. |
L'échec à la formation de base accélérée est assimilé, pour l'aspirant | Het niet slagen voor de versnelde basisopleiding wordt, voor de in het |
inspecteur de police visé à l'alinéa 1er, à l'échec à la formation de | eerste lid bedoelde aspirant-inspecteur van politie, gelijkgesteld met |
base du cadre de base. ». | het niet slagen voor de basisopleiding van het basiskader. ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 8.Lors de la première procédure de promotion par accession au |
Art. 8.Bij de eerste bevorderingsprocedure door overgang naar het |
cadre de base qui est organisée après l'entrée en vigueur du présent | basiskader die na de inwerkingtreding van dit besluit wordt |
arrêté, le nombre des agents de police ayant obtenu le brevet pour l'accession au cadre de base est déduit du nombre des candidats pouvant être admis à la formation de base du cadre de base fixé conformément à l'article IV.I.3, alinéa 1er, PJPol. La police fédérale rembourse, pour la première procédure de promotion par accession au cadre de base visée à l'alinéa 1er, un montant forfaitaire de 28.379 euros par aspirant inspecteur par an aux zones de police concernées. Ce montant est remboursé trimestriellement, à raison d'un quart du montant annuel. Ce montant est réduit proportionnellement lorsqu'il est mis fin à la formation de base de manière anticipée. Les modalités de remboursement au profit des zones de police peuvent être fixées par circulaire ministérielle. Art. 9.Les formations de base du cadre des agents de police en cours |
georganiseerd, wordt het aantal agenten van politie dat het brevet voor overgang naar het basiskader heeft bekomen, in mindering gebracht van het overeenkomstig artikel IV.I.3, eerste lid, RPPol bepaalde aantal kandidaten dat mag worden toegelaten tot de basisopleiding van het basiskader. De federale politie betaalt voor de in het eerste lid bedoelde eerste bevorderingsprocedure door overgang naar het basiskader een forfaitair bedrag van 28.379 euro terug aan de betrokken politiezones. Dit bedrag wordt driemaandelijks terugbetaald ten belope van één vierde van het jaarlijks bedrag. Dit bedrag wordt proportioneel verminderd wanneer de basisopleiding vroegtijdig wordt beëindigd. De terugbetalingsmodaliteiten ten voordele van de politiezones kunnen worden vastgesteld in een ministeriële omzendbrief. |
au 21 août 2016 restent régies par la réglementation en vigueur à | Art. 9.De regelgeving die op 21 augustus 2016 van toepassing was, |
blijft gelden voor de op die datum lopende basisopleidingen van het | |
cette date. | kader van agenten van politie. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 qui produit ses effets | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel 5 |
le 22 août 2016. | dat uitwerking heeft met ingang van 22 augustus 2016. |
Art. 11.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 11.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |