Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2016
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'armement des agents de police "
Arrêté royal relatif à l'armement des agents de police Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de agenten van politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à l'armement des agents de police PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de agenten van politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 141, alinéa 2, modifié par la loi geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel
du 21 avril 2016; 141, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 21 april 2016;
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene
de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; Inspectie van de federale politie en van de lokale politie;
Vu le protocole de négociation n° 382/1 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 382/1 van het
les services de police, du 17 février 2016; onderhandelingscomité voor de politiediensten, van 17 februari 2016;
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 30 mai 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 30 mei 2016;
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction Publique, donné le 15 juillet 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 15 juli 2016;
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 juli 2016;
Vu l'avis du Ministre de la Justice, donné le 9 août 2016; Gelet op het advies van de Minister van Justitie, gegeven op 9
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été augustus 2016; Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis 59.938/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016, en Gelet op advies 59.938/2/V van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische
individuelles avec des armes, l'article 27; en individuele activiteiten met wapens, artikel 27;
Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het
au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het
publique, les articles 1er et 2; openbaar gezag of van de openbare macht, de artikelen 1 en 2;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juin

Artikel 1.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3

2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie,
niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van
Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel
la police fédérale et de la police locale, les mots "est exclusivement van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale
constitué de moyens incapacitants" sont remplacés par les mots politie worden de woorden "bestaat uitsluitend uit neutraliserende
"comprend l'armement individuel et l'armement collectif". middelen" vervangen door de woorden "bevat de individuele en de
collectieve bewapening".

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25/1 rédigé

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25/1 ingevoegd,

comme suit : luidende :
"

Art. 25/1.L'armement des agents de police qui ont participé à une

"

Art. 25/1.De bewapening van de agenten van politie die hebben

formation de base qui a débuté avant le 22 août 2016 et qui n'ont pas deelgenomen aan een basisopleiding die is begonnen voor 22 augustus
suivi et réussi la formation déterminée par le ministre est, par 2016 en die de door de minister bepaalde opleiding niet hebben gevolgd
dérogation à l'article 3, alinéa 2, exclusivement composé de moyens en ervoor geslaagd zijn, bestaat in afwijking van artikel 3, tweede
incapacitants. lid, uitsluitend uit neutraliserende middelen.
La formation visée à l'alinéa 1er peut être suivie sur décision, selon De in het eerste lid bedoelde opleiding kan gevolgd worden op
le cas, du ministre, du bourgmestre ou du collège de police. Le membre beslissing van, naar gelang van het geval, de minister, de
du personnel peut refuser de suivre la formation.". burgemeester of het politiecollege. Het personeelslid kan weigeren om de opleiding te volgen.".

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 22 août 2016.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 22 augustus 2016.

Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé

Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. Gegeven te Brussel, 28 september 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid
et de l'Intérieur, en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
^