Arrêté royal portant certaines mesures transitoires dans le cadre de l'optimalisation de la police fédérale | Koninklijk besluit houdende bepaalde overgangsmaatregelen in het raam van de optimalisatie van de federale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal portant certaines mesures transitoires dans le cadre de l'optimalisation de la police fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende bepaalde overgangsmaatregelen in het raam van de optimalisatie van de federale politie FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu le protocole de négociation n° 376/1 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 376/1 van het |
les services de police, conclu le 27 juin 2016; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 23 décembre | 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 23 december 2015; |
2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 mars | 18 maart 2016; |
2016; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 18 mars 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 18 maart 2016; |
Vu l'avis 59.548/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2016, en | Gelet op advies 59.548/2 van de Raad van State, gegeven op 29 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les membres du personnel qui, la veille de la mise en |
Artikel 1.De personeelsleden die daags vóór de inplaatsstelling van |
place du service d'information et de communication au niveau de | de communicatie- en informatiedienst van het arrondissement, hierna |
l'arrondissement, ci-après dénommé SICAD, sont membres d'un carrefour | SICAD genoemd, lid zijn van een arrondissementeel informatiekruispunt |
d'information d'arrondissement et qui sont bénéficiaires des | en begunstigde zijn van de in artikel XII.XI.21 en/of de in artikel |
allocations visées à l'article XII.XI.21 et/ou à l'article XII.XI.23 | XII.XI.23 RPPol bedoelde toelagen, behouden het recht op die toelage |
PJPol, conservent le droit à cette allocation ou, le cas échéant, à | |
ces deux allocations, aussi longtemps qu'ils sont désignés comme | of, in voorkomend geval, op beide toelagen indien en voor zolang zij |
membres du personnel du SICAD ou s'ils sont affectés ensuite, de | als personeelslid van de SICAD zijn aangewezen, dan wel indien zij |
manière ininterrompue, à un service dans lequel le droit à ces | vervolgens zonder onderbreking worden aangewezen voor een dienst |
allocations est maintenu, conformément aux articles XII.XI.21 et | waardoor het recht op die toelagen behouden blijft overeenkomstig de |
XII.XI.24 PJPol. | artikelen XII.XI.21 en XII.XI.24 RPPol. |
L'alinéa 1er s'applique par analogie aux membres du personnel de la | Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing op de personeelsleden |
police locale qui, la veille de la mise en place des SICAD, sont | van de lokale politie die daags vóór de inplaatsstelling van de SICAD |
détachés dans un carrefour d'information d'arrondissement, | gedetacheerd zijn naar een arrondissementeel informatiekruispunt |
conformément à l'article 21, § 1er, 5°, de l'arrêté royal du 26 mars | overeenkomstig artikel 21, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 26 |
2005 portant réglementation des détachements structurels de membres du | maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van |
personnel des services de police et de situations similaires et | personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden |
introduisant des mesures diverses. | en tot invoering van verschillende maatregelen. |
Art. 2.Les membres du personnel qui, la veille de la mise en place |
Art. 2.De personeelsleden die daags vóór de inplaatsstelling van de |
des SICAD, sont membres d'un carrefour d'information d'arrondissement | SICAD lid zijn van een arrondissementeel informatiekruispunt en |
et qui, en vertu de l'article XII.VII.23bis PJPol, ont été | krachtens artikel XII.VII.23bis RPPol zijn aangesteld in de graad van |
commissionnés dans le grade de commissaire de police, conservent ce | commissaris van politie, behouden die aanstelling en het recht op de |
commissionnement et le droit à la nomination visée à l'article | benoeming bedoeld in artikel XII.VII.16quinquies, § 2, of, naar gelang |
XII.VII.16quinquies, § 2, ou, selon le cas, à l'article XII.VII.19bis | van het geval, in artikel XII.VII.19bis RPPol, indien en voor zolang |
PJPol, aussi longtemps qu'ils sont désignés comme membres du personnel | zij als personeelsleden van de SICAD zijn aangewezen, dan wel indien |
du SICAD, ou s'ils sont désignés ensuite, de manière ininterrompue, | zij vervolgens zonder onderbreking worden aangewezen voor een |
dans un emploi de la direction générale de la police judiciaire de la | betrekking binnen de algemene directie gerechtelijke politie van de |
police fédérale. | federale politie. |
Art. 3.Les membres du personnel avec une fonctionnalité particulière |
Art. 3.De personeelsleden met een bepaalde functionaliteit die als |
qui, en tant que membres de la direction des unités spéciales, avaient | lid van de directie van de speciale eenheden recht hadden op de |
droit à l'allocation de fonction visée à l'article XI.III.12, alinéa 1er, | functietoelage bedoeld in artikel XI.III.12, eerste lid, 5°, RPPol, en |
5°, PJPol, et qui, dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi du 26 | die in het raam van de tenuitvoerlegging van de wet van 26 maart 2014 |
mars 2014 portant mesures d'optimalisation des services de police, | houdende optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten worden |
sont réaffectés dans une direction ou un service dans lequel le droit | herplaatst naar een directie of dienst waardoor het recht op die |
à cette allocation serait fermé, conservent le droit à cette | toelage zou worden gesloten, behouden het recht op die toelage zolang |
allocation aussi longtemps qu'ils continuent à exercer cette | zij deze functionaliteit blijven uitoefenen. |
fonctionnalité. | |
Art. 4.Les membres du personnel avec une fonctionnalité particulière |
Art. 4.De personeelsleden met een bepaalde functionaliteit die als |
qui, en tant que membres de la police des chemins de fer, avaient | lid van de politie van de spoorwegen recht hadden op de functietoelage |
droit à l'allocation de fonction visée à l'article XI.III.12, alinéa 1er, | bedoeld in artikel XI.III.12, eerste lid, 6°, RPPol, en die in het |
6°, PJPol, et qui, dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi du 26 | raam van de tenuitvoerlegging van de wet van 26 maart 2014 houdende |
mars 2014 portant mesures d'optimalisation des services de police, | optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten worden herplaatst |
sont réaffectés dans une direction ou un service dans lequel le droit | naar een directie of dienst waardoor het recht op die toelage zou |
à cette allocation serait fermé, conservent le droit à cette | worden gesloten, behouden het recht op die toelage zolang zij deze |
allocation aussi longtemps qu'ils continuent à exercer cette | functionaliteit blijven uitoefenen. |
fonctionnalité. | |
Art. 5.Les membres du personnel avec une fonctionnalité particulière |
Art. 5.De personeelsleden met een bepaalde functionaliteit die als |
qui, en tant que membres de la police aéronautique, avaient droit à | lid van de luchtvaartpolitie recht hadden op de functietoelage bedoeld |
l'allocation de fonction visée à l'article XI.III.12, alinéa 1er, 6°, | in artikel XI.III.12, eerste lid, 6°, RPPol, en die in het raam van de |
PJPol, et qui, dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi du 26 mars | tenuitvoerlegging van de wet van 26 maart 2014 houdende |
2014 portant mesures d'optimalisation des services de police, sont | optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten worden herplaatst |
réaffectés dans une direction ou un service dans lequel le droit à | naar een directie of dienst waardoor het recht op die toelage zou |
cette allocation serait fermé, conservent le droit à cette allocation | worden gesloten, behouden het recht op die toelage zolang zij deze |
aussi longtemps qu'ils continuent à exercer cette fonctionnalité. | functionaliteit blijven uitoefenen. |
Art. 6.Les membres du personnel avec une fonctionnalité particulière |
Art. 6.De personeelsleden met een bepaalde functionaliteit die als |
qui, en tant que membres de la police de la navigation, avaient droit | lid van de scheepvaartpolitie recht hadden op de functietoelage |
à l'allocation de fonction visée à l'article XI.III.12, alinéa 1er, 4° | bedoeld in artikel XI.III.12, eerste lid, 4° bis, RPPol, en die in het |
bis, PJPol, et qui, dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi du 26 | raam van de tenuitvoerlegging van de wet van 26 maart 2014 houdende |
mars 2014 portant mesures d'optimalisation des services de police, | optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten worden herplaatst |
sont réaffectés dans une direction ou un service dans lequel le droit | naar een directie of dienst waardoor het recht op die toelage zou |
à cette allocation serait fermé, conservent le droit à cette | worden gesloten, behouden het recht op die toelage zolang zij deze |
allocation aussi longtemps qu'ils continuent à exercer cette | functionaliteit blijven uitoefenen. |
fonctionnalité. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2014. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2014. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |