Arrêté royal fixant les conditions générales auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures intermédiaires et les établissements de production doivent satisfaire pour être agréés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend |
---|---|
AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE 28 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant les conditions générales auxquelles les banques de matériel corporel humain, les structures intermédiaires et les établissements de production doivent satisfaire pour être agréés | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN 28 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de algemene voorwaarden waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren en de productie-instellingen moeten voldoen om te worden erkend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation | Gelet op de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en |
d'organes, notamment l'article 1er, § 3, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | transplanteren van organen, inzonderheid op artikel 1, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au | Gelet op de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de |
fonctionnement de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de | werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en |
santé, notamment l'article 4, § 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 6°, d), | Gezondheidsproducten, inzonderheid op artikel 4, § 1, tweede lid, en |
modifié par la loi du 19 décembre 2008; | derde lid, 6°, d), gewijzigd bij de wet van 19 december 2008; |
Vu la loi du 19 décembre 2008 relative à l'obtention et à | Gelet op de wet van 19 december 2008 betreffende het verkrijgen en |
l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications | gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de |
médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique, notamment | geneeskundige toepassing op de mens of voor het wetenschappelijk |
les articles 7, § 2, et 46; | onderzoek, inzonderheid op de artikelen 7,§ 2, en 46; |
Vu l'arrêté royal du 15 avril 1988 relatif aux banques de tissus et du | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1988 betreffende de |
prélèvement, de la conservation, de la préparation, de l'importation, | weefselbanken en het wegnemen, bewaren, bereiden, invoeren, vervoeren |
du transport, de la distribution et de la délivrance de tissus; | distribueren en afleveren van weefsels; |
Vu l'avis n° 10/2009 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 10/2009 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 8 avril 2009; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 8 april 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 31 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 31 maart 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2009; |
Vu l'avis 46.832/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2009, en | Gelet op het advies 46.832/3 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op advies |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Transposition. Définitions Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Omzetting. Definities Toepassingsgebied. |
Article 1er.Le présent arrêté royal comprend une transposition |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit houdt een gedeeltelijke omzetting in |
partielle de la directive 2004/23/CE du Parlement européen et du | van Richtlijn 2004/23/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 |
Conseil du 31 mars 2004 relative à l'établissement de normes de | maart 2004 tot vastlegging van de kwaliteits- en veiligheidsnormen |
qualité et de sécurité pour le don, l'obtention, le contrôle, la | voor het doneren, verkrijgen, testen, bewerken, bewaren en |
transformation, la conservation, le stockage et la distribution des | distribueren van menselijke weefsels en cellen. |
tissus et cellules humains. | |
Art. 2.§ 1er. Les définitions visées dans la loi du 19 décembre 2008 |
Art. 2.§ 1. De definities bedoeld in de wet van 19 december 2008 |
relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel humain | betreffende het verkrijgen en gebruik van menselijk lichaamsmateriaal |
destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de | met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of voor het |
recherche scientifique s'appliquent, par analogie, au présent arrêté. | wetenschappelijk onderzoek zijn op dit besluit van overeenkomstige |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, pour l'application du présent arrêté, on | toepassing. § 2. Onverminderd § 1, wordt voor de toepassing van dit besluit |
entend par : | verstaan onder : |
1° « établissement » : une banque de matériel corporel humain, une | 1° « instelling » : een bank voor menselijk lichaamsmateriaal, een |
structure intermédiaire de matériel corporel humain ou un | intermediaire structuur voor menselijk lichaamsmateriaal of een |
établissement de production tels que visés dans la loi du 19 décembre | productie-instelling zoals bedoeld in de wet van 19 december 2008 |
2008 relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel | inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal |
humain destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de | met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het |
recherche scientifique; | wetenschappelijk onderzoek; |
2° « la loi » : la loi du 19 décembre 2008 relative à l'obtention et à | 2° « de wet » : de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en |
l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications | het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de |
médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique; | geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek; |
3° « l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les normes de qualité | 3° « het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot vaststelling van |
et de sécurité » : l'arrêté royal du 28 septembre 2009 fixant les | de kwaliteits- en veiligheidsnormen » : het koninklijk besluit van 28 |
normes de qualité et de sécurité pour le don, le prélèvement, | september 2009 tot vaststelling van de kwaliteits- en |
l'obtention, le contrôle, le traitement, le stockage et la | veiligheidsnormen voor het doneren, wegnemen verkrijgen, testen, |
bewerken, bewaren en distribueren van menselijk lichaamsmateriaal | |
distribution de matériel corporel humain, auxquelles les banques de | waaraan de banken voor menselijk lichaamsmateriaal en de intermediaire |
matériel corporel humain, les structures intermédiaires de matériel | structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en de |
corporel humain et les établissements de production doivent répondre; | productie-instellingen moeten voldoen; |
4° « l'arrêté royal du 15 avril 1988 » : l'arrêté royal du 15 janvier | 4° « het koninklijk besluit van 15 april 1988 » : het koninklijk |
1988 relatif aux banques de tissus et du prélèvement, de la | besluit van 15 januari 1988 betreffende de weefselbanken en het |
conservation, de la préparation, de l'importation, du transport, de la | wegnemen, bewaren, bereiden, invoeren, vervoeren, distribueren en |
distribution et de la délivrance de tissus; | afleveren van weefsels; |
5° « l'Agence fédérale » : l'Agence fédérale des Médicaments et des | 5° « het Federaal Agentschap » : het Federaal Agentschap voor |
Produits de Santé; | Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten; |
6° « le Ministre » : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 6° « de Minister » : de Minister bevoegd voor Volksgezondheid. |
attributions. Art. 3.Le présent arrêté fixe les conditions générales pour |
Art. 3.Dit besluit stelt de algemene voorwaarden vast voor de |
l'agrément de l'établissement. | erkenning van de instelling. |
CHAPITRE II. - Règles en matière de procédure | HOOFDSTUK II. - Regelen inzake procedure |
Art. 4.L'octroi d'un agrément est accordé à un établissement pour une |
Art. 4.De toekenning van een erkenning wordt aan een instelling |
durée déterminée qui peut s'élever à quatre ans au maximum, sans | toegekend voor een bepaalde termijn, die maximaal vier jaar kan |
préjudice du fait qu'au moins tous les deux ans une inspection doit | bedragen, en dit onverminderd het feit dat tenminste elke twee jaar |
avoir lieu. | een inspectie plaatsvindt. |
La durée visée à l'alinéa 1er commence à courir : | De in het eerste lid bedoelde termijn vangt aan : |
1° dans le cas où il s'agit d'un premier agrément, à partir de la | 1° in het geval het om een eerste erkenning gaat, vanaf de betekening |
signature de l'arrêté portant agrément ou à partir de la date fixée | van het besluit houdende erkenning of vanaf de in hetzelfde besluit |
dans le même arrêté; | vastgestelde datum; |
2° dans le cas d'une prolongation d'un agrément existant, à partir de | 2° in het geval van een verlenging van een bestaande erkenning, de |
la date à laquelle l'agrément non provisoire précédent prend fin, et | datum waarop de voorgaande niet-voorlopige erkenning is verstreken, en |
au plus tôt à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | ten vroegste vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Tout octroi d'un agrément est basé sur une inspection préalable par | Elke toekenning van een erkenning is gebaseerd op een voorafgaande |
l'Agence fédérale. | inspectie door het Federaal Agentschap. |
Art. 5.§ 1er. Avant tout octroi d'un agrément, une demande d'agrément |
Art. 5.§ 1. Vóór elke toekenning van een erkenning wordt door de |
est transmise par lettre recommandée par l'établissement à l'Agence | instelling bij het Federaal Agentschap bij aangetekend schrijven een |
Fédérale, avec en annexe les pièces et informations visées à l'article 6. | aanvraag tot erkenning overgemaakt, met in bijlage de in artikel 6 bedoelde stukken en informatie. |
Lors de la demande, les précisions relatives à l'agrément demandé, | Bij de aanvraag moeten de preciseringen met betrekking tot de |
telles que visées à l'article 8, doivent être indiquées. | aangevraagde erkenning, zoals bedoeld in artikel 8, worden vermeld. |
Lorsque l'Agence fédérale constate que le dossier transmis en | Wanneer het Federaal Agentschap vaststelt dat het bij toepassing van |
application de l'alinéa précédent est complet et comprend notamment | het vorige lid overgemaakte dossier volledig is en met name de |
les précisions telles que visées à l'alinéa précédent, ainsi que les pièces visées à l'article 6, celle-ci transmet immédiatement au demandeur une attestation confirmant que la demande d'agrément est complète. Dans le cas où le dossier visé à l'alinéa précédent ne répond pas aux conditions visées à l'alinéa 3, l'Agence fédérale transmet, dans un délai d'un mois après la réception de la demande, au demandeur une lettre recommandée dans laquelle il est communiqué quelles pièces et/ou quelles précisions celui-ci doit, durant le délai d'un mois qui suit la date de cet envoi, transmettre à l'Agence fédérale en application de l'alinéa 3. Dans un délai d'un mois après l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent dont dispose le demandeur, l'Agence fédérale transmet au demandeur un arrêté du Ministre ou de son délégué dans lequel | preciseringen omvat zoals bedoeld in het vorige lid, evenals de stukken zoals bedoeld in artikel 6, maakt deze onmiddellijk aan de aanvrager een attest over waarin wordt bepaald dat de aanvraag tot erkenning volledig is. In het geval het in het vorige lid bedoelde dossier niet beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in het derde lid, maakt het Federaal Agentschap binnen een termijn van één maand na de ontvangst van de aanvraag aan de aanvrager een aangetekend schrijven over waarin wordt meegedeeld welke stukken en/of welke preciseringen deze gedurende de termijn van een maand die op de datum van deze zending volgt, dient over te maken aan het Federaal Agentschap bij toepassing van het derde lid. Binnen de termijn van één maand na het verstrijken van de in het vorige lid bedoelde termijn waarover de aanvrager beschikt, maakt het Federaal Agentschap aan de aanvrager een besluit over van de Minister of zijn gemachtigde waarin de erkenning wordt geweigerd op grond van |
l'agrément est refusé au motif du non-respect de l'article 6 dans l'un | het feit dat artikel 6 niet is nageleefd in één van de volgende |
des cas suivants : | gevallen : |
a) lorsqu'aucune suite n'a été donnée à la lettre recommandée visée à | a) wanneer geen gevolg werd gegeven aan het in het vorige lid bedoelde |
l'alinéa précédent; | aangetekend schrijven; |
b) lorsque la suite qui a été donnée à la lettre recommandée visée à | b) wanneer het gevolg dat werd gegeven aan het in het vorige lid |
l'alinéa précédent ne suffit pas en vue de satisfaire à l'alinéa 3. | bedoelde aangetekend schrijven, niet volstaat met het oog op het |
voldoen aan het derde lid. | |
Dans le cas où, un mois après la réception de la demande, ni une | In het geval een maand na de ontvangst van de aanvraag noch een attest |
attestation telle que visée à l'alinéa 3, ni une lettre recommandée | zoals bedoeld in het derde lid, noch een aangetekend schrijven zoals |
telle que visée à l'alinéa 4 n'a été transmis à l'établissement, un | bedoeld in het vierde lid is overgemaakt, wordt van rechtswege een |
agrément est octroyé de plein droit durant un délai de quatre ans. | erkenning toegekend gedurende een termijn van vier jaar. |
Dans un délai de trois mois après la transmission de l'attestation | Binnen een termijn van drie maanden na de overmaking van het in het |
visée à l'alinéa 3, l'arrêté du Ministre ou de son délégué est signifiée au demandeur, portant : 1° soit l'octroi d'un nouvel agrément ou d'un agrément complémentaire; 2° soit le refus d'un nouvel agrément ou d'un agrément complémentaire. Dans le cas où la décision visée à l'alinéa précédent n'est pas signifiée au demandeur dans le délai visé, un agrément lui est octroyé de plein droit pour une durée de quatre ans. L'attestation visée à l'alinéa 3, implique que les pièces visées à l'article 6, et les informations visées à l'alinéa 2, sont transmises à l'Agence fédérale, bien que cela n'implique pas que les conditions qualitatives ou portant sur le contenu relatives à ces informations ou documents, telles que visées dans le présent arrêté, soient remplies. § 2. La prolongation d'un agrément existant octroyé en application du présent arrêté, doit être demandée, sous peine d'irrecevabilité, au plus tard trois mois avant l'expiration de l'agrément existant. L'établissement reçoit, pour les activités pour lesquelles un agrément existait, un agrément provisoire jusqu'au moment où, en application du présent article, un arrêté quant à la demande d'agrément entre en vigueur. Les dispositions du § 1er, alinéas 2, 3, 4 et 5 s'appliquent également à la procédure visée dans le présent paragraphe. | derde lid bedoelde attest, wordt aan de aanvrager het besluit van de Minister of zijn gemachtigde betekend, houdende : 1° hetzij de toekenning van een nieuwe of bijkomende erkenning; 2° hetzij de weigering van een nieuwe of bijkomende erkenning. In het geval het in het vorige lid bedoelde besluit niet aan de aanvrager is betekend binnen de bedoelde termijn, wordt hem van rechtswege een erkenning toegekend gedurende een termijn van vier jaar. Het attest bedoeld in het derde lid, impliceert dat de stukken, bedoeld in artikel 6 en de informatie bedoeld in het tweede lid, aan het Federaal Agentschap zijn overgemaakt doch impliceert niet dat voldaan is aan de kwalitatieve of inhoudelijke voorwaarden van deze informatie of documenten, zoals bedoeld in dit besluit. § 2. De verlenging van een bestaande erkenning die is verleend bij toepassing van dit besluit, wordt op straffe van onontvankelijkheid, uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de bestaande erkenning aangevraagd. De instelling verkrijgt voor de activiteiten waarvoor een erkenning bestond, een voorlopige erkenning tot op het ogenblik waarop bij toepassing van dit artikel een besluit inzake de aanvraag tot erkenning in werking treedt. De bepalingen van § 1, tweede, derde, vierde en vijfde lid, zijn ook bij de in deze paragraaf bedoelde procedure van toepassing. |
Sur base d'une inspection qui intervient au maximum 12 mois | Op basis van een inspectie die maximaal 12 maanden voordien |
auparavant, la décision du Ministre ou de son délégué est signifiée, | plaatsvond, wordt de beslissing van de Minister of zijn gemachtigde |
portant : | betekend, houdende : |
1° soit l'octroi de la prolongation de l'agrément durant quatre ans au | 1° hetzij de toekenning van de verlenging van de erkenning gedurende |
maximum à partir de la date visée à l'article 4, alinéa 2, 2; | maximum vier jaar vanaf het in artikel 4, tweede lid, 2° bedoelde datum; |
2° soit le refus de la prolongation de l'agrément; | 2° hetzij de weigering van de verlenging van de erkenning; |
Le refus d'une prolongation d'un agrément existant tel que visée dans | De weigering van een verlenging van een bestaande erkenning zoals |
le présent paragraphe entraîne l'annulation simultanée de l'agrément | bedoeld in deze paragraaf, impliceert tegelijkertijd de opheffing van |
provisoire visé à l'alinéa 2 à partir de la date déterminée dans la | de in het tweede lid bedoelde voorlopige erkenning vanaf de in het |
décision portant refus de prolongation de l'agrément. | besluit houdende weigering van verlengen van de erkenning bepaalde datum. |
CHAPITRE III. - Pièces à transmettre | HOOFDSTUK III. - Over te maken stukken |
Art. 6.§ 1er. Lors de chaque demande d'agrément, les pièces suivantes |
Art. 6.§ 1. Bij elke aanvraag tot erkenning dienen volgende stukken |
doivent être jointes : | te worden gevoegd : |
1° pour autant que l'établissement est une banque de matériel corporel | 1° voor zover de instelling een bank voor menselijk lichaamsmateriaal |
humain, la preuve que celle-ci est exploitée par un hôpital ou une | is, het bewijs dat deze wordt uitgebaat door een ziekenhuis of een |
université tels que visés à l'article 7, § 1er, de la loi. | universiteit zoals bedoeld in artikel 7, § 1, van de wet. |
2° pour autant que l'établissement est une structure intermédiaire, | 2° voor zover de instelling een intermediaire structuur is, de |
les accords de collaboration que celle-ci a conclu avec une ou | samenwerkingsovereenkomsten die deze heeft afgesloten met één of |
plusieurs banques de matériel corporel humain; | meerdere banken voor menselijk lichaamsmateriaal; |
3° pour autant que l'établissement est une banque de matériel corporel | 3° voor zover de instelling een bank voor menselijk lichaamsmateriaal |
humain, | is, |
a) les données comptables visées à l'annexe 1re; | a) de in bijlage 1 bedoelde boekhoudkundige gegevens; |
b) les données portant un rapport du stock de matériel corporel humain | b) de in bijlage 2 bedoelde gegevens houdende een verslag van de |
visées à l'annexe 2; | voorraad menselijk lichaamsmateriaal; |
4° la description de l'organisation, des activités et des locaux de | 4° de beschrijving van de organisatie, de bedoelde activiteiten en |
l'établissement visés, comprenant les données visées à l'annexe 3; | lokalen van de instelling, die de in bijlage 3 bedoelde gegevens omvat; |
5° un rapport d'activités de l'établissement relatif à l'année | 5° een activiteitsverslag van de instelling met betrekking tot het |
précédenteet une estimation des activités pour l'année suivante, selon | voorgaande jaar en een raming van de activiteiten voor het volgende |
que la demande concerne des activités existantes ou futures, les deux | jaar, naar gelang de aanvraag bestaande of toekomstige activiteiten |
contenant les données visées à l'annexe 4; | betreft, beide houdende de in bijlage 4 bedoelde gegevens. |
Le rapport d'activités visé au 5°, de l'alinéa précédent est | Het in 5°, van het vorige lid bedoelde activiteitenverslag is |
accessible au public. | toegankelijk voor het publiek. |
§ 2. Dans le cas où un établissement est une structure intermédiaire | § 2. In het geval een instelling een intermediaire structuur of een |
ou un établissement de production, les données visées au présent | productie-instelling is, dienen de in dit artikel bedoelde gegevens |
article, qui ont été transmises les 12 mois précédents en exécution | die de laatste 12 maanden in uitvoering van een andere wetgeving aan |
d'une autre législation à l'Agence fédérale, ne doivent plus être | het Federaal Agentschap werden overgemaakt, niet opnieuw te worden |
transmises à nouveau en exécution du présent paragraphe. | overgemaakt in uitvoering van deze paragraaf. |
Dans le cas où l'établissement est un établissement de production ou | In het geval de instelling een productie-instelling of een |
une structure intermédiaire, les éléments visés au § 1er, 4° et 5° | intermediaire structuur is, betreffen de elementen bedoeld in § 1, 4° |
concernent exclusivement les opérations pour lesquelles ceux-ci sont | en 5°, uitsluitend de handelingen waarvoor deze erkend zijn en die |
agréés et qui relèvent du champ d'application de la loi et des arrêtés | behoren tot het toepassingsgebied van de wet en diens |
d'exécution de celle-ci. | uitvoeringsbesluiten. |
§ 3. Dans le cas où l'établissement demande un premier agrément et | § 3. In het geval de instelling een eerste erkenning aanvraagt en elke |
doit encore mettre en oeuvre chaque activité visée dans la loi, les | in de wet bedoelde activiteit nog moet opstarten, zijn de voorwaarden |
conditions visées au § 1er, 3° et 5° de l'alinéa précédent ne sont pas | bedoeld in § 1, 3° en 5° van het vorige lid, niet van toepassing. |
d'application. | |
§ 4. Dans le cas où seule une prolongation d'un agrément existant est | § 4. In het geval louter een verlenging van een bestaande erkenning |
demandée, les dispositions visées au § 1, ne sont pas applicables pour | wordt gevraagd, zijn de bepalingen bedoeld in § 1, niet van toepassing |
autant que l'établissement réponde aux dispositions de l'article 7. | voor zover de instelling aan de bepalingen van artikel 7 beantwoordt. |
Art. 7.Les pièces suivantes doivent être transmises par les |
Art. 7.Door de erkende instellingen dienen de volgende stukken aan |
établissements agréés à l'Agence fédérale : | het Federaal Agentschap worden overgemaakt : |
1° chaque année, au plus tard le 31 juillet, les données comptables et | 1° elk jaar, uiterlijk op 31 juli, de in artikel 6, § 1, 3°, a) en b), |
les données relatives au stock, telles que visées à l'article 6, § 1er, | bedoelde boekhoudkundige gegevens en gegevens betreffende de voorraad |
3°, a) et b), qui concernent toutes deux la situation au 31 décembre | die beide betrekking hebben op de toestand op 31 december van het |
de l'année précédente; | voorgaand jaar; |
2° chaque année, au plus tard le 30 avril, les données visées à | 2° elk jaar, op 30 april, de in artikel 6, § 1, 4° bedoelde gegevens |
l'article 6, § 1er, 4° relatives à la description de l'organisation, | inzake beschrijving van de organisatie, de activiteiten en lokalen, |
aux activités et locaux, qui se rapportent à la situation au 31 | welke betrekking hebben op de toestand op 31 december van het |
décembre de l'année précédente, pour autant qu'une modification | voorgaande jaar, voor zover er een relevante wijziging plaatsvond ten |
pertinente ait eu lieu vis-à-vis des données déjà communiquées; | aanzien van de reeds medegedeelde gegevens; |
3° chaque année au plus tard le 30 avril, le rapport d'activité visé à | 3° elk jaar uiterlijk op 30 april, het in artikel 6, § 1, 5°, bedoelde |
l'article 6, § 1er, 5°, de l'établissement relatif à l'année | activiteitsverslag van de instelling dat betrekking heeft op het |
précédente; | voorgaande jaar; |
4° sans délai, toute modification des éléments visés à l'article 6, § | 4° zonder uitstel, elke wijziging van de elementen bedoeld in artikel |
1, 1° et 2°. | 6, § 1, 1° en 2°. |
CHAPITRE IV. - Précisions relatives aux agréments | HOOFDSTUK IV. - Specifiëringen bij de erkenningen |
Art. 8.§ 1er. Dans chaque arrêté portant agrément, prolongation, |
Art. 8.§ 1. In elk besluit houdende erkenning, verlenging, schorsing |
suspension ou refus d'un agrément ou de l'octroi de celui-ci, il est | of weigering van een erkenning of van de verlening hiervan, wordt |
indiqué si cet arrêté se rapporte à un agrément comme banque de | vermeld of deze betrekking heeft op een erkenning als bank voor |
matériel corporel humain, structure intermédiaire de matériel corporel | menselijk lichaamsmateriaal, intermediaire structuur voor menselijk |
humain ou établissement de production. | lichaamsmateriaal of productie-instelling. |
§ 2. Une même personne morale peut obtenir en même temps un agrément | § 2. Eenzelfde rechtspersoon kan tegelijkertijd een erkenning |
en tant que structure intermédiaire et un agrément en tant | verkrijgen als intermediaire structuur en een erkenning als |
qu'établissement de production. | productie-instelling. |
En cas d'application de l'alinéa précédent, ces deux établissements | In geval toepassing van het vorige lid, worden deze beide instellingen |
sont gérés et exploités séparément et ceux-ci répondent séparément à | afzonderlijk beheerd en uitgebaat en voldoen de beide instellingen aan |
toutes les dispositions de la loi et de ses arrêtés d'exécution. | alle bepalingen van de wet en diens uitvoeringsbesluiten. |
§ 3. Chaque arrêté visé au § 1er, indique le type ou les types de | § 3. In elk in § 1, bedoeld besluit wordt de soort, of worden de |
matériel corporel humain sur lequel ou lesquels porte l'arrêté. | soorten van menselijk lichaamsmateriaal vermeld waarop het besluit |
betrekking heeft. | |
Les types de matériel corporel humain visés à l'alinéa 1er, sont les | De in het eerste lid bedoelde soorten menselijk lichaamsmateriaal zijn |
suivants : | de volgende : |
1° matériel corporel humain de l'appareil locomoteur; | 1° menselijk lichaamsmateriaal van het locomotorisch stelsel; |
2° tissus tympano-ossiculaires; | 2° tympano-ossiculaire weefsels; |
3° membrane amniotique; | 3° amnionmembraan; |
4° peau; | 4° huid; |
5° tissus ophtalmiques; | 5° oftalmische weefsels; |
6° vaisseaux sanguins; | 6° bloedvaten; |
7° valves cardiaques; | 7° hartkleppen; |
8° matériel corporel humain foetal et/ou de l'appareil reproducteur; | 8° reproductief en/of foetaal menselijk lichaamsmateraal; |
9° kératinocytes; | 9° keratinocyten; |
10° cellules souches hématopoïétiques; | 10° hematopoïetische stamcellen; |
11° cellules souches provenant de sang ombilical; | 11° stamcellen uit naveltrengbloed; |
12° autre matériel corporel humain destiné à des thérapies cellulaires. | 12° ander menselijk lichaamsmateriaal bestemd voor celtherapieën. |
§ 4. Chaque arrêté visé au § 1er, relatif à un agrément d'un | § 4. In elk in § 1, bedoeld besluit dat betrekking heeft op een |
établissement comme structure intermédiaire indique l'opération ou les | erkenning van een instelling als intermediaire structuur wordt, of |
opérations sur laquelle ou sur lesquelles l'arrêté se rapporte. | worden de handeling of de handelingen vermeld waarop het besluit |
betrekking heeft. | |
§ 5. Chaque arrêté visé au § 1er, relatif à un agrément d'un | § 5. In elk in § 1, bedoeld besluit dat betrekking heeft op een |
erkenning van een instelling als productie-instelling, wordt vermeld | |
établissement comme établissement de production, indique pour quelle | voor welke geavanceerde therapie de instelling beantwoordt aan artikel |
thérapie avancée l'établissement répond à l'article 7, § 4, de la loi. | 7, § 4, van de wet. |
CHAPITRE V. - Conditions générales d'obtention ou de conservation de | HOOFDSTUK V. - Algemene voorwaarden tot verkrijging of behoud van de |
l'agrément | erkenning |
Art. 9.Les établissements doivent satisfaire à toutes les |
Art. 9.De instellingen moeten aan de op hen toepasselijke bepalingen |
dispositions des articles 5, 6, 7, § 1er, § 4, alinéas 3 et 4, § 5, | van de artikelen 5, 6, 7, § 1, § 4, derde en vierde lid en § 5, de |
des articles 8, 13, 14, 15,16, 17, 18, 20 et 21 de la loi qui leur | artikelen 8, 13, 14, 15, 16, 17, 18 20 en 21 van de wet, evenals aan |
sont applicables, ainsi qu'aux dispositions des arrêtés d'exécution | de bepalingen van dit besluit of de op hen toepasselijke bepalingen |
sur base de l'article 7, §§ 3 et 4, de la loi qui leur sont applicables, afin d'obtenir ou de conserver leur agrément. Dans le cas où il est constaté qu'un établissement agréé ne satisfait pas aux dispositions de l'alinéa 1er, le Ministre ou son délégué peut retirer ou suspendre l'agrément à tout moment. En cas de suspension d'un agrément, le Ministre ou son délégué définit les conditions auxquelles il sera mis fin à la suspension. Dans le cas où un agrément est suspendu lorsque le délai de l'agrément prend fin, cet agrément n'est plus prolongé provisoirement. | van de uitvoeringsbesluiten op grond van artikel 7, §§ 3 en 4, van de wet voldoen teneinde een erkenning te bekomen of deze te behouden. In het geval wordt vastgesteld dat een erkende instelling aan de bepalingen van het eerste lid niet voldoet, kan de Minister of zijn gemachtigde de erkenning te allen tijde intrekken of schorsen. Bij het schorsen van een erkenning worden door de Minister of zijn gemachtigde de voorwaarden bepaald waaronder aan de schorsing een einde zal worden gesteld. In het geval een erkenning geschorst is wanneer de termijn van de erkenning een einde neemt, wordt deze erkenning niet meer voorlopig verlengd. |
CHAPITRE VI. - Le registre de matériel corporel humain | HOOFDSTUK VI. - Het register van menselijk lichaamsmateriaal |
Art. 10.Les établissements tiennent un registre de matériel corporel |
Art. 10.De instellingen houden een register van menselijk |
humain, comprenant les données visées à l'annexe 5. | lichaamsmateriaal, met de in bijlage 5 bedoelde gegevens bij. |
Ce registre est mis à la disposition de l'Agence fédérale et est | Dit register wordt ter beschikking en inzage van het Federaal |
consultable par celle-ci. | Agentschap gehouden. |
CHAPITRE VII. - Protection de la vie privée | HOOFDSTUK VII. - Bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Art. 11.§ 1er. La personne qui, en vue du prélèvement et de |
Art. 11.§ 1. De persoon die met het oog op de wegneming en het |
l'utilisation est compétente pour accorder son autorisation préalable | gebruik bevoegd is om zijn voorafgaande toestemming te verlenen |
en vertu de la loi ou en vertu de la loi du 22 août 2002 relative aux | krachtens de wet of krachtens de wet van 22 augustus 2002 betreffende |
droits du patient, doit également accorder son autorisation écrite | de rechten van de patiënt, moet eveneens zijn schriftelijke |
pour le traitement des données personnelles visées à l'arrêté royal du | toestemming verlenen voor de verwerking van de persoonsgegevens |
28 septembre 2009 fixant les normes de qualité et de sécurité. | bedoeld in het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot |
§ 2. Lorsque du matériel corporel humain est transmis à une banque de | vaststelling van de kwaliteits- en veiligheidsnormen. |
matériel corporel humain ou, en cas d'application de l'article 8, § 2, | § 2. Wanneer menselijk lichaamsmateriaal wordt overgemaakt aan een |
bank voor menselijk lichaamsmateriaal of, in geval van toepassing van | |
alinéa 3 de la loi, le nom du donneur, ainsi que les données | artikel 8, § 2, derde lid, van de wet, worden de naam van de donor, |
personnelles visées dans l'arrêté royal précité fixant les normes de | evenals de persoonsgegevens bedoeld in voornoemd koninklijk besluit |
qualité et de sécurité, sont exclusivement transmis à la banque de | van tot vaststelling van de kwaliteits- en veiligheidsnormen, |
matériel corporel humain qui obtient le matériel corporel humain | uitsluitend overgemaakt aan de bank voor menselijk lichaamsmateriaal |
directement après le prélèvement ou à la banque de matériel corporel | die rechtstreeks na de wegneming het menselijk lichaamsmateriaal |
humain visée à l'article 8, § 2, alinéa 4 de la loi. | verkrijgt of de in artikel 8, § 2, vierde lid, van de wet bedoelde |
Aucune donnée relative au donneur n'est transmise par la banque de | bank voor menselijk lichaamsmateriaal. Door de in het vorige lid bedoelde bank voor menselijk |
matériel corporel humain visée à l'alinéa précédent, à des tiers, à | lichaamsmateriaal worden geen gegevens met betrekking tot de donor aan |
l'exception du code visé à l'article 7, § 3, de la loi et de l'usage | derden afgestaan, met uitzondering van de in artikel 7, § 3, van de |
pour lequel une autorisation a été donnée ou contre lequel, en | wet bedoelde code en het gebruik waarvoor bij toepassing van de wet de |
application de la loi, aucune objection n'a été émise. | toestemming gegeven is of waartegen geen bezwaar werd geuit. |
§ 3. Dans le cas où, après le prélèvement, l'obtention se fait par un | § 3. In geval na de wegneming de verkrijging door een |
établissement de production, les dispositions du § 2 s'appliquent | productie-instelling gebeurt, zijn de bepalingen van § 2, mutatis |
mutatis mutandis, sans préjudice du point 1.4.1, alinéa 2, de l'annexe | mutandis van toepassing, onverminderd punt 1.4.1, tweede lid, van |
3 de l'arrêté royal précité du 28 septembre 2009, en vertu duquel | bijlage 3 van voornoemd koninklijk besluit van 28 september 2009, |
l'établissement de production reçoit les examens de laboratoire. | krachtens welk de productie-instelling de laboratoriumtests ontvangt. |
§ 4. Les mesures nécessaires sont prises pour que, en cas d'usage | § 4. De nodige maatregelen worden genomen opdat in het geval van |
allogénique, aucune donnée sur le(s) receveur(s), y compris les | allogeen gebruik van menselijk lichaamsmateriaal geen gegevens over de |
données génétiques, qui pourrait permettre d'identifier le receveur, | ontvanger(s) door derden zouden kunnen geraadpleegd, met inbegrip van |
ne puisse être consultée par des tiers. | genetische informatie, die kunnen toelaten deze te identificeren. |
Les mesures nécessaires sont prises pour que, en cas d'usage | De nodige maatregelen worden genomen om er in geval van allogeen |
allogénique, l'identité du receveur ne soit révélée ni au donneur ni à | gebruik voor te zorgen dat de identiteit van de ontvanger(s) niet aan |
sa famille et inversement. | de donor of zijn familie wordt bekendgemaakt en andersom. |
§ 5. Les dispositions de la rubrique A, III, 9°quater de l'annexe de | § 5. Op de bank voor menselijk lichaamsmateriaal zijn de bepalingen |
van onderdeel A, III, 9°quater van de bijlage van het koninklijk | |
l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, | |
s'appliquent à la banque de matériel corporel humain. | |
Le règlement pour la protection de la vie privée et le conseiller en | ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, van toepassing. |
sécurité visés à la rubrique A, III, 9°quater, de l'annexe de l'arrêté | Het in, onderdeel A, III, 9°quater van de bijlage van het koninklijk |
royal du 23 octobre 1964, peuvent être les mêmes que ceux de l'hôpital | besluit van 23 oktober 1964, bedoelde reglement voor de bescherming |
van de persoonlijke levenssfeer en de veiligheidsconsulent kunnen | |
visé à l'article 4 de la loi, pour autant que cela soit indiqué | dezelfde zijn als deze van het ziekenhuis, bedoeld in artikel 4 van de |
expressément dans le règlement visé. | wet, voor zover dit uitdrukkelijk in bedoeld reglement wordt vermeld. |
Le responsable du traitement, visé à l'article 7, § 4, de la loi du 8 | De verantwoordelijke van de verwerking, bedoeld in artikel 7, § 4, van |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel, est le gestionnaire du | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, is de |
matériel corporel humain. | verantwoordelijke voor het menselijk lichaamsmateriaal. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUKVIII. - Overgangsbepalingen |
Art. 12.§ 1er. Les établissements qui, à la date d'entrée en vigueur |
Art. 12.§ 1. De instellingen die op de datum van inwerkingtreding van |
de la loi du 19 décembre 2008 sont agréés en application de l'article | de wet van 19 december 2008 erkend zijn bij toepassing van artikel 45 |
45 de la loi et pour lesquels cet agrément expire dans les trois mois | van de wet en deze erkenning binnen de drie maanden na de |
après l'entrée en vigueur de la loi, peuvent, en dérogation à | inwerkingtreding van de wet verstrijkt, kunnen, in afwijking van |
l'article 5, § 2, demander la prolongation dans un délai de trois mois | artikel 5, § 2, de verlenging vragen binnen een termijn van drie |
après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Les établissements dont l'activité avant l'entrée en vigueur de | § 2. De instellingen waarvan de activiteit vóór de inwerkingtreding |
la loi ne relevait pas du champ d'application de l'arrêté royal du 15 | van de wet niet behoorde tot het toepassingsveld van het koninklijk |
avril 1988 et qui, lors de leur demande d'agrément, démontrent que | besluit van 15 april 1988 en die bij hun aanvraag tot erkenning |
aantonen dat deze bedoelde handelingen verrichtten gedurende een | |
ceux-ci ont effectué des opérations visées durant un délai de trois | termijn van drie maanden die onmiddellijk voorafgaat aan de datum van |
mois qui précède directement la date de la publication de la loi au | de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad, worden met |
Moniteur belge, sont, à compter de cette date et en ce qui concerne | ingang van deze datum en met betrekking tot dezelfde activiteiten |
les mêmes activités, agréés provisoirement pour autant que ceux-ci | voorlopig erkend voor zover deze de in dit besluit bedoelde aanvraag |
adressent à l'Agence fédérale la demande d'octroi d'agrément visée | tot toekenning van erkenning tot het Federaal Agentschap richten |
dans le présent arrêté dans un délai de deux mois après l'entrée en | binnen een termijn van twee maanden na de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent arrêté. | besluit. |
§ 3. Eu égard à la demande d'agrément visée aux §§ 1er et 2, les | § 3. Ten aanzien van de aanvraag tot erkenning bedoeld in §§ 1, en 2, |
dispositions de l'article 4 sont d'application, à condition que le | zijn de bepalingen van de artikelen 4 en 5, § 1, van toepassing, met |
délai visé à l'article 5, § 1, alinéa 7, soit prolongé de trois à | dien verstande dat de termijn bedoeld in artikel 5, § 1, zevende lid, |
douze mois. | wordt verlengd van drie maanden tot twaalf maanden. |
Eu égard à la demande d'agrément visée aux §§ 1er et 2, les | Ten aanzien van de aanvraag tot erkenning bedoeld in §§ 1, en 2, zijn |
dispositions de l'article 6 sont d'application. | de bepalingen van artikel 6 van toepassing. |
§ 4. Les premiers agréments qui font suite aux agréments provisoires | § 4. De eerste erkenningen die volgen op de voorlopige erkenningen |
visés aux §§ 1er, et 2, sont octroyés à compter de l'entrée en vigueur | bedoeld in § 1, en 2, worden toegekend met ingang van de inwerking van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 13.L'arrêté royal du 15 avril 1988 relatif aux banques de tissus |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 15 april 1988 betreffende de |
et du prélèvement, de la conservation, de la préparation, de | weefselbanken en het wegnemen, bewaren, bereiden, invoeren, vervoeren |
l'importation, du transport, de la distribution et de la délivrance de | distribueren en afleveren van weefsels, wordt opgeheven. |
tissus, est abrogé. | |
Art. 14.La loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit le |
Art. 14.De wet treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt |
délai de dix jours qui suit la publication du présent arrêté au | op de termijn van tien dagen die volgt op de bekendmaking van dit |
Moniteur belge, à l'exception de l'article 22 qui n'entre pas encore | besluit in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 22 |
en vigueur. | dat nog niet in werking treedt, |
Le présent arrêté entre en vigueur à la date visée à l'alinéa 1er. | Dit besluit treedt in werking op de in het eerste lid bedoelde datum. |
Art. 15.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 15.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Rapport annuel financier des banques de matériel corporel humain | Financieel jaarverslag van de banken voor menselijk lichaamsmateriaal |
Liste des données à communiquer | Lijst van mee te delen gegevens |
Les données suivantes seront exprimées conformément aux dispositions | De volgende gegevens worden overeenkomstig de bepalingen van het |
de l'arrêté royal. du 12 septembre 1983 déterminant la teneur et la | koninklijk besluit van 12 december 1983 tot bepaling van de |
présentation d'un plan comptable minimum normalisé, ou de l'arrêté | minimumindeling van een algemeen rekeningstelsel, of van het |
roual du 14 août 1987 relatif au comptes annuels des hôpitaux, et par | koninklijk besluit van 14 augustus 1987 tot bepaling van de minimum |
indeling van het algemeen rekeningstelsel voor de ziekenhuizen en per | |
centre de frais : | kostenplaats uitgedrukt : |
1. Produits (comptes 70 à 74) et charges (comptes 60 à 64); | 1. Opbrengsten (rekeningen 70 tot 74) en kosten (rekeningen 60 tot |
2. Résultat d'exploitation; | 64); 2. Bedrijfsresultaat; |
3. Produits et charges financiers (comptes 75 et 65); | 3. Financiële opbrengsten of kosten (rekeningen 75 en 65); |
4. Résultat courant; | 4. Lopend resultaat; |
5. Produits et charges exceptionnels (comptes 76 et 66); | 5. Uitzonderlijke opbrengsten of kosten (rekeningen 76 en 66); |
6. Résultat de l'exercice; | 6. Resultaat van het boekjaar; |
7. Bénéfice ou perte à reporter (comptes 793 ou 693); | 7. Over te dragen winst of verlies (rekeningen 793 of 693); |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Rapport annuel du stock de matériel corporel humain | Jaarlijks verslag m.b.t. de voorraad van menselijk lichaamsmateriaal |
1. Stock valorisé, par type de matériel corporel humain, au 1er | 1. Voorraad gewaardeerd, per type menselijk lichaamsmateriaal, op 1 |
janvier de l'exercice : | januari van het boekjaar : |
1.1. Le stock existant de matériel corporel humain, depuis son | 1.1. De bestaande voorraad menselijk lichaamsmateriaal, vanaf het |
obtention jusqu'à la délivrance, quarantaine incluse, valorisé en | verkrijgen tot de levering, inclusief quarantaine, gewaardeerd met als |
prenant comme valeur de référence, le prix unitaire de cession tel que | referentiewaarde, de eenheidsprijs voor levering zoals bepaald door de |
défini par le Ministre de la Santé. | minister van Volksgezondheid. |
1.2. Le stock de matériel corporel humain pour lequel aucun prix de | 1.2. De voorraad menselijk lichaamsmateriaal waarvoor geen prijs voor |
cession n'a été fixé a une valeur nulle. | levering werd vastgelegd, heeft een nulwaarde. |
1.3. Concernant les cellules souches hématopoïétiques et le sang de | 1.3. Wat hematopoïetische stamcellen en navelstrengbloed betreft, |
cordon, la valeur à considérer est calculée selon la formule suivante | wordt de te beschouwen waarde berekend volgens de volgende formule : |
: « prix tel que fixé par le Ministre de la Santé publique pour | « prijs zoals bepaald voor het boekjaar door de minister van |
Volksgezondheid, vermenigvuldigd met het totaal aantal leveringen van | |
l'exercice, multiplié par le total du nombre de cessions des 3 | de drie voorgaande boekjaren, en gedeeld door het totaal van de |
voorraad op december van dezelfde drie boekjaren, vervolgens | |
exercices antérieurs, et divisé par le total du stock au 31 décembre | vermenigvuldigd met de voorraad op 31 december van het boekjaar. » |
de ces 3 mêmes exercices, puis multiplié par le stock au 31 décembre | |
de l'exercice ». | |
2. Stock valorisé comme au point 1, par type de matériel corporel | 2. Voorraad gewaardeerd zoals in punt 1, per soort menselijk |
humain, au 31 décembre du même exercice. | lichaamsmateriaal, op 31 december van hetzelfde boekjaar. |
3. De waarde van deze voorraden zoals ingeschreven op de algemene | |
3. La valeur de ces stocks telle qu'inscrite au compte général n° 33 : | rekening nr. 33 : « gereed produkten », vindt haar tegenwaarde op de |
« produits finis », trouve sa contrepartie au compte général n° 71 : « | algemene rekening nr. 71 : « Wijzigingen in de voorraden ». |
variation des stocks ». Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Description de l'établissement | Beschrijving van de instelling |
(Site Master File ou SMF) | (Site Master File of SMF) |
Liste des données à communiquer | Lijst van mee te delen gegevens |
1. Date de la mise à jour actuelle et de la dernière mise à jour du | 1. Datum van de huidige aanpassing en van de laatste aanpassing van de |
SMF; | SMF; |
2. Concernant l'établissement : | 2. Betreffende de instelling : |
- Nom; | - Naam; |
- Adresse; | - Adres; |
- Téléphone, fax et e-mail; | - Telefoon, fax en e-mail; |
- Type d'établissement (banque de tissus et cellules, structure | - Type instelling (cel- en weefselbank, intermediaire structuur, |
intermédiaire, établissement de production; | productie-instelling); |
- Types de matériel corporel humain; | - Soorten menselijk lichaamsmateriaal; |
- Le cas échéant, type d'opérations (pour les structures intermédiaires); | - Desgevallend, type handelingen (voor de intermediaire structuren); |
3. En ce qui concerne les délégations : liste des délégations; | 3. Wat betreft de delegaties : lijst van de delegaties; |
4. Point de contact de l'établissement joignable, en cas d'urgence, 24 | 4. Contactpunt van de instelling, 24 u op 24 en 7 dagen op 7 |
h sur 24 et 7 jours sur 7 : téléphone, fax et e-mail; | bereikbaar in geval van nood : telefoon, fax en e-mail; |
5. Concernant les autres agréments, accréditations ou autorisations en | 5. Betreffende de andere erkenningen, accreditaties of vergunningen in |
rapport avec l'activité de l'établissement : description, date | verband met de activiteit van de instelling : beschrijving, datum van |
d'octroi et date d'expiration des agréments, accréditations, | toekenning en vervaldatum van de erkenningen, accreditaties, |
autorisations et/ou certificats GMP en cours; | vergunningen en/of lopende GMP-certificaten; |
6. Concernant les inspections : état d'avancement du dernier plan | 6. Betreffende de inspecties : stand van zaken van het laatste |
d'action établi suite à la dernière inspection; | actieplan opgesteld naar aanleiding van de laatste inspectie; |
7. Concernant les donneurs : | 7. Betreffende de donors : |
7.1. Références de la (des) procédure(s) : | 7.1. Referenties van de procedure(s) met betrekking tot : |
- de consentement pour le prélèvement du matériel corporel humain ou | - toestemming voor het wegnemen van menselijk lichaamsmateriaal, of |
l'absence de refus; | afwezigheid van bezwaar; |
- d'encodage des données concernant le donneur; | - codering van de gegevens betreffende de donor; |
- de sélection du donneur, de l'anamnèse et des examens de laboratoire; | - de selectie van de donor, de anamnese de laboratoriumonderzoekingen |
7.2. Références de la (des) procédure(s) concernant : | 7.2. Referenties van de procedure(s) met betrekking tot : |
- le prélèvement du matériel corporel humain; | - het wegnemen van menselijk lichaamsmateriaal; |
- le(s) lieu(x) habituel(s) de prélèvement; | - de gebruikelijke plaats(en) van de wegneming; |
- le personnel procédant aux prélèvements; | - het personeel dat de wegneming uitvoert; |
7.3. Copie des conventions concernant le prélèvement de matériel | 7.3. Kopie van de overeenkomsten betreffende de wegneming van |
corporel humain; | menselijk lichaamsmateriaal; |
7.4. Références de la procédure la (des) procédure(s) concernant : | 7.4. Referentie van de procedure(s) betreffende : |
- le stockage temporaire éventuel du matériel corporel humain après | - de eventuele tijdelijke opslag van menselijk lichaamsmateriaal na |
prélèvement; | wegneming; |
- l'acheminement des prélèvements vers l'établissement; | - het vervoer van de wegnemingen naar de instelling; |
8. Concernant les examens de laboratoire : | 8. Betreffende de laboratoriumonderzoekingen : |
8.1. Liste des examens pratiqués à l'occasion du prélèvement, par type | 8.1. Lijst van de onderzoekingen uitgevoerd bij de wegneming, per type |
de donneur : | donor : |
- sur les donneurs vivants; | - op levende donors; |
- sur les donneurs autologues; | - op autologe donors; |
- sur les donneurs multi-organes; | - op multi-orgaan donors; |
- sur les donneurs décédés | - op overleden donors |
8.2. Description du contrôle microbiologique pratiqué; | 8.2. Beschrijving van de uitgevoerde microbiologische controle; |
8.3. Liste des laboratoires où les examens, tels que visés. ci-dessus, | 8.3. Lijst van laboratoria waar de onderzoekingen zoals hierboven |
sont exécutés; | bedoeld, uitgevoerd worden; |
9. Concernant l'assurance qualité : | 9. Betreffende de kwaliteitswaarborging : |
9.1. Références des procédures concernant les mesures de contrôle et | 9.1. Referentie van de procedure betreffende de controlemaatregelen en |
d'audit interne; | de maatregelen van interne audit; |
9.2. Date du dernier audit interne réalisé; | 9.2. Datum van de laatst uitgevoerde interne audit; |
9.3. Références des procédures concernant l'audit externe éventuel; | 9.3. Referentie van de procedure betreffende de eventuele externe audit; |
9.4. Date du dernier audit externe réalisé; | 9.4. Datum van de laatst uitgevoerde externe audit; |
9.5. Références des procédures concernant le suivi des | 9.5. Referentie van de procedure betreffende de opvolging van de |
dysfonctionnements relevés; | vastgestelde tekortkomingen; |
10. Concernant le personnel : | 10. Betreffende het personeel : |
10.1. Nombre et qualifications du personnel attaché à l'établissement, | 10.1. Aantal en kwalificaties van het personeel verbonden aan de |
exprimé en : | instelling, uitgedrukt in : |
- nombre de personnes; | - aantal personen; |
- nombre d'équivalents temps-plein (ETP); | - aantal voltijds equivalenten (VTE's); |
10.2. Référence des procédures : | 10.2. Referentie van de volgende procedures : |
- description de fonction; | - functiebeschrijving; |
- d'évaluation des aptitudes; | - beoordeling van de bekwaamheid; |
- fréquence et contenu des formations de mise à jour; | - frequentie en inhoud van bijscholingen; |
10.3. Référence des prescriptions d'hygiène en relation avec le | 10.3. Referentie van de geldende hygiënevoorschriften in verband met |
personnel en vigueur; | het personeel; |
11. Concernant les locaux et équipements : | 11. Betreffende de lokalen en uitrusting : |
11.1. Plan et/ou description sommaire, et, le cas échéant, de leur | 11.1. Plan en/of bondige beschrijving, en, desgevallend, van hun |
classification GMP suivant exigences de l'annexe 7, § D de l'AR du ... | GMP-classificatie volgens de vereisten van bijlage 7 § D van het KB |
des locaux; | van ... van de lokalen; |
11.2. Concernant le petit matériel et les consommables : référence des | 11.2. Betreffende het kleine materiaal en de verbruiksgoederen : |
procédures de réception, de gestion de stock et de distribution | referentie van de procedures van ontvangst, beheer van de vooraad en |
interne; | van interne distributie; |
11.3. Concernant les équipements critiques : référence des procédures | 11.3. Betreffende de kritische uitrusting : referentie van de |
de réception, de validation et de mise en service des équipements; | procedure van ontvangst,validatie ingebruikname van de uitrusting; |
11.4. Concernant les archives : référence des procédures d'archivage | 11.4. Betreffende het archief : referentie van de lange termijn |
de longue durée, de sauvegarde et de sécurisation des données | archiveringsprocedures, de procedures voor de opslag en beveiliging |
électroniques; | van elektronische gegevens; |
12. Libération de matériel corporel humain : | 12. Vrijgave van menselijk lichaamsmateriaal : |
12.1. Référence des procédures de gestion des stocks de matériel | 12.1. Referentie van de procedure voor het beheer van het opgeslagen |
corporel humain, y inclus les dépôts annexes de matériel corporel | menselijk lichaamsmateriaal, inclusief bijhorende depots voor |
humain et le stock de matériel corporel humain en quarantaine; | menselijk lichaamsmateriaal en het opgeslagen menselijk lichaamsmateriaal in quarantaine; |
12.2. Copie des conventions régissant les dépôts; | 12.2. Kopie van de overeenkomsten tot regeling van de depots; |
12.3. Référence des procédures de libération du matériel corporel | 12.3. Referentie van de procedure voor het vrijgeven van menselijk |
humain; | lichaamsmateriaal; |
12.4. Référence des procédures de délivrance ou de distribution de | 12.4. Referentie van de procedure voor de aflevering of distributie |
matériel corporel humain, y inclus celles à appliquer par les dépôts | van menselijk lichaamsmateriaal, inclusief die van toepassing door |
annexes de matériel corporel humain; | bijhorende depots voor menselijk lichaamsmateriaal; |
12.5. Référence des procédures de destruction de matériel corporel | 12.5. Referentie van de procedure voor de vernietiging van menselijk |
humain; | lichaamsmateriaal; |
13. Référence des procédures de transport vers l'établissement après | 13. Referentie van procedures inzake het vervoer naar de instelling na |
prélèvement; | wegneming; |
14. Concernant les mouvements transfrontaliers : | 14. Betreffende grensoverschrijdende bewegingen : |
14.1. Référence des procédures d'importation et d'acceptation en | 14.1. Referentie van de invoer- en acceptatieprocedure in België voor |
Belgique de matériel corporel humain provenant d'un pays en dehors de | menselijk lichaamsmateriaal afkomstig van een land buiten de Europese |
l'Union européenne; | Unie; |
14.2. Référence des procédures d'importation et d'acceptation en | 14.2. Referentie van de invoer- en acceptatieprocedures in België voor |
Belgique de matériel corporel humain provenant d'un pays en dehors de | menselijk lichaamsmateriaal afkomstig van een land buiten de Europese |
l'Union européenne en vue de leur exportation, après préparation, vers | Unie met het oog op de uitvoer ervan naar dat land, na bereiding; |
ce pays; 15. Concernant la traçabilité du matériel corporel humain : référence | 15. Betreffende de traceerbaarheid van het menselijk lichaamsmateriaal |
des procédures; | : referentie van de procedure; |
16. Concernant la gestion des non-conformités : référence des | 16. Betreffende het beheer van non-conformiteiten : referentie van de |
procédures concernant les incidents, les effets indésirables, les | procedure betreffende incidenten, bijwerkingen, vergissingen, |
erreurs, les plaintes, le rappel de produits et le procédures d'examen | klachten, de terugroeping van producten en retrospectief onderzoek |
rétrospectif (look-back); | (look-back); |
17. Concernant la gestion des déchets : référence des procédures; | 17. Betreffende het afvalbeheer : referentie van de procedures; |
18. Annexes : | 18. Bijlagen : |
18.1. Aperçu de l'organisation de l'établissement de matériel corporel | 18.1. Overzicht van de organisatie van de instelling voor menselijk |
humain (flow-chart ou organigramme); | lichaamsmateriaal (flow-chart of organogram); |
18.2. Liste complète (inventaire) des modes opératoires normalisés; | 18.2. Volledige lijst (inventaris) van de standaardpraktijkvoorschriften; |
18.3. Liste des modifications de la liste contenue dans le dernier | 18.3. Lijst met de wijzigingen van de lijst van het laatste |
rapport annuel des hôpitaux, établissements ou tiers avec lesquels un | jaarverslag van de ziekenhuizen, instellingen of derden waarmee een |
accord de coopération a été conclu en vue du prélèvement ou de | samenwerkingsakkoord werd afgesloten met het oog op het wegnemen of |
l'obtention de matériel corporel humain durant l'année calendrier | verwerven van menselijk lichaamsmateriaal tijdens het afgelopen |
écoulée; joindre une copie des nouvelles conventions; | kalenderjaar; kopie van de nieuwe overeenkomsten bijvoegen; |
18.4. Liste des hôpitaux, établissements ou tiers avec lesquels un | 18.4. Lijst van de ziekenhuizen, instellingen of derden waarmee een |
accord de coopération a été conclu dans le domaine de la préparation, | samenwerkingsakkoord werd afgesloten op het gebied van bereiding, |
de la conservation, de la distribution, de l'importation, de | bewaring, distributie, invoer en uitvoer van menselijk |
l'exportation de matériel corporel humain; joindre une copie des | lichaamsmateriaal; kopie van de overeenkomsten bijvoegen. |
conventions. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Rapport annuel d'activités de l'établissement de matériel corporel | Jaarlijks activiteitenverslag van de instelling voor menselijk |
humain | lichaamsmateriaal |
Liste des données à communiquer | Lijst van mee te delen gegevens |
Le rapport concerne la dernière année-calendrier : | Het verslag heeft betrekking op het laatste kalenderjaar : |
1. Informations relatives aux donneurs : | 1. Informatie betreffende donors : |
1.1. Nombre de donneurs effectifs par type (vivant, autologue, | 1.1. Aantal effectieve donors per type (levend, autoloog, |
multi-organes, décédé), par sexe et par classe d'âges; | multi-orgaan, overleden), per geslacht en leeftijdscategorie; |
1.2. Nombre de donneurs potentiels ayant (ou dont la famille a) refusé | 1.2. Aantal potentiële donors die (of waarvan de familie) een donatie |
le don (si connu); | hebben (heeft) geweigerd (indien gekend); |
1.3. Nombre de donneurs potentiels refusés pour une raison médicale ou | 1.3. Aantal potentiële donors die niet aanvaard werden om medische of |
biologique; | biologische redenen; |
2. Informations relatives au matériel corporel humain : | 2. Informatie betreffende menselijk lichaamsmateriaal : |
2.1. Description sommaire des opérations effectuées; | 2.1. Beknopte beschrijving van de uitgevoerde handelingen; |
2.2. Organisation de la quarantaine; | 2.2. Organisatie van de quarantaine; |
2.3. Origine des dons (notamment : hôpital où se trouve | 2.3. Oorsprong van de donatie (met name : ziekenhuis waarin de |
l'établissement, autre hôpital belge, hôpital hors Belgique, autre | instelling zich bevindt, ander Belgisch ziekenhuis, ziekenhuis buiten |
établissement); | België, andere instelling); |
2.4. Utilisation du matériel corporel humain sous forme d'un tableau | 2.4. Gebruik van het menselijk lichaamsmateriaal in de vorm van een |
de contrôle des nombres mentionnant, par type de matériel corporel | controletabel van de aantallen met vermelding, per type menselijk |
humain, le nombre d'unités : | lichaamsmateriaal, van het aantal eenheden : |
- en stock au 1er janvier de l'exercice, y compris le stock des dépôts | - in voorraad op 1 januari van het boekjaar, inclusief de voorraad in |
annexes; | de depots; |
- obtenues; | - verkregen; |
- préparés; | - bereid; |
- rejetées; | - afgekeurd; |
- périmées; | - vervallen; |
- utilisées dans l'hôpital hébergeant l'établissement; | - gebruikt in het ziekenhuis waar de instelling is gevestigd; |
- utilisées dans un autre hôpital belge; | - gebruikt in een ander Belgisch ziekenhuis; |
- utilisées dans un hôpital à l'étranger ou cédées à un tiers; | - gebruikt in een buitenlands ziekenhuis of afgestaan aan een derde; |
- en stock, au 31 décembre de l'exercice, dont le stock encore en | - in voorraad op 31 december van het boekjaar, waarvan in voorraad, |
quarantaine,; | maar nog in quarantaine; |
2.5. Organisation du suivi des receveurs; | 2.5. Organisatie van de opvolging van de ontvangers; |
2.6. Compte-rendu des cas d'application de l'art. 8, § 1er, alinéa 1er, | 2.6. Verslag over de gevallen van toepassing art. 8, § 1, 1e lid, 4° |
4° de la loi du 19 décembre 2008; | van de wet van 19 december 2008; |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 5 | Bijlage 5 |
Contenu du registre à tenir par les établissements de matériel | Inhoud van het register bijgehouden door instellingen voor menselijk |
corporel humain | lichaamsmateriaal |
Le registre est pré-numéroté et est tenu dans l'ordre chronologique, | Het register is voorgenummerd en wordt chronologisch bijgehouden, in |
sous forme de tableau; toutes les actions concernant un même matériel | de vorm van een tabel; alle acties betreffende een zelfde menselijk |
corporel humain sont regroupées sur la même ligne. | lichaamsmateriaal worden op dezelfde regel gegroepeerd. |
1. Matériel corporel humain entrant : | 1. Inkomend menselijk lichaamsmateriaal : |
1.1. Type de matériel corporel humain; | 1.1. Type menselijk lichaamsmateriaal; |
1.2. Date et heure d'entrée; | 1.2. Datum en uur van binnenkomen; |
1.2. Lieu du prélèvement; | 1.2. Plaats van de wegneming; |
1.3. Nom de la personne qui a réceptionné le matériel corporel humain; | 1.3. Naam van de persoon die het menselijk lichaamsmateriaal in ontvangst heeft genomen; |
2. Préparation du matériel corporel humain : | 2. Bereiding van het menselijk lichaamsmateriaal : |
2.1. Date et heure de sortie du stock en quarantaine en vue d'une | 2.1. Datum en uur van uitname uit de quarantaine voorraad voor |
modification du type de matériel corporel humain ou de son conditionnement; | wijziging van het type menselijk materiaal of van de verpakking; |
2.2. Type, date et heure d'entrée du matériel corporel humain obtenu | 2.2. Type, datum en uur waarop het menselijk lichaamsmateriaal |
après modification du type ou du conditionnement; | verkregen na wijziging van het type of de verpakking is binnengekomen; |
2.3. Nom de la personne qui a remis en stock le matériel corporel | 2.3. Naam van de persoon die het menselijk lichaamsmateriaal verkregen |
humain obtenu après modification du type ou du conditionnement; | na wijziging van het type of de verpakking, opnieuw in voorraad heeft gebracht; |
3. Matériel corporel humain délivré : | 3. Afgeleverd menselijk lichaamsmateriaal : |
3.1. Date et heure de délivrance | 3.1. Datum en uur van aflevering |
3.2. Destination | 3.2. Bestemming |
3.3. Nom de la personne qui a délivré le matériel corporel humain. | 3.3. Naam van de persoon die het menselijk lichaamsmateriaal heeft afgeleverd. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |