Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 1er, -banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, eerste lid, 3°, tweede
alinéa 1er, 3°, alinéa 2, modifié par la loi du 22 décembre 2003, et § lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, en § 2, ingevoegd bij
2, inséré par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december
27 décembre 2006 et 8 juin 2008, et 4, alinéa 1er; 2006 en 8 juni 2008, en 4, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de
modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 5 février 2004, 31 dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari
mars 2004, 14 juillet 2004, 10 novembre 2004, 17 septembre 2005, 10 2004, 5 februari 2004, 31 maart 2004, 14 juli 2004, 10 november 2004,
novembre 2005, 17 janvier 2006, 5 mars 2006, 16 janvier 2007 (2), 13 17 september 2005, 10 november 2005, 17 januari 2006, 5 maart 2006, 16
juillet 2007 et 28 avril 2008; januari 2007 (2), 13 juli 2007 en 28 april 2008;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 20 mars 2008; Arbeidsvoorziening gegeven op 20 maart 2008;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 juli 2008;
2008; Gelet op het advies nr. 45.072/1/V van de Raad van State, gegeven op
Vu l'avis n° 45.072/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2008, 10 september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12

décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de
royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006 et 13 juillet koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006
2007, sont apportées les modifications suivantes : en 13 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, est rétabli 1° het 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004,
dans la rédaction suivante : wordt hersteld in de volgende lezing :
« 7° personne handicapée : « 7° mindervalide :
a) la personne enregistrée comme telle à l'Agence wallonne pour a) de persoon als dusdanig ingeschreven bij het « Vlaams Agentschap
l'Intégration des Personnes handicapées, à la « Vlaams Agentschap voor voor Personen met een Handicap », bij het « Agence wallonne pour
Personen met een Handicap », au Service bruxellois francophone des l'Intégration des Personnes handicapées », bij de « Service bruxellois
Personnes handicapées ou à la « Dienststelle für Personen mit francophone des Personnes handicapées » of bij de « Dienststelle für
Behinderung »; Personen mit Behinderung »;
b) la personne qui bénéficie d'une allocation de remplacement de b) de persoon die een inkomensvervangende tegemoetkoming, een
revenus, d'une allocation d'intégration ou d'une allocation pour integratietegemoetkoming of een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden
l'aide aux personnes âgées, sur base de la loi du 27 février 1987 geniet, op basis van de wet van 27 februari 1987 betreffende de
relative aux allocations aux personnes handicapées; tegemoetkomingen aan personen met een handicap;
c) la personne qui s'est vue reconnaître au moins 7 points sur c) de persoon die minstens 7 punten werd toegekend op de
zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het ministerieel
l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté ministériel du 30 besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de categorieën en van de
juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du handleiding voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid met het
degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation oog op het onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming, en
d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une attestation de la die hiervoor beschikt over een attest van de Algemene Directie
Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale
Sécurité sociale. »; Zekerheid. »;
2° il est complété comme suit : 2° het wordt aangevuld als volgt :
« 8° enfant handicapé : « 8° mindervalide kind :
a) l'enfant bénéficiant d'une allocation familiale majorée pour a) het kind dat een verhoogde kinderbijslag geniet voor gehandicapte
enfants handicapés ou atteints d'une grave maladie; kinderen of het kind dat aan een zware ziekte lijdt;
b) l'enfant de moins de 21 ans reconnu comme handicapé par l'Agence b) het kind, jonger dan 21 jaar, dat als mindervalide erkend is door
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, par la « Vlaams
Agentschap voor Personen met een Handicap », par le Service bruxellois het « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap », door het «
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées », door
francophone des Personnes handicapées, ou par la « Dienststelle für de « Service bruxellois francophone des Personnes handicapées », of
Personen mit Behinderung »; door de « Dienststelle für Personen mit Behinderung »;
c) l'enfant de moins de 21 ans qui s'est vu reconnaître au moins 7 c) het kind, jonger dan 21 jaar, dat minstens 7 punten werd toegekend
points sur l'échelle d'autonomie reprise en annexe à l'arrêté op de zelfredzaamheidsschaal, opgenomen in bijlage bij het
ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le guide pour ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststelling van de
l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du droit à categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van
l'allocation d'intégration, et qui dispose, à cet égard, d'une zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de
integratietegemoetkoming, en die hiervoor beschikt over een attest van
attestation de la Direction générale Personnes handicapées du Service de Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale
public fédéral Sécurité sociale. » Overheidsdienst Sociale Zekerheid. »

Art. 2.L'article 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les

Art. 2.Artikel 1, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés royaux des 31 mars 2004, 14 juillet 2004, 5 mars 2006, 13 koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 14 juli 2004, 5 maart 2006,
juillet 2007 et 28 avril 2008, est remplacé par la disposition 13 juli 2007 en 28 april 2008, wordt vervangen als volgt :
suivante : « Le transport accompagné de personnes à mobilité réduite visé à « Begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit bedoeld in het
l'alinéa 1er, 2°, b), est une activité qui s'occupe du transport eerste lid, 2°, b), is een activiteit die mindervaliden onder
accompagné de personnes handicapées, en utilisant des véhicules begeleiding vervoert met daartoe speciaal uitgeruste voertuigen,
spécialement adaptés pour lesquels le service public fédéral Mobilité waarvoor de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer een attest
et Transports à délivré une attestation. Les personnes âgées de 60 ans heeft afgeleverd. De personen van minstens 60 jaar die prestaties
au moins bénéficiant des prestations d'un service d'aide aux familles
et aux personnes âgées agréé par l'autorité publique compétente, sont genieten verstrekt door een door de bevoegde overheid erkende dienst
assimilées à des personnes handicapées. Cette activité est également voor gezins- en bejaardenhulp worden met mindervaliden gelijkgesteld.
possible pour les enfants handicapés à charge de l'utilisateur. Un Deze activiteit is eveneens mogelijk voor de mindervalide kinderen ten
véhicule adapté avec attestation est uniquement requis dans le cas de laste van een gebruiker. Enkel voor het vervoer van de mindervaliden,
transport de personnes handicapées, prévues à l'article 1er, alinéa 1er, bedoeld in artikel 1, eerste lid, 7°, a), en van de mindervalide
7°, a) et des enfants handicapés, prévus à l'article 1er, alinéa 1er, kinderen, bedoeld in artikel 1, eerste lid, 8°, b), is een aangepast
8°, b). » voertuig met attest vereist. »

Art. 3.A l'article 2septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 3.In artikel 2septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 5 mars 2006, sont koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk
apportées les modifications suivantes : besluit van 5 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, les mots « peut suspendre » sont remplacés par les 1° in § 1 worden de woorden « de schorsing » vervangen door de woorden
mots « peut procéder au retrait avec sursis de »; « de intrekking met uitstel »;
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 3. Le Ministre de l'Emploi peut surseoir à l'entrée en vigueur du « § 3. De Minister van Werk kan de inwerkingtreding van de intrekking
retrait de l'agrément pour une période de maximum six mois. van de erkenning uitstellen met een periode van maximum zes maanden.
Le Ministre de l'Emploi peut lever le retrait avec sursis, après avis De Minister van Werk kan de intrekking met uitstel opheffen na
d'urgence de la Commission, lorsque l'entreprise apporte la preuve du dringend advies van de Commissie, wanneer de onderneming het bewijs
respect de l'ensemble des conditions prévues à l'article 2, § 2, levert van de naleving van alle voorwaarden waarin is voorzien in
alinéas 1er, 2 et 3, de la loi. » artikel 2, § 2, eerste, tweede en derde lid, van de wet. »

Art. 4.A l'article 2octies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 4.In artikel 2octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 9 janvier 2004, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de volgende wijzigingen
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la Commission, peut « § 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van Werk overgaan
procéder au retrait immédiat de l'agrément d'une entreprise qui ne tot de onmiddellijke intrekking van de erkenning van een onderneming
satisfait plus aux conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, die niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2,
2 et 3, de la loi. eerste, tweede en derde lid, van de wet.
Le Ministre procèdera notamment au retrait immédiat : De Minister zal inzonderheid overgaan tot de onmiddellijke intrekking :
- en cas de récidive; - in geval van herhaling;
- lorsque le manquement de l'entreprise est à ce point caractérisé que - wanneer de tekortkoming van de onderneming een zodanige vorm heeft
la bonne foi de l'entreprise peut être sérieusement mise en doute. »; aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan de goede trouw van de
2° le § 2, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : onderneming. »; 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission « § 2. Het Secretariaat brengt de Minister van Werk en de Commissie op
du fait qu'une entreprise agréée ne remplit plus une ou plusieurs des de hoogte van het feit dat een erkende onderneming niet langer voldoet
conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi aan één of meerdere voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste,
tweede en derde lid, van de wet en specificeert of één van de gevallen
et spécifie si un des cas prévus au § 1, alinéa 2, survient. » voorzien in § 1, tweede lid, zich voordoet. »

Art. 5.L'article 2nonies, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 5.Artikel 2nonies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 5 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 5 maart 2006, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 2nonies.§ 1er. Une entreprise perd d'office son agrément

«

Art. 2nonies.§ 1. Een onderneming verliest ambtshalve haar

lorsqu'au terme de la période de sursis, prévu à l'article 2septies, § erkenning wanneer ze aan het eind van de periode van uitstel bedoeld
3, elle n'apporte pas la preuve qu'elle satisfait à l'ensemble des in artikel 2septies, § 3, niet het bewijs levert dat ze voldoet aan
conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er, 2 et 3, de la loi, alle voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste, tweede
ou quand elle ne satisfait pas à une des conditions d'agrément en derde lid van de wet, of wanneer ze niet voldoet aan één van de
suivantes : volgende erkenningsvoorwaarden :
a) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, e, de la loi; a) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, e, van de wet;
b) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, f, de la loi; b) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, f, van de wet;
c) la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, g, de la loi; c) de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, g, van de wet;
d) la condition prévue à l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 11°. d) de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, eerste lid, 11°.
§ 2. Le Secrétariat informe le président de la Commission de la § 2. Het Secretariaat deelt de voorzitter van de Commissie mee wanneer
survenance de l'un des événements prévus au § 1er. één van de gevallen waarin is voorzien in § 1 zich voordoet.
Dans un délai de deux mois à dater de cette information, le président Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling geeft de
de la Commission notifie le retrait d'office de l'agrément à voorzitter van de Commissie kennis van de ambtshalve intrekking van de
l'entreprise concernée. erkenning aan de betrokken onderneming.
Le Secrétariat communique également une copie de cette notification au Het Secretariaat bezorgt de Minister van Werk, de Commissie en het
Ministre de l'Emploi, à la Commission et à la société émettrice. uitgiftebedrijf eveneens een afschrift van die kennisgeving.
§ 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de § 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk
l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale qu'il désigne. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij
» aanduidt. »

Art. 6.A l'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 6.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 31 mars 2004, 17 janvier 2006 et 28 avril 2008, sont koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 17 januari 2006 en 28 april
apportées les modifications suivantes : 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : 1° het vierde lid wordt vervangen als volgt :
« L'utilisateur handicapé et l'utilisateur avec un enfant handicapé à « De mindervalide gebruiker en de gebruiker met een gehandicapt kind
charge peut acquérir au maximum 2 000 titres-services par année ten laste, kan per kalenderjaar maximum 2000 dienstencheques
civile. Lors du dépassement de l'acquisition de 750 titres-services aanschaffen. Bij het overschrijden van de aanschaf van 750
par année civile, l'utilisateur doit fournir, à défaut d'une dienstencheques per kalenderjaar moet de gebruiker, bij gebrek aan een
communication électronique des données nécessaires sans l'intervention elektronische communicatie van de nodige gegevens zonder de
de l'utilisateur, à la société émettrice une attestation d'un des tussenkomst van de gebruiker, aan het uitgiftebedrijf een attest
organismes prévus à l'article 1er, alinéa 1er, 7° et 8°, attestant bezorgen van één van de instanties bedoeld in artikel 1, eerste lid,
qu'il appartient à une de ces catégories. »; 7° en 8°, dat bewijst dat hij tot één van deze categorieën behoort. »;
2° dans l'alinéa 5, 1°, les mots « en atteste son dernier 2° in het vijfde lid, 1°, worden de woorden « zijn laatste
avertissement extrait de rôle » sont remplacés par les mots « il aanslagbiljet » vervangen door de woorden « een attest uitgegeven door
ressort d'une attestation émise par le contrôle des contributions zijn controleorganisme van de directe belastingen waaraan hij
directes dont il relève »; onderworpen is »;
3° dans l'alinéa 5, 2°, les mots « , délivrée par son administration 3° in het vijfde lid, 2°, worden de woorden « , afgeleverd door zijn
communale, » sont insérés entre les mots « d'une attestation de gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een attest van
composition de ménage » et les mots « de laquelle il ressort »; gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat hij »;
4° dans l'alinéa 5, 3°, dans le texte néerlandais les mots « recht 4° in het vijfde lid, 3°, worden in de Nederlandse tekst de woorden «
heeft op kinderbijslag » sont remplacés par les mots « recht heeft op kinderbijslag » vervangen door de woorden «
kinderbijslagtrekkende is » et les mots « , délivrée par son kinderbijslagtrekkende is » en worden de woorden « , afgeleverd door
administration communale, » sont insérés entre les mots « d'une zijn gemeentelijke overheid, » ingevoegd tussen de woorden « een
attestation de composition de ménage » et les mots « établissant qu'il attest van gezinssamenstelling » en de woorden « waaruit blijkt dat
»; hij »;
5° dans l'alinéa 6 les mots « , attestant qu'il se trouve au jour de 5° in het zesde lid worden de woorden « , dat hij zich op de dag van
sa déclaration dans l'une des situations susvisées. » sont insérés betrokken verklaring in een van de bovengenoemde situaties bevindt. »
entre les mots « le modèle déterminé par l'ONEM » et les mots « ingevoegd tussen de woorden « het door de RVA vastgesteld model » en
Simultanément il transmet ». de woorden « Tegelijkertijd stuurt hij ».

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

mois après la date de publication de cet arrêté au Moniteur belge. maand na datum van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad.

Art. 8.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 28 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001;
Loi du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; Wet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003;
Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006; Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006;
Loi du 8 juin 2008, Moniteur belge du 16 juin 2008; Wet van 8 juni 2008, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008;
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22
december 2001;
Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15
Arrêté royal du 5 février 2004, Moniteur belge du 16 février 2004; januari 2004; Koninklijk besluit van 5 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004;
Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004;
Arrêté royal du 14 juillet 2004, Moniteur belge du 22 juillet 2004; Koninklijk besluit van 14 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 22 juli
Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004; 2004; Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 november 2004;
Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 26 septembre Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26
2005; september 2005;
Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23
november 2005;
Arrêté royal du 17 janvier 2006, Moniteur belge du 23 janvier 2006; Koninklijk besluit van 17 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 23
Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006; januari 2006; Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006;
Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007; Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19
Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 22 janvier 2007; januari 2007; Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 22 januari 2007;
Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007. Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007.
Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008. Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april
2008.
^