Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant un régime temporaire de prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant un régime temporaire de prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 mars 2007, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007,
paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
concernant un régime temporaire de prépension conventionnelle (1) petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
et du commerce du pétrole; petroleumnijverheid en -handel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole, concernant un régime temporaire de prépension conventionnelle. -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2007. Gegeven te Brussel, 28 september 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole -handel
Convention collective de travail du 7 mars 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007
Régime temporaire de prépension conventionnelle Tussentijdse regeling inzake brugpensioen
(Convention enregistrée le 11 avril 2007 sous le numéro 82458/CO/211) (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2007 onder het nummer 82458/CO/211)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het
la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole. -handel ressorteren.

Art. 2.Dans l'attente de la conclusion éventuelle d'une convention

Art. 2.In afwachting van het eventueel afsluiten van een sectorale

collective sectorielle concernant la prépension conventionnelle pour collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioenen voor de periode
la période 2007-2008, il sera tenu compte des dispositions temporaires 2007-2008, wordt volgende voorlopige regeling in acht genomen, dit in
suivantes, ceci en attendant une convention collective de travail afwachting van een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst en enkel
sectorielle et avec le seul but de remédier aux cas urgents; il est met het doel urgente gevallen een oplossing aan te bieden; daarbij
stipulé explicitement que ceci n'engage pas une convention collective wordt uitdrukkelijk gestipuleerd dat dit geen engagement is voor de
de travail 2007-2008. komende collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008.
a) Une convention-cadre est élaborée dans le secteur pétrolier a) Er wordt in de petroleumsector, een conventioneel brugpensioen aan
octroyant une prépension conventionnelle aux employés du secteur dans de bedienden toegekend in het raam van de collectieve
le cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad en van het
national du travail et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende het recht van
le droit des travailleurs âgés aux allocations de chômage. bejaarde werknemers op werkloosheidsuitkeringen.
Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van
conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. eensluidende particuliere overeenkomsten op het vlak der ondernemingen.
Entreront en ligne de compte pour la prépension conventionnelle, les Zullen voor conventioneel brugpensioen in aanmerking komen de
employés à partir de l'âge de 58 ans, à la condition qu'ils comptent bedienden vanaf 58 jaar, voor zover ze een anciënniteit tellen van 25
une ancienneté de 25 ans. jaar in loondienst.
b) Régime particulier "équipes" b) bijzondere regeling "shift"
Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46) mogelijkheid tot
n° 46), possibilité de prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à conventioneel brugpensioen op 56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2007.
partir du 1er janvier 2007. Cette mesure requiert l'accord des deux Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en
parties (employeur et travailleur individuel). individuele werknemer).
c) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes c) Hernieuwing bestaande bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten :
: A l'âge de 55 ans, après 38 années de service, à condition que ces Vanaf 55-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits
conventions collectives de travail soient en vigueur de façon deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn
ininterrompue depuis 1986. sedert 1986.
d) Prépension à mi-temps : à partir de 55 ans, pour raisons médicales d) Halftijds brugpensioen : vanaf 55 jaar, om medische of ernstige
ou familiales/sociales graves. familiale/sociale redenen.
La prépension conventionnelle pourra être accordée, aussi bien lorsque Het conventioneel brugpensioen zal kunnen toegekend worden zowel
l'initiative émane de l'employé que de l'employeur. Le cas échéant, wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de bediende als van de
l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par son employeur, werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende alleszins, ten
afin de respecter la réglementation en vigueur. einde in regel te zijn met de vigerende reglementering, door de
werkgever officieel ontslagen worden.
Chaque initiative relative à l'application de la prépension quelle que Ieder initiatief inzake de toepassing van het brugpensioen, van wie
soit sa source, sera soumise au conseil d'entreprise ou, à défaut de het ook uitgaat, zal voorgelegd worden aan de ondernemingsraad of, bij
celui-ci, fera l'objet d'une consultation avec la délégation gebreke daarvan, zal hierover overlegd worden met de syndicale
syndicale. delegatie.
Liquidation par des tiers : En application de l'article 4 de la Uitkering door derden : In uitvoering van artikel 4 van de collectieve
convention collective de travail n° 17 en matière de prépension, les entreprises ont la possibilité de transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une autre instance les charges obligatoires relatives au paiement de l'indemnité complémentaire de prépension du dernier employeur.

Art. 3.L'employé sera assuré de 70 p.c. de la différence entre le salaire net théorique de référence (plafonné) et l'intervention chômage garantie sur une base supplétive pour les entreprises qui n'ont pas d'accords d'entreprises ou de pratiques démontrables (ces dernières à présenter à la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole endéans les trois mois suivant la signature de la convention collective de travail relative aux conditions de salaire et de travail 2005-2006, c'est-à-dire jusqu'au

arbeidsovereenkomst nr. 17 inzake brugpensioenen, hebben de ondernemingen de mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever inzake betalingen van de aanvullende vergoedingen voor brugpensioenen, over te dragen aan een fonds voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie.

Art. 3.Op suppletieve basis voor die ondernemingen die geen ondernemingsakkoorden of aantoonbare praktijken hebben (deze laatste voor te leggen aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel binnen de drie maanden na datum van ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake

28 septembre 2005). individuele loon- en arbeidsvoorwaarden 2005-2006, dit is dus tegen 28
september 2005), zal de bediende 70 pct. van het verschil tussen het
theoretische (begrensd) netto refertemaandloon en de
werkloosheidsvergoeding gewaarborgd worden.

Art. 4.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

durée déterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2007 et se bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en
termine le 30 juin 2007. houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28
september 2007.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^