Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 5; | 1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, vijfde lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 150, 151, § 1er, | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
152, § 3 et 153, § 2; | op artikelen 150, 151, § 1, 152, § 3 et 153, § 2; |
Vu l'avis émis le 22 mai 2006 par le Comité de l'assurance soins de | Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
invaliditeitsverzekering op 22 mei 2006; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2006; | juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 26 juli 2006; |
Vu l'avis 41.178/1 du Conseil d'Etat donné le 31 août 2006, en | Gelet op het advies 41.178/1 van de Raad van State gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 150 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 150 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 13 juin 1999, après les mots « est accordée à | 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999, worden na |
l'institution » sont insérés les mots : « qui a conclu une convention | de woorden « toegekend aan de inrichting » de woorden : « , die een |
visée à l'article 47 de la loi coordonnée ». | overeenkomst bedoeld bij artikel 47 van de gecoördineerde wet heeft |
gesloten, » ingevoegd. | |
Art. 2.§ 1er. L'article 151, § 1er, d) du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.§ 1. Artikel 151, § 1, d) van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 13 octobre 2004, est remplacé comme suit : | door het koninklijk besluit van 13 oktober 2004, wordt vervangen als |
« d) Aller à la toilette : | volgt : « d) Toiletbezoek : |
(1) est capable d'aller seul à la toilette, de s'habiller et de | (1) kan alleen naar het toilet gaan, zich kleden en zich reinigen; |
s'essuyer; (2) a besoin d'aide pour un des trois items : se déplacer ou | (2) heeft hulp nodig voor één van de drie items : zich verplaatsen of |
s'habiller ou s'essuyer; | zich kleden of zich reinigen; |
(3) a besoin d'aide pour deux des trois items : se déplacer et/ou | (3) heeft hulp nodig voor twee van de drie items : zich verplaatsen |
s'habiller et/ou s'essuyer; | en/of zich kleden en/of zich reinigen; |
(4) a besoin d'aide pour les trois items : se déplacer et s'habiller | (4) heeft hulp nodig voor de drie items : zich verplaatsen en zich |
et s'essuyer. ». | kleden en zich reinigen. ». |
§ 2. A l'article 151, § 2, a) et b), du même arrêté, modifié par | § 2. In artikel 151, § 2, a) et b), van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 13 juin 1999, les mots « un score de "3", "4" ou "5" | bij het koninklijk besluit van 13 juni 1999, worden de woorden « als |
» sont remplacés par les mots : « un score de "3" ou "4" », et les | hij "3", "4" of "5" scoort » vervangen door de woorden : « als hij "3" |
of "4" scoort », en worden de punten (4) en (5) vervangen door het | |
points (4) et (5) sont remplacés par le point suivant : « (4) | volgende punt : « (4) volledig gedesoriënteerd of onmogelijk te |
totalement désorienté ou impossible à évaluer ». | evalueren ». |
Art. 3.A l'article 152, § 3 du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.Artikel 152, § 3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
modifications suivantes : | volgt : |
1° l'alinéa 4, modifié par l'arrêté royal du 7 avril 2005, est | 1° het vierde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 april |
supprimé; | 2005, wordt opgeheven; |
2° dans le dernier alinéa, inséré par l'arrêté royal du 28 février | 2° in het laatste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
2005, les mots « ou lors d'une demande de prolongation, » sont | februari 2005, worden de woorden « of bij een verzoek tot verlenging » |
supprimés. | opgeheven. |
Art. 4.A l'article 153, § 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.Artikel 153, § 2 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 4 april 2003, wordt gewijzigd als volgt : |
1° les alinéas 2, 3, 4 et 5 sont remplacés par les alinéas suivants : | 1° de tweede, derde, vierde en vijfde leden worden vervangen als volgt |
« L'approbation tacite ou expresse de la demande susvisée prend cours | : « De stilzwijgende of uitdrukkelijke goedkeuring van bovenvermelde |
au plus tôt le jour de l'admission si la demande est introduite dans | aanvraag gaat ten vroegste in op de dag van opname, indien de aanvraag |
les sept jours qui suivent le jour de l'admission, ou le jour de | wordt ingediend binnen de zeven dagen die volgen op de dag van opname, |
l'introduction de la demande dans le cas contraire. Le cachet de la | of de dag van de indiening van de aanvraag in het andere geval. De |
poste fait foi pour la date de la demande. | poststempel geldt als bewijs voor de datum van de aanvraag. |
Une demande de révision de la catégorie de dépendance, fixée sur la | Een aanvraag tot herziening van de afhankelijkheidscategorie, die is |
base de la demande introduite par l'institution, ou de la décision du | vastgesteld op basis van de aanvraag van de inrichting, of van de in |
médecin-conseil visée à l'alinéa 6, ou de la décision prise par une | het zesde lid bedoelde beslissing van de adviserend geneesheer, of van |
section du Collège national ou par un collège local, visés à l'article | de beslissing genomen door een afdeling van het Nationaal college of |
122, §§ 2 et 3, peut être introduite selon la procédure décrite à | door een lokaal college, bedoeld in artikel 122, §§ 2 en 3, kan |
l'article 152, § 3, lorsque la situation du bénéficiaire évolue de | volgens de in artikel 152, § 3 beschreven procedure worden ingediend |
telle sorte qu'une autre catégorie de dépendance pourrait être prise | als de situatie van de rechthebbende zo evolueert dat een andere |
en considération. Si cette demande de révision est introduite en | afhankelijkheidscategorie in overweging zou kunnen worden genomen. Als |
raison d'une aggravation du degré de dépendance, elle doit toujours | die aanvraag tot herziening wordt ingediend wegens een verergering van |
être fondée sur une indication médicale ou relative à l'art infirmier | de afhankelijkheidsgraad, moet ze altijd berusten op een medische of |
étayée par un rapport circonstancié, dont le modèle est établi par le | verpleegkundige indicatie die gestaafd is met een omstandig verslag |
Comité de l'assurance sur proposition du Collège national visé à | waarvan het model wordt opgesteld door het Verzekeringscomité op |
l'article 120, à envoyer sous pli fermé à l'intention du | voorstel van het Nationaal college bedoeld in artikel 120, dat onder |
gesloten omslag aan de adviserend geneesheer moet worden toegestuurd. | |
médecin-conseil. Ce rapport est signé : | Dat verslag is getekend : |
- par un médecin si la demande de révision est introduite dans les six | - door een geneesheer als de aanvraag tot herziening ingediend wordt |
mois qui suivent la décision du médecin-conseil visée à l'alinéa 6, ou | binnen de zes maanden volgend op de in het zesde lid bedoelde |
une décision de modification prise par une section du Collège national | beslissing van de adviserend geneesheer, of een beslissing tot |
aanpassing genomen door een afdeling van het Nationaal college of een | |
ou un collège local, visés à l'article 122, §§ 2 et 3; | lokaal college bedoeld in artikel 122, §§ 2 en 3; |
- par un médecin ou par un praticien de l'art infirmier qui a eu la | - door een geneesheer of door een verpleegkundige die de mogelijkheid |
possibilité d'observer le bénéficiaire dans l'exécution des actes de | gehad heeft de rechthebbende te observeren in de uitvoering van de |
la vie journalière, si la demande de révision est introduite après une | handelingen van het dagelijks leven, indien de aanvraag tot herziening |
demande antérieure ou plus de six mois après l'une des décisions | wordt ingediend na een vorige aanvraag of meer dan zes maanden na een |
susvisées. | van de voormelde beslissingen. |
De aanvraag tot herziening wordt ingediend bij de | |
La demande de révision est introduite auprès de l'organisme assureur | verzekeringsinstelling waarbij de rechthebbende is aangesloten of |
auquel le bénéficiaire est affilié ou inscrit dans les sept jours qui | ingeschreven, binnen de zeven dagen na de dag vanaf welke de |
suivent le jour à partir duquel la révision est sollicitée. Le cachet | herziening wordt aangevraagd. De poststempel geldt als bewijs voor de |
de la poste fait foi pour la date de la demande. | datum van de aanvraag. |
En cas de réadmission d'un bénéficiaire dans l'institution après une | In geval van wederopneming in de inrichting van een rechthebbende na |
absence ne dépassant pas trente jours, la demande visée à l'article | een afwezigheid van niet meer dan dertig dagen, moet de in artikel |
152, § 3 ne doit pas être accompagnée de l'échelle d'évaluation visée | 152, § 3 bedoelde aanvraag niet vergezeld gaan van de evaluatieschaal |
au même article, et ne doit pas être suivie d'un nouvel engagement de | bedoeld in hetzelfde artikel, en moet deze niet gevolgd worden door |
paiement de la part de l'organisme assureur, pour autant que le | een nieuwe betalingsverbintenis van de verzekeringsinstelling, voor |
bénéficiaire reste classé dans la même catégorie de dépendance | zover de rechthebbende in dezelfde afhankelijkheidscategorie als voor |
qu'avant son départ. » | zijn vertrek blijft ingedeeld. » |
2° à l'alinéa 6, les mots « visées aux alinéas 2, 3 et 4 » sont | 2° in het zesde lid, worden de woorden « in het tweede, derde en |
remplacés par les mots « visées aux alinéas 1er et 3 ». | vierde lid » vervangen door de woorden « in het eerste en derde lid ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit sa publication au Moniteur belge, à l'exception de | maand die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met |
l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. | uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 januari 2007. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 28 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |