Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'agrément des audiciens, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de erkenning van audiciens betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 28 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
l'agrément des audiciens, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | erkenning van audiciens betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 215, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, modifié par la loi du 24 décembre 1999; | 1994, inzonderheid op artikel 215, § 2, gewijzigd bij de wet van 24 |
december 1999; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 92 et 93, | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
modifiés par l'arrêté royal du 19 avril 2001; | op artikel 92 en 93, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april |
Vu la proposition du Conseil d'agrément des audiciens, formulée | 2001; Gelet op het voorstel van de Erkenningsraad voor gehoorprothesisten, |
d'initiative le 17 mars 2005; | op eigen initiatief geformuleerd op 17 maart 2005; |
Vu l'avis de la Commission de convention audiciens - Organismes | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie Audiciens - |
assureurs donné le 8 juin 2005; | Verzekeringsinstellingen van 8 juni 2005; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'I.N.A.M.I, | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
donné le 18 juillet 2005; | geneeskundige verzorging van het R.I.Z.I.V gegeven op 18 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; | oktober 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 april 2006; |
Vu l'avis n° 40.366/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2006, en | Gelet op advies nr. 40.366/1 van de Raad van State, gegeven op 23 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 92, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 92, van koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
l'arrêté royal du 19 avril 2001, sont apportées les modifications | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« Sont reconnus comme compétents les titulaires d'un diplôme soit de | « Als bevoegd worden erkend de houders ofwel van een diploma van |
gegradueerde of bachelor, of van licentiaat of master in de | |
gradué ou bachelier, soit de licencié ou Master en audiologie délivré | audiologie, uitgereikt door de gemeenschappen, of van een diploma, |
par les communautés ou, d'un diplôme, titre ou certificat reconnu | titel of erkend getuigschrift dat hieraan gelijkwaardig is, in |
équivalent à ceux-ci, en application de la loi, d'un décret, d'une | toepassing van de wet, van een decreet, een Europese norm of een |
norme européenne ou d'une convention internationale. | internationale overeenkomst. |
Ces postulants doivent en outre produire un certificat attestant | Deze sollicitanten moeten bovendien een attest overleggen dat zij een |
qu'ils ont suivi un stage de 300 heures minimum en prothèses auditives | stage van minimum 300 uren in hoortoestelaanpassing bij een door het |
chez un audicien agréé par l'Institut national d'assurance | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering erkende |
maladie-invalidité. » | audicien gevolgd hebben ». |
2° le § 3 est abrogé. | 2° § 3 wordt opgeheven |
Art. 2.L'article 93 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 |
Art. 2.Artikel 93 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
avril 2001, est abrogé. | besluit van 19 april 2001, wordt opgeheven. |
Art. 3.Les candidats qui sont inscrits à l'examen de compétence |
Art. 3.De kandidaten die bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
technique de prothésistes-acousticiens auprès de l'Institut national | invaliditeitsverzekering ingeschreven zijn voor het technisch |
d'assurance maladie-invalidité à la date d'entrée en vigueur du | bevoegdheidsexamen voor gehoorprothesisten op de datum van |
présent arrêté, disposent d'un délai de six mois pour se présenter et | inwerktreding van dit besluit, beschikken over een termijn van zes |
réussir cet examen. | maanden om zich op te geven en om voor dat examen te slagen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 28 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |