← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques de | 28 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes | taalkaders van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3 modifié | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3, |
par les lois des 27 décembre 2004 et 20 juillet 2005; | gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 20 juli 2005; |
Vu la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour | Gelet op de wet van 16 december 2002 houdende oprichting van het |
l'égalité des femmes et des hommes; | Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen; |
Vu l'arrêté royal du 19 mars 2003 fixant le statut organique de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2003 tot vaststelling van |
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes; | het organiek statuut van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen; |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 2005 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 2005 met betrekking |
l'exercice des fonctions de management au sein de l'Institut pour | tot de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties binnen het |
l'égalité des femmes et des hommes; | Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2006 déterminant, en vue de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot |
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en | vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de |
wetten op het gebruik van de talen in de bestuurszaken, gecoördineerd | |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des | op 18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren van het Instituut |
agents de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, qui | voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, die eenzelfde trap van de |
constituent un même degré de la hiérarchie; | hiërarchie vormen. |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat er werd voldaan aan de voorschriften van artikel 54, |
alinéa 2, des lois précitées sur l'emploi des langues en matière | tweede lid, van voornoemde wetten op het gebruik van de talen in |
administrative; | bestuurszaken; |
Vu le plan du personnel approuvé par le Conseil d'administration le 19 | Gelet op het personeelsplan goedgekeurd door de Raad van Bestuur op 19 |
avril 2006; | april 2006; |
Vu l'avis n° 38.107 de la Commission permanente de Contrôle | Gelet op het advies nr. 38.107 van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 13 juillet 2006; | taaltoezicht, gegeven op 13 juli 2006; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique, de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, |
l'Intégration sociale, de la Politique des grandes Villes et de l'Egalité des Chances, | Maatschappelijke integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les emplois de l'Institut pour l'égalité des femmes et |
Artikel 1.De betrekkingen worden in taalkaders verdeeld volgens de |
des hommes sont répartis en cadres linguistiques selon le tableau | |
annexé au présent arrêté. Cette répartition est fixée jusqu'au 28 mai | bij dit besluit gevoegde tabel. Deze verdeling is vastgesteld tot 28 |
2007 inclus. | mei 2007 inbegrepen. |
Art. 2.L'arrêté royal du 14 mai 2004 fixant les cadres linguistiques |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 14 mei 2004 tot vaststelling van de |
de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est abrogé. | taalkaders van het instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 10 janvier 2005. |
wordt opgeheven. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 10 januari 2005. |
Art. 4.Notre Ministre de la Fonction publique, de l'Intégration |
Art. 4.Onze Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke |
sociale, de la Politique des grandes Villes et de l'Egalité des | Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen is belast met de |
Chances, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 28 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, |
Politique des grandes Villes et de l'Egalité des Chances, | Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Cadres linguistiques pour l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes | Taalkaders voor het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, |
Politique des grandes Villes et de l'Egalité des Chances, | Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |