Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la coordination des conventions collectives de travail concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, conclue | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en |
22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative | tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve |
à la coordination des conventions collectives de travail concernant la | arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
prépension conventionnelle dans les entreprises fabriquant du tabac à | ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
fumer, à mâcher et à priser (1) | vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedtijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, reprise en annexe, | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het |
relative à la coordination des conventions collectives de travail | tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve |
concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises | arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser. | ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak |
vervaardigen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 28 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 september 2004 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | |
Coordination des conventions collectives de travail concernant la | conventioneel brugpensioen in de ondernemingen die hoofdzakelijk |
prépension conventionnelle dans les entreprises fabriquant du tabac à | rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd |
fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 8 novembre 2004 | op 8 november 2004 onder het nummer 72860/CO/133) |
sous le numéro 72860/CO/133) | |
CHAPITRE Ier. - Objectifs | HOOFDSTUK I. - Oogmerken |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise la |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de coördinatie |
coordination de la convention collective de travail du 1er avril 1987, | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, publié au | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, |
Moniteur belge du 7 octobre 1987, prolongé et modifié par la | verschenen in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, verlengd en |
convention collective de travail du 5 juin 1990, par la convention | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1990, bij |
collective de travail du 7 janvier 1993, par la convention collective | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 1993, bij collectieve |
de travail du 16 novembre 1994, par la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, bij collectieve |
travail du 7 mai 1997, par la convention collective de travail du 4 | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, bij collectieve |
arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, bij collectieve | |
mai 1999, par la convention collective de travail du 11 juin 2001 et | arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 en bij collectieve |
par la convention collective de travail du 6 janvier 2003. | arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant du tabac à | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die hoofdzakelijk |
fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission | rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des tabacs. | voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE III. - Dispositions | HOOFDSTUK III. - Beschikkingen |
Art. 3.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension comme prévue au |
Art. 3.De leeftijd om het in het genot te treden van het |
chapitre III de la convention collective de travail conclue le 19 décembre 1974, au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), est porté à 58 ans pour tous les travailleurs. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de | brugpensioen, zoals bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) wordt gebracht op 58 jaar voor alle werknemers. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
travail du 1er avril 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | van 22 september 1987, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 7 |
septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 octobre 1987, modifiée | oktober 1987, de laatste maal gewijzigd bij collectieve |
pour la dernière fois par la convention collective de travail du 11 | arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, doch rekening houdende met de |
juin 2001, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet | wettelijke bepalingen ter zake. |
égard. Art. 4.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
Art. 4.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
niveau des entreprises visées à l'article 2, compte tenu des | vastgesteld in het vlak van de bij artikel 2 bedoelde ondernemingen, |
dispositions de la convention collective de travail du 19 décembre 1974 précitée. | daarbij rekening houdende met de bepalingen van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974. |
CHAPITRE IV. - Disposition générale | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling |
Art. 5.Les accords plus favorables qui existent au niveau de |
Art. 5.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak |
l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention, sont maintenus. | aangaande hetgeen voorzien is bij deze overeenkomst, blijven behouden. |
CHAPITRE V. - Durée, validité | HOOFDSTUK V. - Duur, geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |