Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 2003 modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code pénal "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 2003 modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code pénal Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 april 2003 tot wijziging van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst en van artikel 259bis van het Strafwetboek
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 28 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 3 avril 2003 modifiant la loi du 30 officiële Duitse vertaling van de wet van 3 april 2003 tot wijziging
novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen-
et l'article 259bis du Code pénal en veiligheidsdienst en van artikel 259bis van het Strafwetboek
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 3
3 avril 2003 modifiant la loi du 30 novembre 1998 organique des april 2003 tot wijziging van de wet van 30 november 1998 houdende
services de renseignement et de sécurité et l'article 259bis du Code regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst en van artikel
pénal, établi par le Service central de traduction allemande du 259bis van het Strafwetboek, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 3 avril 2003 modifiant la vertaling van de wet van 3 april 2003 tot wijziging van de wet van 30
loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en
sécurité et l'article 259bis du Code pénal. veiligheidsdienst en van artikel 259bis van het Strafwetboek.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2003. Gegeven te Brussel, 28 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG
3. APRIL 2003 - Gesetz zur Abänderung des Grundlagengesetzes vom 30. 3. APRIL 2003 - Gesetz zur Abänderung des Grundlagengesetzes vom 30.
November 1998 über die Nachrichten- und Sicherheitsdienste und des November 1998 über die Nachrichten- und Sicherheitsdienste und des
Artikels 259bis des Strafgesetzbuches Artikels 259bis des Strafgesetzbuches
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Paragraph 5 von Artikel 259bis des Strafgesetzbuches wird wie Art. 2 - Paragraph 5 von Artikel 259bis des Strafgesetzbuches wird wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
« § 5 - Die Bestimmungen von § 1 Nr. 1 und 2 finden keine Anwendung « § 5 - Die Bestimmungen von § 1 Nr. 1 und 2 finden keine Anwendung
auf das Auffangen, das Abhören, die Kenntnisnahme und die Aufzeichnung auf das Auffangen, das Abhören, die Kenntnisnahme und die Aufzeichnung
jeglicher Form von Funksprüchen aus dem Ausland durch den Allgemeinen jeglicher Form von Funksprüchen aus dem Ausland durch den Allgemeinen
Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte, sei es zu Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte, sei es zu
militärischen Zwecken im Rahmen der in Artikel 11 § 2 Nr. 1 und 2 des militärischen Zwecken im Rahmen der in Artikel 11 § 2 Nr. 1 und 2 des
Grundlagengesetzes vom 30. November 1998 über die Nachrichten- und Grundlagengesetzes vom 30. November 1998 über die Nachrichten- und
Sicherheitsdienste erläuterten Aufträge oder aus Gründen der Sicherheitsdienste erläuterten Aufträge oder aus Gründen der
Sicherheit und des Schutzes unserer Truppen und der Truppen unserer Sicherheit und des Schutzes unserer Truppen und der Truppen unserer
Alliierten bei Aufträgen im Ausland sowie unserer im Ausland Alliierten bei Aufträgen im Ausland sowie unserer im Ausland
ansässigen Staatsangehörigen, so wie dies im selben Artikel 11 § 2 Nr. ansässigen Staatsangehörigen, so wie dies im selben Artikel 11 § 2 Nr.
3 und 4 erläutert wird. » 3 und 4 erläutert wird. »
Art. 3 - Artikel 42 des Grundlagengesetzes vom 30. November 1998 über Art. 3 - Artikel 42 des Grundlagengesetzes vom 30. November 1998 über
die Nachrichten- und Sicherheitsdienste wird wie folgt ersetzt: die Nachrichten- und Sicherheitsdienste wird wie folgt ersetzt:
« Die Informationen, die anhand der in Artikel 44 erwähnten Mittel « Die Informationen, die anhand der in Artikel 44 erwähnten Mittel
gewonnen werden, sowie die für ihre Erlangung angewandten Modalitäten gewonnen werden, sowie die für ihre Erlangung angewandten Modalitäten
werden in Anwendung des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die werden in Anwendung des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 über die
Klassifizierung und die Sicherheitsermächtigungen mindestens als Klassifizierung und die Sicherheitsermächtigungen mindestens als
"GEHEIM" eingestuft. » "GEHEIM" eingestuft. »
Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein neuer Artikel 44bis mit folgendem Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein neuer Artikel 44bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 44bis - Die Kontrolle in Bezug auf die Überwachung von « Art. 44bis - Die Kontrolle in Bezug auf die Überwachung von
Funksprüchen durch den Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst Funksprüchen durch den Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst
der Streitkräfte wird durch den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle der Streitkräfte wird durch den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle
über die Nachrichtendienste wie folgt durchgeführt: über die Nachrichtendienste wie folgt durchgeführt:
1. Die Kontrolle vor der Überwachung wird anhand einer jährlich 1. Die Kontrolle vor der Überwachung wird anhand einer jährlich
erstellten Liste durchgeführt. erstellten Liste durchgeführt.
Zu diesem Zweck legt der Allgemeine Nachrichten- und Sicherheitsdienst Zu diesem Zweck legt der Allgemeine Nachrichten- und Sicherheitsdienst
der Streitkräfte dem Minister der Landesverteidigung jährlich zu der Streitkräfte dem Minister der Landesverteidigung jährlich zu
Beginn des Monats Dezember eine Liste der Organisationen und Beginn des Monats Dezember eine Liste der Organisationen und
Einrichtungen, deren Funksprüche im kommenden Jahr Gegenstand von Einrichtungen, deren Funksprüche im kommenden Jahr Gegenstand von
Überwachungen sein werden, zur Genehmigung vor. In dieser Liste werden Überwachungen sein werden, zur Genehmigung vor. In dieser Liste werden
für jede Überwachung die Begründung und die vorgesehene Dauer für jede Überwachung die Begründung und die vorgesehene Dauer
angegeben. Innerhalb von 10 Werktagen trifft der Minister der angegeben. Innerhalb von 10 Werktagen trifft der Minister der
Landesverteidigung eine Entscheidung und teilt sie dem Allgemeinen Landesverteidigung eine Entscheidung und teilt sie dem Allgemeinen
Nachrichten- und Sicherheitsdienst mit. Dieser Dienst leitet die mit Nachrichten- und Sicherheitsdienst mit. Dieser Dienst leitet die mit
der Genehmigung des Ministers der Landesverteidigung versehene der Genehmigung des Ministers der Landesverteidigung versehene
jährliche Liste an den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die jährliche Liste an den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die
Nachrichtendienste weiter. Nachrichtendienste weiter.
Wenn der Minister der Landesverteidigung keine Entscheidung getroffen Wenn der Minister der Landesverteidigung keine Entscheidung getroffen
hat oder dem Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst diese hat oder dem Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst diese
Entscheidung nicht vor dem 1. Januar mitgeteilt hat, kann dieser Entscheidung nicht vor dem 1. Januar mitgeteilt hat, kann dieser
Dienst die vorgesehenen Überwachungen unbeschadet jeglicher späteren Dienst die vorgesehenen Überwachungen unbeschadet jeglicher späteren
Entscheidung des Ministers der Landesverteidigung durchführen. Entscheidung des Ministers der Landesverteidigung durchführen.
Wenn Überwachungen von Funksprüchen, die nicht auf der jährlichen Wenn Überwachungen von Funksprüchen, die nicht auf der jährlichen
Liste aufgeführt sind, für die Ausführung eines Auftrags des Liste aufgeführt sind, für die Ausführung eines Auftrags des
Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienstes unerlässlich und Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienstes unerlässlich und
dringend erscheinen, benachrichtigt dieser Dienst den Minister der dringend erscheinen, benachrichtigt dieser Dienst den Minister der
Landesverteidigung so schnell wie möglich und spätestens am ersten Landesverteidigung so schnell wie möglich und spätestens am ersten
Werktag nach Beginn der Überwachung. Wenn der Minister nicht Werktag nach Beginn der Überwachung. Wenn der Minister nicht
einverstanden ist, kann er diese Überwachung abbrechen lassen. Die einverstanden ist, kann er diese Überwachung abbrechen lassen. Die
Entscheidung des Ministers der Landesverteidigung wird dem Ständigen Entscheidung des Ministers der Landesverteidigung wird dem Ständigen
Ausschuss für die Kontrolle über die Nachrichtendienste gemäss den Ausschuss für die Kontrolle über die Nachrichtendienste gemäss den
Bestimmungen von Absatz 2 des vorliegenden Artikels mitgeteilt. Bestimmungen von Absatz 2 des vorliegenden Artikels mitgeteilt.
2. Die Kontrolle während der Überwachung wird durch Besuche in den 2. Die Kontrolle während der Überwachung wird durch Besuche in den
Einrichtungen, in denen der Allgemeine Nachrichten- und Einrichtungen, in denen der Allgemeine Nachrichten- und
Sicherheitsdienst der Streitkräfte diese Überwachungen vornimmt, Sicherheitsdienst der Streitkräfte diese Überwachungen vornimmt,
durchgeführt. durchgeführt.
3. Die Kontrolle nach den Überwachungen wird anhand der Überprüfung 3. Die Kontrolle nach den Überwachungen wird anhand der Überprüfung
eines Tagebuchs durchgeführt, das vom Allgemeinen Nachrichten- und eines Tagebuchs durchgeführt, das vom Allgemeinen Nachrichten- und
Sicherheitsdienst der Streitkräfte geführt und ständig am Ort der Sicherheitsdienst der Streitkräfte geführt und ständig am Ort der
Überwachung aufbewahrt wird. Der Ständige Ausschuss für die Kontrolle Überwachung aufbewahrt wird. Der Ständige Ausschuss für die Kontrolle
über die Nachrichtendienste hat stets Zugang zu diesem Tagebuch. » über die Nachrichtendienste hat stets Zugang zu diesem Tagebuch. »
Art. 5 - In dasselbe Gesetz wird ein neuer Artikel 44ter mit folgendem Art. 5 - In dasselbe Gesetz wird ein neuer Artikel 44ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 44ter - Im Rahmen der Überwachung von Funksprüchen durch den « Art. 44ter - Im Rahmen der Überwachung von Funksprüchen durch den
Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte hat Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte hat
der Ständige Ausschuss für die Kontrolle über die Nachrichtendienste der Ständige Ausschuss für die Kontrolle über die Nachrichtendienste
unbeschadet der anderen Befugnisse, die diesem Ausschuss durch das unbeschadet der anderen Befugnisse, die diesem Ausschuss durch das
Gesetz vom 18. Juli 1991 übertragen worden sind, das Recht, die Gesetz vom 18. Juli 1991 übertragen worden sind, das Recht, die
laufenden Überwachungen abbrechen zu lassen, wenn sich herausstellt, laufenden Überwachungen abbrechen zu lassen, wenn sich herausstellt,
dass die Bedingungen, unter denen sie vorgenommen werden, den dass die Bedingungen, unter denen sie vorgenommen werden, den
Gesetzesbestimmungen und/oder der in Artikel 44bis Nr. 1 Absatz 2 Gesetzesbestimmungen und/oder der in Artikel 44bis Nr. 1 Absatz 2
erwähnten Genehmigung offensichtlich nicht entsprechen. Diese erwähnten Genehmigung offensichtlich nicht entsprechen. Diese
ausführlich mit Gründen versehene Entscheidung muss dem Leiter des ausführlich mit Gründen versehene Entscheidung muss dem Leiter des
Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienstes der Streitkräfte Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienstes der Streitkräfte
sowie dem Minister der Landesverteidigung mitgeteilt werden. » sowie dem Minister der Landesverteidigung mitgeteilt werden. »
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^