Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 avril 1999 portant statut pécuniaire du personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 avril 1999 portant statut pécuniaire du personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 april 1999 houdende bezoldigingsregeling van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 28 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003
l'arrêté royal du 30 avril 1999 portant statut pécuniaire du personnel tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 april 1999 houdende
adjoint à la recherche et du personnel de gestion des établissements bezoldigingsregeling van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het
scientifiques de l'Etat beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van
royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 avril 1999 30 april 1999 houdende bezoldigingsregeling van het toegevoegd
portant statut pécuniaire du personnel adjoint à la recherche et du vorsingspersoneel en van het beheerspersoneel van de wetenschappelijke
personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat, instellingen van de Staat, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 30 avril 1999 portant statut pécuniaire du van het koninklijk besluit van 30 april 1999 houdende
personnel adjoint à la recherche et du personnel de gestion des bezoldigingsregeling van het toegevoegd vorsingspersoneel en van het
établissements scientifiques de l'Etat. beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2003. Gegeven te Brussel, 28 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des Besoldungsstatuts des Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des Besoldungsstatuts des
beigeordneten Forschungspersonals und des Fachpersonals der beigeordneten Forschungspersonals und des Fachpersonals der
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund von Artikel 107 Absatz 2 der Verfassung; Aufgrund von Artikel 107 Absatz 2 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung
des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates,
insbesondere der Anlage I, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom insbesondere der Anlage I, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom
28. Februar 2002; 28. Februar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Februar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. März Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. März
2003; 2003;
Aufgrund des Protokolls Nr. 125/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle Aufgrund des Protokolls Nr. 125/1 des Gemeinsamen Ausschusses für alle
öffentlichen Dienste vom 21. Juni 2001; öffentlichen Dienste vom 21. Juni 2001;
Aufgrund des Protokolls Nr. 120/2 des Sektorenausschusses I - Aufgrund des Protokolls Nr. 120/2 des Sektorenausschusses I -
Allgemeine Verwaltung vom 8. April 2003; Allgemeine Verwaltung vom 8. April 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Reform der Laufbahnen des föderalen In der Erwägung, dass die Reform der Laufbahnen des föderalen
administrativen öffentlichen Dienstes der Stufe 1 einen der Aspekte administrativen öffentlichen Dienstes der Stufe 1 einen der Aspekte
des intersektoriellen Abkommens 2001-2002 beinhaltet; des intersektoriellen Abkommens 2001-2002 beinhaltet;
In der Erwägung, dass eine der vorgesehenen Massnahmen ab dem 1. In der Erwägung, dass eine der vorgesehenen Massnahmen ab dem 1.
Januar 2003 in Kraft tritt; Januar 2003 in Kraft tritt;
In der Erwägung, dass den Diensten, die mit der Auszahlung der In der Erwägung, dass den Diensten, die mit der Auszahlung der
Gehälter beauftragt sind, daher so schnell wie möglich die neuen Gehälter beauftragt sind, daher so schnell wie möglich die neuen
angepassten Gehaltstabellen zur Verfügung gestellt werden müssen; angepassten Gehaltstabellen zur Verfügung gestellt werden müssen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der
Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der Modernisierung der Öffentlichen Verwaltungen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Anlage I des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Artikel 1 - Anlage I des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur
Festlegung des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals Festlegung des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals
und des Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des und des Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des
Staates, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. Februar 2002, Staates, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. Februar 2002,
wird ab dem 1. Januar 2003 durch die dem vorliegenden Erlass wird ab dem 1. Januar 2003 durch die dem vorliegenden Erlass
beigefügte Anlage ersetzt. beigefügte Anlage ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003.
Art. 3 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für Art. 3 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Anlage zum Königlichen Erlass vom 11. Juli 2003 zur Abänderung des Anlage zum Königlichen Erlass vom 11. Juli 2003 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des
Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates (ab 1. Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates (ab 1.
Januar 2003) Januar 2003)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juli 2003 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 11. Juli 2003 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung des
Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des Besoldungsstatuts des beigeordneten Forschungspersonals und des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 septembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 september 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^