Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 28 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 28 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
12°; | 1994, inzonderheid op artikel 34, 12°; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot vaststelling |
doivent répondre les institutions, qui sans être agréées comme maisons | van de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen |
die, zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke | |
de repos, constituent le domicile ou la résidence commune de personnes | woonplaats of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in |
âgées, au sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance | artikel 34, 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994; | 1994; |
Vu l'avis émis le 7 septembre 1998 par le Comité de l'assurance soins | Gelet op het advies dat op 7 september 1998 door het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | Verzekeringscomité van de geneeskundige verzorging van het |
Rijksinstiuut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering is uitgebracht; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
du 19 décembre 1997 fixant les conditions auxquelles doivent répondre | van 19 december 1997 tot vaststelling van de voorwaarden welke moeten |
les institutions, qui sans être agréées comme maisons de repos, | worden vervuld door de instellingen die, zonder als rustoord te zijn |
constituent le domicile ou la résidence commune de personnes âgées, au | erkend, een gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van |
sens de l'article 34, 12°, de la loi relative à l'assurance | bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 34, 12°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen door de |
1994, est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Pour l'application du présent arrêté, les résidences-services et les | « Voor de toepassing van dit besluit worden de serviceflatgebouwen en |
complexes résidentiels proposant des services, au sens de l'article 2, | de woningcomplexen met dienstverlening, als bedoeld in artikel 2, 5°, |
5°, des décrets relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, | van de decreten inzake voorzieningen voor bejaarden, gecoördineerd op |
coordonnés le 18 décembre 1991, agréés en application de l'article 14 | 18 december 1991, en die erkend zijn op grond van artikel 14 van die |
de ces décrets, ne sont pas considérés comme des institutions qui, | decreten, niet beschouwd als instellingen die, zonder als rustoord te |
sans être agréées comme maisons de repos, constituent le domicile ou | zijn erkend, een gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van |
la résidence commune de personnes âgées. ». | bejaarden uitmaken. ». |
§ 2. L'article 1er, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa | § 2. Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgend lid : |
« Il en est de même des résidences-services au sens de l'article 1er | « Hetzelfde geldt voor de serviceflatgebouwen als bedoeld in artikel 1 |
du décret du 9 mai 1994 de la Communauté germanophone relatif à | van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 9 mei 1994 |
l'autorisation, à l'agréation et à la subsidiation de structures | betreffende de toelating, de erkenning en subsidiëring van |
d'accueil pour seniors, agréées en application de l'article 3 de ce décret. ». | opvangvoorzieningen voor bejaarden, en die erkend zijn op grond van artikel 3 van dat decreet. ». |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 6.L'arrêté royal du 20 juin 1990 fixant les conditions |
« Art. 6.Het koninklijk besluit van 20 juni 1990 tot vaststelling van |
auxquelles doivent répondre les institutions qui, sans être agréées | de voorwaarden welke moeten worden vervuld door de instellingen die, |
comme maisons de repos, constituent le domicile ou la résidence | zonder als rustoord te zijn erkend, een gemeenschappelijke woonplaats |
commune de personnes âgées au sens de l'article 23, 13°, de la loi du | of verblijfplaats van bejaarden uitmaken als bedoeld in artikel 23, |
9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire | 13°, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van |
contre la maladie et l'invalidité est abrogé. ». | een regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt opgeheven. ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 1998. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 1998. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, 28 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |