Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, modifiant et coordonnant la convention collective de travail instituant un fonds social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een sociaal fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
modifiant et coordonnant la convention collective de travail | allerlei producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
instituant un fonds social (1) | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een sociaal fonds (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
modifiant et coordonnant la convention collective de travail | producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
instituant un fonds social. | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een sociaal fonds. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 30 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015 |
Modification et coordination de la convention collective de travail | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
betreffende de instelling van een sociaal fonds (Overeenkomst | |
instituant un fonds social (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous | geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132025/CO/142.04) |
le numéro 132025/CO/142.04) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui relèvent de | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.La Sous-commission paritaire pour la récupération de produits |
werklieden. Art. 2.Het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
divers décide, en application de la loi du 7 janvier 1958 sur les | producten besluit, bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de sécurité | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een fonds voor |
d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op te richten, waarvan de statuten hierna zij |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
vastgelegd. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2016 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la récupération de produits divers, prenant cours le | Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, ingaande op de |
premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. | eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 27 janvier 2015 concernant | arbeidsovereenkomst van 27 januari 2015 betreffende de instelling van |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le | een fonds voor bestaanszekerheid, geregistreerd onder het nummer |
numéro 126751/CO/142.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 26 octobre 2015. | 126751/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 oktober 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 30 novembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
de produits divers, modifiant et coordonnant la convention collective | producten, tot wijziging en coördinatie van de collectieve |
de travail instituant un fonds social | arbeidsovereenkomst betreffende de instelling van een sociaal fonds |
STATUTS COORDONNES | GECOÖRDINEERDE STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 2005 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 2005 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
récupération de produits divers", appelé ci-après le fonds. | ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten", verder het fonds genoemd. |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi au Buro & Design Center, |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in Buro & |
situé à 1020 Bruxelles, Esplanade 1 boîte 87. Il peut être transféré | Design Center, gelegen te 1020 Brussel, Esplanade 1 bus 87. Hij kan |
par décision de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers (142.04) à tout autre endroit en Belgique. | allerlei producten (142.04) naar elke andere plaats in België worden |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
overgebracht Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des | 1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in |
employeurs visés à l'article 5; | artikel 5 bedoelde werkgevers; |
2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires; | 2. de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen; |
3. la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque. | 3. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | a) de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour la récupération de produits divers; | terugwinning van allerlei producten; |
b) aux ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a). | b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde |
ondernemingen. | |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij |
qu'il n'en soit disposé autrement. | anders bepaald. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en uitkering |
Art. 6.§ 1er. Les avantages attribués par le fonds social sont |
Art. 6.§ 1. Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot |
déterminés dans une convention collective de travail conclue au sein | van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de |
divers et rendue obligatoire par arrêté royal. | voordelen bepaald die door het sociaal fonds zullen worden toegekend. |
§ 2. Des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de groupes | § 2. Initiatieven ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling |
à risque parmi les travailleurs, en exécution des dispositions | van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van de wettelijke |
légales. | bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
paritairement de représentants des organisations représentatives des | samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- |
employeurs et des travailleurs représentées à la Sous-commission | en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de produits divers. | voor de terugwinning van allerlei producten. |
Ce conseil est composé de douze membres, soit six représentants des | Deze raad bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van |
employeurs et six représentants des travailleurs. | de werkgevers en zes vertegenwoordigers van de werknemers. |
Les membres du conseil d'administration sont nommés par la | De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers sur | voor de terugwinning van allerlei producten benoemd op voordracht van |
proposition des organisations représentatives des travailleurs et des | de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties |
employeurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération de produits divers. | allerlei producten. |
Art. 8.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses |
Art. 8.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden één |
membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le | voorzitter en twee ondervoorzitters aan welke samen met de secretaris |
secrétaire du fonds le comité de gestion restreint. | van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. |
La présidence est assurée par la délégation des employeurs. | Het voorzitterschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisatie. |
Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs. | De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
Art. 9.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden de door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen. Art. 10.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het bestuur |
gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | en de leiding van het fonds. De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, in navolging en op verzoek van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 11.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article |
Art. 11.Om de financiering van de in artikel 6 bedoelde voordelen te |
6, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à | verzekeren beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij |
l'article 5, a). | artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. |
Art. 12.Le montant de la cotisation est déterminé par la |
Art. 12.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en |
s'élève pour le quatrième trimestre 2005 à 2 p.c. des salaires bruts | bedraagt 2 pct. van de onbegrensde brutolonen voor het vierde |
non-plafonnés et à partir du 1er janvier 2006 à 0,50 p.c. | trimester 2005 en 0,50 pct. vanaf 1 januari 2006. |
A ce montant s'ajoute : | Aan dit bedrag wordt toegevoegd : |
- pour la période du 1er janvier 2008 au 30 septembre 2008 inclus une | - voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 30 september 2008 een |
cotisation égale à 16,50 p.c. des salaires bruts non-plafonnés; | bijdrage gelijk aan 16,50 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 4ème trimestre 2008 une cotisation égale à 12,50 p.c. | - vanaf het 4de trimester 2008 een bijdrage gelijk aan 12,50 pct. van |
des salaires bruts non-plafonnés; | de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er avril 2015 jusqu'au 31 décembre 2015, une cotisation | - vanaf 1 april 2015 tot en met 31 december 2015 een bijdrage gelijk |
égale à 8,98 p.c. des salaires bruts non-plafonnés; | aan 8,98 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 mars 2016, une cotisation | - vanaf 1 januari 2016 tot en met 31 maart 2016 een bijdrage gelijk |
égale à 8,36 p.c. des salaires bruts non-plafonnés; | aan 8,36 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er avril 2016 jusqu'au 31 décembre 2017, une cotisation | - vanaf 1 april 2016 tot en met 31 december 2017 een bijdrage gelijk |
égale à 9,86 p.c. des salaires bruts non-plafonnés; | aan 9,86 pct. van de onbegrensde brutolonen; |
- à partir du 1er janvier 2018, une cotisation égale à 11,18 p.c. des | - vanaf 1 januari 2018 een bijdrage gelijk aan 11,18 pct. van de |
salaires bruts non-plafonnés. | onbegrensde brutolonen. |
Cette cotisation est spécifiquement destinée au paiement via le fonds | Deze bijdrage is specifiek voor de betaling van de eindejaarspremie |
social de la prime de fin d'année. | via het sociaal fonds bestemd. |
Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil | Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur worden |
d'administration qui en détermine les modalités de perception et de | vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. |
répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une | Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een |
convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par | afzonderlijk collectieve arbeidsovereenkomst, bekrachtigd bij |
arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 13.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 13.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VI. - Budget, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen |
Art. 14.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 |
|
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er octobre 2005 pour se terminer le 31 décembre 2006. Art. 15.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation du conseil d'administration. Art. 16.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Art. 17.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
december. Nochtans zal het eerste boekjaar beginnen op 1 oktober 2005 om te eindigen op 31 december 2006. Art. 15.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een budget voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de raad van bestuur. Art. 16.De rekeningen van het verstreken jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het verstreken jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten elk jaar ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. Art. 17.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |