Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la clause de sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la clause de sécurité d'emploi (1) | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la clause de sécurité d'emploi. | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 7 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 |
Clause de sécurité d'emploi | Werkzekerheidsclausule |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132047/CO/209) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132047/CO/209) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doel |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
l'article 4 de la convention collective de travail du 9 novembre 2015 | artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2015 |
relative à l'accord national 2015-2016 (procédure d'enregistrement en | betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 (registratieprocedure |
cours). | lopende). |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Il ne pourra y avoir de licenciement multiple avant d'avoir examiné | Er zal geen meervoudig ontslag plaatsvinden vooraleer alle |
et, dans la mesure du possible, appliqué toutes les mesures de | tewerkstellingsbehoudende maatregelen werden onderzocht en in de mate |
sauvegarde de l'emploi, notamment : trajets de formation, chômage | van het mogelijke toegepast, waaronder : opleidingstrajecten, |
temporaire, redistribution du travail, travail à temps partiel et | tijdelijke werkloosheid, arbeidsherverdeling, deeltijdse arbeid en |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
A l'occasion de cet examen, l'employeur doit présenter un aperçu de la | Naar aanleiding van dit onderzoek moet de werkgever een overzicht van |
politique d'investissement menée pendant les trois années écoulées. | het gevoerde investeringsbeleid in de voorbije 3 jaren voorleggen. |
Art. 4.Définition |
Art. 4.Definitie |
Dans ce chapitre, il convient d'entendre par "licenciement multiple" : | Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : elk ontslag, met |
tout licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave, | uitzondering van het ontslag om dringende redenen, dat in de loop van |
qui, sur une période de soixante jours calendrier touche un nombre | een periode van zestig kalenderdagen een aantal bedienden treft dat |
d'employés représentant au moins 10 p.c. du nombre moyen des employés | ten minste 10 pct. bedraagt van het gemiddelde bediendenbestand onder |
sous contrat de travail au cours de l'année civile précédant le | arbeidsovereenkomst in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag |
licenciement, avec un minimum de 3 employés pour les entreprises | voorafgaat, met een minimum van 3 bedienden voor ondernemingen met |
occupant moins de 30 employés. Les licenciements à la suite d'une | minder dan 30 bedienden. Ook ontslagen als gevolg van een sluiting |
fermeture tombent également sous cette définition. | vallen onder deze definitie. |
Art. 5.Procédure de concertation |
Art. 5.Overlegprocedure |
Toutefois, au cas où des circonstances économiques et/ou financières | Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
imprévues et imprévisibles se produiraient, la procédure de | financiële omstandigheden zouden voordoen, zal de volgende |
concertation suivante sera appliquée : | overlegprocedure worden nageleefd : |
Lorsque l'employeur à l'intention de procéder au licenciement de | Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van |
plusieurs employés et que ce licenciement peut être considéré comme un | meerdere bedienden dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, |
licenciement multiple, il en informera préalablement le conseil | licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, |
d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale pour employés. | de syndicale delegatie voor bedienden in. |
S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale pour employés, il informera préalablement, par écrit, simultanément tant les employés concernés que le président du bureau de conciliation régional. Dans les quinze jours calendrier suivant l'information aux représentants des employés, les parties doivent entamer, au niveau de l'entreprise, des discussions sur les mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il est fait appel, dans les quinze jours calendrier suivant le constat de non-accord au niveau de l'entreprise, au bureau de conciliation régional. S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale | In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie voor bedienden bestaat, licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk of tegelijkertijd zowel de betrokken bedienden in als de voorzitter van het gewestelijk verzoeningsbureau. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de bediendenvertegenwoordigers, dienen partijen op ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de vijftien kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het gewestelijke verzoeningsbureau. In geval er in de onderneming geen ondernemingsraad of delegatie voor |
pour employés au sein de l'entreprise, la même procédure de | bedienden bestaat, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de |
concertation peut être entamée par les organisations syndicales | informatie aan de betrokken bedienden en aan de voorzitter van het |
représentant les employés, dans les quinze jours calendrier suivant | gewestelijk verzoeningsbureau, dezelfde overlegprocedure worden |
l'information donnée aux employés concernés et au président du bureau | ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de bedienden |
de conciliation régional. | vertegenwoordigen. |
Art. 6.Sanction |
Art. 6.Sanctie |
Si la procédure n'est pas suivie conformément aux dispositions | Wanneer de procedure niet conform zou zijn nageleefd, zal een bijdrage |
susvisées, une contribution de 1.870 EUR par l'employé licencié sera | van 1.870 EUR per ontslagen bediende gestort worden aan het regionaal |
versée au fonds de formation régional paritaire de la province dans | paritair opleidingsfonds van de provincie waar de onderneming gelegen |
laquelle l'entreprise est située : | is : |
- pour Anvers : "Vormingsinitiatief voor bedienden van de Antwerpse | - voor Antwerpen : "Vormingsinitiatief voor bedienden van de Antwerpse |
Metaalverwerkende nijverheid" (VIBAM); | Metaalverwerkende nijverheid" (VIBAM); |
- pour le Limbourg : "Limburgs Instituut voor de Opleiding van | - voor Limburg : "Limburgs Instituut voor de Opleiding van bedienden |
bedienden in de metaalverwerkende nijverheid" (LIMOB); | in de metaalverwerkende nijverheid" (LIMOB); |
- pour le Brabant wallon, le Brabant flamand et la Région de | - voor Waals-Brabant, Vlaams-Brabant en het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale : "Fonds de formation et de l'emploi pour les | Gewest : "Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de bedienden van de |
employés des fabrications métalliques du Brabant" (OBMB-FEMB); | metaalverwerkende nijverheid van Brabant" (OBMB-FEMB); |
- pour le Hainaut et Namur : "Centre de Perfectionnement pour Employés | - voor Henegouwen en Namen : "Centre de Perfectionnement pour Employés |
des provinces du Hainaut et de Namur" (CPEHN); | des provinces du Hainaut et de Namur" (CPEHN); |
- pour Liège et le Luxembourg : TALENTEO; | - voor Luik en Luxemburg : TALENTEO; |
- pour les Flandres orientale et occidentale : "Vormingscentrum voor | - voor Oost- en West-Vlaanderen : "Vormingscentrum voor de bedienden |
de bedienden der Metaalverwerkende nijverheid van Oost- en | der Metaalverwerkende nijverheid van Oost- en West-Vlaanderen" |
West-Vlaanderen" (VORMETAL - Oost- en West Vlaanderen). | (VORMETAL - Oost- en West-Vlaanderen). |
En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation | In geval van betwisting wordt een beroep gedaan op het gewestelijk |
régional, à la demande de la partie la plus diligente. | verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. |
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation | De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene |
régional prévue dans cette procédure sera considérée comme un | bijeenkomst van het gewestelijk verzoeningsbureau wordt beschouwd als |
non-respect de la procédure susvisée. L'employeur peut se faire représenter par un représentant compétent appartenant à son entreprise. La sanction sera également appliquée à l'employeur qui ne respecte pas un avis unanime du bureau de conciliation régional. Art. 7.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée qui s'entend du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem advies van het gewestelijk verzoeningsbureau niet toepast. Art. 7.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |