Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les dispositions générales d'exécution des mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen van de maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in social profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril | 28 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 portant les dispositions générales d'exécution des mesures en | besluit van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen |
faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand résultant | van de maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in |
de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | social profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005 |
les générations | betreffende het generatiepact |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, les articles 80, alinéa 3, et 84, alinéa 4; | artikelen 80, derde lid en 84, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les dispositions générales | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de algemene |
d'exécution des mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le | uitvoeringsbepalingen van de maatregelen ten gunste van de |
tewerkstelling van jongeren in social profitsector voortspruitend uit | |
secteur non marchand résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative | de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact; |
au pacte de solidarité entre les générations; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Sociale Zekerheid, |
Vu l'avis du Comité de Gestion de la Sécurité sociale, donné le 4 | gegeven op 4 juli 2008; |
juillet 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni 2008; |
Vu l'accord du Secretaire d'Etat au Budget, donné le 1er juillet 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
gegeven op 1 juli 2008; | |
Vu l'avis 44.926/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2008, en | Gelet op advies 44.926/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui | en de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde |
en ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 6, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 6, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
27 avril 2007 portant les dispositions générales d'exécution des | van 27 april 2007 houdende de algemene uitvoeringsbepalingen van de |
mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le secteur non marchand | maatregelen ten gunste van de tewerkstelling van jongeren in social |
résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | profitsector voortspruitend uit de wet van 23 december 2005 |
solidarité entre les générations les mots « à l'exception des projets | betreffende het generatiepact, worden de woorden « met uitzondering |
van de globale projecten inzake veiligheid in de ziekenhuizen en | |
globaux en matière de sécurité dans les hôpitaux et des puéricultrices | inzake de kinderverzorgsters in de pediatrische diensten en de |
dans les services pédiatriques et les projets individuels concernant | individuele projecten met betrekking tot de ziekenhuizen, in de zin |
les hôpitaux, au sens de l'article 2 de la loi sur les hôpitaux, | van artikel 2 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
coordonnée le 7 août 1987, » sont insérés entre les mots « l'autorité | augustus 1987, » ingevoegd tussen de woorden « federale bevoegdheid » |
fédérale, » et « une convention collective de travail ». | en « een collectieve arbeidsovereenkomst ». |
Art. 2.Dans l'article 7, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté royal les |
Art. 2.In artikel 7, § 1, eerste lid, van hetzelfde koninklijk |
mots « à l'exception des projets globaux en matière de sécurité dans | besluit worden de woorden « met uitzondering van de globale projecten |
inzake veiligheid in de ziekenhuizen, inzake de aanvulling bestemd | |
les hôpitaux, du complément destiné aux hôpitaux publics dans le cadre | voor de openbare ziekenhuizen in het kader van de problematiek van de |
de la problématique des internés détenus et des puéricultrices dans | geïnterneerde gedetineerden en inzake de kinderverzorgsters in de |
les services pédiatriques et les projets individuels concernant les | pediatrische diensten en de individuele projecten met betrekking tot |
hôpitaux, au sens de l'article 2 de la loi du 7 août 1987 précitée, » | de ziekenhuizen, in de zin van artikel 2 van de voornoemde wet van 7 |
sont insérés entre les mots « l'autorité fédérale, » et « la gestion | augustus 1987, » ingevoegd tussen de woorden « federale bevoegdheid, » |
». | en « het beheer ». |
Art. 3.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.In het zelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 7bis.L'enveloppe, visée à l'article 80 de la loi du 23 |
« Art. 7bis.De enveloppe, bedoeld in artikel 80 van de voornoemde wet |
van 23 december 2005, toegekend aan de sectoren ressorterend onder de | |
décembre 2005 précitée, octroyée aux secteurs relevant de la | bevoegdheid van de federale overheid, wordt met het oog op de |
compétence de l'autorité fédérale est, en vue du financement des | financiering van de globale projecten inzake veiligheid in de |
projets globaux en matière de sécurité dans les hôpitaux, du | ziekenhuizen, inzake de aanvulling bestemd voor de openbare |
complément destiné aux hôpitaux publics dans le cadre de la | ziekenhuizen in het kader van de problematiek van de geïnterneerde |
problèmatique des internés détenus et des puéricultrices dans les | gedetineerden en inzake de kinderverzorgsters in de pediatrische |
services pédiatriques, et en vue du financement des projets | diensten, en met het oog op de financiering van de individuele |
individuels concernant les hôpitaux, au sens de l'article 2 de la loi | projecten met betrekking tot de ziekenhuizen, in de zin van artikel 2 |
coordonée du 7 août 1987 précitée, transférée à concurrence du montant | van de voornoemde wet van 7 augustus 1987, tot het bedrag noodzakelijk |
nécessaire pour le financement des équivalents temps plein attribués, | voor de financiering van de toegekende voltijdse equivalenten, door de |
par l'ONSS-gestion globale à l'Institut national d'assurance | RSZ - globaal beheer overgemaakt aan het Rijksinstituut voor ziekte- |
maladie-invalidité. Le montant nécessaire est défini au moment de | en invaliditeitsverzekering. Het noodzakelijke bedrag wordt door de |
chaque rédaction du budget des moyens financiers des hôpitaux par le | Minister van Volksgezondheid en de Minister van Werk bepaald bij het |
ministre de la Santé publique et le ministre de l'Emploi. » | opstellen van elk budget voor financiële middelen voor de |
ziekenhuizen. ». | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
dans ses attributions et la Ministre qui a l'Emploi dans ses | |
attributions sont chargées, chacune en ce qui le concerne, de | de Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2008. | Gegeven te Brusesl, 28 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |