Arrêté royal fixant les règles provisoires valant comme premier contrat de gestion d'Infrabel | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorlopige regels die gelden als eerste beheerscontract van Infrabel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal fixant les règles provisoires valant | 28 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
comme premier contrat de gestion d'Infrabel | voorlopige regels die gelden als eerste beheerscontract van Infrabel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 2, § 2; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid artikel 2, § 2; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 15 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2004; | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 oktober 2004; |
Considérant que la Société nationale des Chemins de fer belges | Overwegende dat de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
constituera seule, vers le 12 octobre 2004, la société anonyme de | rond 12 oktober 2004 alleen de naamloze vennootschap van publiek recht |
droit public Infrabel conformément à l'article 2, § 1er, de l'arrêté | Infrabel zal oprichten overeenkomstig artikel 2, § 1, van voornoemd |
royal du 14 juin 2004 précité, dont l'objet sera notamment d'exercer | koninklijk besluit van 14 juni 2004, met als doel inzonderheid het |
certaines missions de service public relatives à la gestion de | uitvoeren van bepaalde opdrachten van openbare dienst met betrekking |
l'infrastructure ferroviaire; | tot het beheer van de spoorweginfrastructuur; |
Considérant que, aux termes de l'article 3 du même arrêté, la Société | Overwegende dat, luidens artikel 3 van hetzelfde besluit, de Nationale |
nationale des Chemins de fer belges apportera à Infrabel, avec effet | Maatschappij der Belgische Spoorwegen met ingang van 1 januari 2005 in |
au 1er janvier 2005, les actifs et passifs qui permettront l'exercice | Infrabel de activa en passiva inbrengt die haar in staat zullen |
par celle-ci de ses missions de service public, et qu'Infrabel doit | stellen haar opdrachten van openbare dienst uit te voeren, en dat |
entre-temps élaborer la structure opérationnelle, juridique et | Infrabel intussen de operationele, juridische en financiële structuur |
financière qui lui permettra d'exercer ses missions de service public | moet uitwerken die haar in staat zal stellen vanaf die datum haar |
à partir de cette date; | opdrachten van openbare dienst uit te voeren; |
Considérant que l'article 2, § 2, de l'arrêté du 14 juin 2004 précité | Overwegende dat artikel 2, § 2, van voornoemd besluit van 14 juni 2004 |
prévoit l'adoption de règles provisoires valant comme premier contrat | de vaststelling van voorlopige regels voorziet die gelden als eerste |
de gestion d'Infrabel; | beheerscontract van Infrabel; |
Considérant que les missions de service public qui seront assignées à | Overwegende dat de opdrachten van openbare dienst die aan Infrabel |
Infrabel resteront temporairement dévolues jusqu'au 1er janvier 2005 | zullen worden toevertrouwd tijdelijk tot 1 januari 2005 blijven |
soit à la Société nationale des Chemins de fer belges, soit, pour ce | toegewezen aan ofwel de Nationale Maatschappij der Belgische |
qui concerne les missions de répartition des capacités de | Spoorwegen, ofwel, wat de opdrachten inzake de toewijzing van de |
l'infrastructure ferroviaire disponibles et de tarification, au | beschikbare spoorweginfrastructuurcapaciteit en tarifering betreft, |
ministre qui a la régulation du transport ferroviaire dans ses | aan de minister die bevoegd is voor de regulering van het |
attributions; | spoorvervoer; |
Considérant que, jusqu'au 1er janvier 2005, Infrabel ne fournira pas à | Overwegende dat Infrabel tot 1 januari 2005 aan gebruikers geen |
des usagers des prestations dans le cadre de ses missions de service | diensten zal verstrekken in het kader van haar opdrachten van openbare |
public; | dienst; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et des Entreprises publiques et de Notre Ministre de la | Begroting en Overheidsbedrijven en Onze Minister van Mobiliteit en op |
Mobilité et de l'avis de Nos ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les règles provisoires qui valent |
Artikel 1.Dit besluit stelt de voorlopige regels vast die gelden als |
comme premier contrat de gestion de la société anonyme de droit public | eerste beheerscontract van de naamloze vennootschap van publiek recht |
Infrabel (ci-après dénommée « Infrabel »), en application de l'article | Infrabel (hierna « Infrabel » genoemd), met toepassing van artikel 2, |
2, § 2, de l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des | § 2, van het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
structures de gestion de l'infrastructure ferroviaire. | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur. |
Art. 2.§ 1er. Infrabel fera en sorte d'être en mesure d'exécuter, dès |
Art. 2.§ 1. Infrabel zal ervoor zorgen dat zij in staat is om vanaf 1 |
le 1er janvier 2005, les missions de service public énumérées à | januari 2005 de opdrachten van openbare dienst opgesomd in artikel 199 |
l'article 199 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
entreprises publiques économiques. | economische overheidsbedrijven, uit te voeren. |
§ 2. A cet effet, Infrabel : | § 2. Te dien einde zal Infrabel : |
1° établira, dans les meilleurs délais, son plan d'entreprise, | 1° zo spoedig mogelijk haar ondernemingsplan opstellen overeenkomstig |
conformément aux articles 26 et 200 de la loi du 21 mars 1991 | de artikelen 26 en 200 van voornoemde wet van 21 maart 1991; |
précitée; 2° initiera, dans les meilleurs délais, la négociation d'un contrat de | 2° zo spoedig mogelijk de onderhandeling van een beheerscontract |
gestion, conformément à l'article 4 de la même loi; | aanvatten overeenkomstig artikel 4 van dezelfde wet; |
3° initiera, dans les meilleurs délais, la négociation d'une | 3° zo spoedig mogelijk de onderhandeling aanvatten van een |
convention avec la Société nationale des Chemins de fer belges | overeenkomst met de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
relative aux conditions et modalités de la mise à disposition de | betreffende de voorwaarden en nadere regels van de |
personnel en application de l'article 214, § 1er, alinéa 2, de la même loi; 4° veillera à établir une organisation permettant au service spécialisé chargé des missions visées à l'article 199, § 1er, 4° et 5°, de la même loi d'exercer ces fonctions de façon indépendante, et garantissant le caractère confidentiel des informations commerciales confidentielles qui sont communiquées à ce service par des entreprises ferroviaires ou regroupements de telles entreprises dans le cadre de la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire; | terbeschikkingstelling van personeel met toepassing van artikel 214, § 1, tweede lid, van dezelfde wet; 4° zorgen voor de uitwerking van een organisatie die de gespecialiseerde dienst belast met de opdrachten bedoeld in artikel 199, § 1, 4° en 5°, van dezelfde wet toelaat om deze functies zelfstandig uit te oefenen en die het vertrouwelijk karakter waarborgt van de vertrouwelijke handelsinformatie waarvan deze dienst in kennis wordt gesteld door spoorwegondernemingen of groeperingen van dergelijke ondernemingen in het kader van de toewijzing van de spoorweginfrastructuurcapaciteit; |
5° participera à l'élaboration d'un projet de code de conduite, visé à | 5° deelnemen aan de uitwerking van een ontwerp van gedragscode, |
l'article 453, § 1er, 4°, de la loi-programme du 22 décembre 2003, en | bedoeld in artikel 453, § 1, 4°, van de programmawet van 22 december |
vue d'assurer le traitement équitable et non discriminatoire des | 2003, teneinde de billijke en niet-discriminerende behandeling te |
entreprises ferroviaires ayant accès à l'infrastructure ferroviaire. | verzekeren van de spoorwegondernemingen die toegang hebben tot de |
Art. 3.Infrabel fera rapport régulièrement au Ministre qui a les |
spoorweginfrastructuur. Art. 3.Infrabel brengt aan de Minister bevoegd voor de |
Entreprises publiques dans ses attributions et au Ministre qui a la | Overheidsbedrijven en aan de Minister bevoegd voor de Regulering van |
Régulation du transport ferroviaire dans ses attributions de | het spoorvervoer regelmatig verslag uit over de uitvoering van de |
l'exécution des tâches visées à l'article 2. | taken bedoeld in artikel 2. |
Art. 4.Pour la période s'étendant jusqu'au 31 décembre 2004, aucune |
Art. 4.Voor de periode tot 31 december 2004 wordt geen enkele |
subvention à charge du budget de l'Etat ne sera versée à Infrabel pour | subsidie ten laste van de Staatsbegroting gestort aan Infrabel voor de |
l'exécution des tâches visées à l'article 2. | uitvoering van de taken bedoeld in artikel 2. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de constitution |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van oprichting van |
d'Infrabel et cessera d'être en vigueur au moment où entrera en | Infrabel en treedt buiten werking op het ogenblik dat het |
vigueur le contrat de gestion conclu par Infrabel conformément à | beheerscontract gesloten door Infrabel overeenkomstig artikel 4 van |
l'article 4 de la loi du 21 mars 1991 précitée. | voornoemde wet van 21 maart 1991 in werking treedt. |
Art. 6.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven en Onze |
attributions et Notre Ministre qui a la Régulation du transport | |
ferroviaire dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | minister bevoegd voor de regulering van het spoorvervoer zijn, ieder |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |