← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 juillet 1998 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 juillet 1998 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 juli 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
28 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 28 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 10 juillet 1998 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 juli 1998 |
l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production | tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
agricoles et les denrées alimentaires | landbouwproducten en levensmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 10 juillet 1998 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 | besluit van 10 juli 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
concernant le mode de production biologique de produits agricoles et | 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen |
sa présentation sur les produits agricoles et les denrées | dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, opgemaakt door |
alimentaires, établi par le Service central de traduction allemande du | de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 juillet 1998 | vertaling van het koninklijk besluit van 10 juli 1998 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de | van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische |
production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les | productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en |
produits agricoles et les denrées alimentaires. | levensmiddelen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
10. JULI 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. JULI 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die | Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die |
entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und | entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und |
Lebensmittel | Lebensmittel |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; | abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; |
Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 | Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 |
über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den |
biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; |
Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; | Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich auf nationaler | In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich auf nationaler |
Ebene eine Kontrolle der biologischen Erzeugung im tierischen Sektor | Ebene eine Kontrolle der biologischen Erzeugung im tierischen Sektor |
einzuführen, auf die dringende Notwendigkeit zurückzuführen ist, | einzuführen, auf die dringende Notwendigkeit zurückzuführen ist, |
diesem Produktionsverfahren in Erwartung einer Ausdehnung der | diesem Produktionsverfahren in Erwartung einer Ausdehnung der |
Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 auf die tierische Erzeugung eine | Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 auf die tierische Erzeugung eine |
offizielle Garantie zu verleihen; | offizielle Garantie zu verleihen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe, | Mittleren Betriebe, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 |
über den biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | über den biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel werden die Nummern 2 | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel werden die Nummern 2 |
und 6 jeweils durch folgende Bestimmungen ersetzt: | und 6 jeweils durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
« 2. « Erzeugnisse »: folgende Erzeugnisse, sofern sie mit Hinweisen | « 2. « Erzeugnisse »: folgende Erzeugnisse, sofern sie mit Hinweisen |
auf das biologische Produktionsverfahren versehen sind oder versehen | auf das biologische Produktionsverfahren versehen sind oder versehen |
werden sollen: | werden sollen: |
1. nicht verarbeitete pflanzliche und tierische landwirtschaftliche | 1. nicht verarbeitete pflanzliche und tierische landwirtschaftliche |
Erzeugnisse, | Erzeugnisse, |
2. für den menschlichen Verzehr oder für die Tierfütterung bestimmte | 2. für den menschlichen Verzehr oder für die Tierfütterung bestimmte |
Erzeugnisse, die aus einem oder mehreren Bestandteilen pflanzlichen | Erzeugnisse, die aus einem oder mehreren Bestandteilen pflanzlichen |
und/oder tierischen Ursprungs bestehen, » | und/oder tierischen Ursprungs bestehen, » |
« 6. « Verwaltung »: das Ministerium des Mittelstands und der | « 6. « Verwaltung »: das Ministerium des Mittelstands und der |
Landwirtschaft. » | Landwirtschaft. » |
Art. 2 - Artikel 1 des vorerwähnten Königlichen Erlasses wird durch | Art. 2 - Artikel 1 des vorerwähnten Königlichen Erlasses wird durch |
eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | eine Nr. 7 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« 7. « Hinweise auf das biologische Produktionsverfahren »: Ein | « 7. « Hinweise auf das biologische Produktionsverfahren »: Ein |
Erzeugnis gilt als mit Hinweisen auf das biologische | Erzeugnis gilt als mit Hinweisen auf das biologische |
Produktionsverfahren versehen, wenn in der Etikettierung, der Werbung | Produktionsverfahren versehen, wenn in der Etikettierung, der Werbung |
oder den Geschäftspapieren das Erzeugnis oder seine Bestandteile | oder den Geschäftspapieren das Erzeugnis oder seine Bestandteile |
gekennzeichnet sind durch Angaben, die dem Käufer den Eindruck | gekennzeichnet sind durch Angaben, die dem Käufer den Eindruck |
vermitteln, dass das Erzeugnis oder seine Bestandteile nach dem | vermitteln, dass das Erzeugnis oder seine Bestandteile nach dem |
biologischen Produktionsverfahren gewonnen wurden, und zwar | biologischen Produktionsverfahren gewonnen wurden, und zwar |
insbesondere durch nachstehende Begriffe oder ihre Übersetzung in | insbesondere durch nachstehende Begriffe oder ihre Übersetzung in |
einer anderen Sprache, oder ihre üblichen Diminutive, Abkürzungen und | einer anderen Sprache, oder ihre üblichen Diminutive, Abkürzungen und |
abgeleiteten Wörter, es sei denn, diese Begriffe gelten nicht für die | abgeleiteten Wörter, es sei denn, diese Begriffe gelten nicht für die |
in den Lebensmitteln enthaltenen landwirtschaftlichen Erzeugnisse oder | in den Lebensmitteln enthaltenen landwirtschaftlichen Erzeugnisse oder |
stehen ganz offensichtlich in keinem Zusammenhang mit dem | stehen ganz offensichtlich in keinem Zusammenhang mit dem |
Produktionsverfahren: | Produktionsverfahren: |
- biologisch, | - biologisch, |
- ökologisch, | - ökologisch, |
- organisch. » | - organisch. » |
Art. 3 - Zwischen den Artikeln 1 und 2 des vorerwähnten Königlichen | Art. 3 - Zwischen den Artikeln 1 und 2 des vorerwähnten Königlichen |
Erlasses wird ein Artikel 1bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Erlasses wird ein Artikel 1bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Artikel 1bis - § 1 - Unbeschadet der Bestimmungen der Verordnung | « Artikel 1bis - § 1 - Unbeschadet der Bestimmungen der Verordnung |
kann der Minister die biologische Erzeugung kontrollieren und | kann der Minister die biologische Erzeugung kontrollieren und |
garantieren, indem er den Kontrollorganen die Kontrolle zusätzlicher | garantieren, indem er den Kontrollorganen die Kontrolle zusätzlicher |
Vorschriften anvertraut, die er in einem Lastenheft festgelegt hat. | Vorschriften anvertraut, die er in einem Lastenheft festgelegt hat. |
§ 2 - Bei der Etikettierung oder Werbung für ein Erzeugnis dürfen nur | § 2 - Bei der Etikettierung oder Werbung für ein Erzeugnis dürfen nur |
dann Hinweise auf das biologische Produktionsverfahren verwendet | dann Hinweise auf das biologische Produktionsverfahren verwendet |
werden, wenn das Erzeugnis gemäss den Regeln der biologischen | werden, wenn das Erzeugnis gemäss den Regeln der biologischen |
Erzeugung gewonnen worden ist, die durch die Bestimmungen der | Erzeugung gewonnen worden ist, die durch die Bestimmungen der |
Verordnung, der nationalen Erlasse und des in § 1 erwähnten | Verordnung, der nationalen Erlasse und des in § 1 erwähnten |
Lastenheftes festgelegt worden sind. | Lastenheftes festgelegt worden sind. |
§ 3 - Für ein nicht durch die Verordnung, die nationalen Erlasse oder | § 3 - Für ein nicht durch die Verordnung, die nationalen Erlasse oder |
das in § 1 erwähnte Lastenheft geregeltes Erzeugnis dürfen Hinweise | das in § 1 erwähnte Lastenheft geregeltes Erzeugnis dürfen Hinweise |
auf das biologische Produktionsverfahren nur verwendet werden, sofern | auf das biologische Produktionsverfahren nur verwendet werden, sofern |
das Produktionsverfahren den durch die nationalen Vorschriften des | das Produktionsverfahren den durch die nationalen Vorschriften des |
Herkunftslandes festgelegten Regeln der biologischen Erzeugung oder, | Herkunftslandes festgelegten Regeln der biologischen Erzeugung oder, |
falls diese nicht bestehen, den international anerkannten Praktiken | falls diese nicht bestehen, den international anerkannten Praktiken |
für biologische Erzeugung entspricht. » | für biologische Erzeugung entspricht. » |
Art. 4 - Artikel 7 des vorerwähnten Königlichen Erlasses wird durch | Art. 4 - Artikel 7 des vorerwähnten Königlichen Erlasses wird durch |
folgende Bestimmungen ersetzt: | folgende Bestimmungen ersetzt: |
« Artikel 7 - § 1 - Nach Konsultierung der repräsentativen | « Artikel 7 - § 1 - Nach Konsultierung der repräsentativen |
Organisationen des Sektors der biologischen Erzeugung kann der | Organisationen des Sektors der biologischen Erzeugung kann der |
Minister pro Kategorie Unternehmen Mindest- und Höchstgrenzen für die | Minister pro Kategorie Unternehmen Mindest- und Höchstgrenzen für die |
Gebühren festlegen, die Unternehmen den Kontrollorganen für die | Gebühren festlegen, die Unternehmen den Kontrollorganen für die |
Kontrollkosten zahlen. | Kontrollkosten zahlen. |
§ 2 - Die Kontrollorgane teilen der Verwaltung die Höhe sowie jede | § 2 - Die Kontrollorgane teilen der Verwaltung die Höhe sowie jede |
Änderung der Gebühren, die den von ihnen kontrollierten Unternehmen | Änderung der Gebühren, die den von ihnen kontrollierten Unternehmen |
angerechnet werden, mit. » | angerechnet werden, mit. » |
Art. 5 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und | Art. 5 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und |
Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juli 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Juli 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft | Der Minister der Landwirtschaft |
und der Kleinen und Mittleren Betriebe | und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 octobre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |