Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
28 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 28 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 28 december 1971 tot vaststelling van de bijzondere | |
décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | regelen inzake toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment les | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op de |
articles 79 et 81, alinéa 2; | artikelen 79 en 81, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1971 fixant les règles spéciales | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1971 tot vaststelling |
van de bijzondere regelen inzake toepassing van de | |
d'application aux gens de mer de la loi du 10 avril 1971 sur les | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, inzonderheid |
accidents du travail, notamment les articles 2 et 6, alinéa premier, | op de artikelen 2 en 6, eerste lid, gewijzigd bij koninklijk besluit |
modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1980 et par l'arrêté royal du 10 juin 1994; | van 3 april 1980 en bij koninklijk besluit van 10 juni 1994; |
Vu les avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail des | Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van het Fonds voor |
19 janvier et 15 juin 1998; | Arbeidsongevallen van 19 januari en 15 juni 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que les rémunérations de base visées au présent arrêté | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
sont applicables à partir du 1er janvier 1997 et que toutes les | Overwegende dat de basislonen bedoeld bij dit besluit, van toepassing |
indemnités ainsi que les primes et les cotisations sont calculées sur | zijn van 1 januari 1997 af en dat alle vergoedingen alsmede de premies |
la base de ces rémunérations forfaitaires, et afin d'éviter tout autre | en de bijdragen op deze forfaitaire lonen worden berekend; op deze |
retard dans la fixation des indemnités et dans la perception des | wijze wordt verdere vertraging in de vaststelling van de vergoedingen |
primes et cotisations; | en de inning van premies en bijdragen vermeden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 december |
fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du | 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van |
10 avril 1971 sur les accidents du travail, il est inséré entre | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wordt |
l'alinéa trois et l'alinéa quatre un nouvel alinéa libellé comme suit | tussen het derde en het vierde lid een nieuw lid ingevoegd, luidend |
: | als volgt : |
« Les montants fixés par l'annexe 3 concernent les marins occupés dans | « De bedragen vastgesteld in bijlage 3 betreffen de zeelieden |
le secteur du transport maritime au départ et à destination de la | tewerkgesteld in het maritiem transport van en naar België, zoals |
Belgique tels que visés à l'article 2 quater de l'arrêté-loi du 7 | bedoeld in artikel 2 quater van de besluitwet van 7 februari 1945 |
février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
marchande. » | koopvaardij. » |
Art. 2.L'article 6, alinéa premier, du même arrêté, modifié par |
Art. 2.Artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 3 avril 1980 et par l'arrêté royal du 10 juin 1994, | koninklijk besluit van 3 april 1980 en bij koninklijk besluit van 10 |
est remplacé par les alinéas suivants : | juni 1994, wordt vervangen door de volgende leden : |
« Les armateurs de la marine marchande sont redevables au Fonds des | « De reders ter koopvaardij zijn aan het Fonds voor Arbeidsongevallen |
accidents du travail, pour chaque travailleur visé à l'annexe 2, d'une | voor elke werknemer bedoeld in de bijlage 2 een premie verschuldigd |
prime égale à 2 % de sa rémunération, telle que visée à l'article 3, § | die gelijk is aan 2 pct. van zijn loon, zoals bedoeld in artikel 3, § |
1er, alinéa deux, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la | 1, tweede lid van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
sécurité sociale des marins de la marine marchande, pour chaque mois | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, voor |
civil, limitée à un douzième de la rémunération de base telle que | elke kalendermaand, beperkt tot één twaalfde van het basisloon zoals |
fixée à l'annexe 2 pour la catégorie professionnelle à laquelle il | vastgesteld in de bijlage 2 voor de beroepscategorie waartoe hij |
appartient. | behoort. |
Les armateurs de la marine marchande sont redevables au Fonds des | De reders ter koopvaardij zijn aan het Fonds voor Arbeidsongevallen |
accidents du travail, pour chaque travailleur visé à l'annexe 3, d'une | voor elke werknemer bedoeld in de bijlage 3 een premie verschuldigd |
prime égale à 5,40 % de sa rémunération, telle que visée à l'article | die gelijk is aan 5,40 pct. van zijn loon, zoals bedoeld in artikel 3, |
3, § 1er, alinéa deux, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la | § 1, tweede lid van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
sécurité sociale des marins de la marine marchande, pour chaque mois | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, voor |
civil, limitée à un douzième de la rémunération de base telle que | elke kalendermaand, beperkt tot één twaalfde van het basisloon zoals |
fixée à l'annexe 3 pour la catégorie professionnelle à laquelle il | vastgesteld in de bijlage 3 voor de beroepscategorie waartoe hij |
appartient. » | behoort. » |
Art. 3.Il est ajouté au même arrêté une annexe 3, jointe au présent |
Art. 3.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 3, gevoegd aan dit |
arrêté. | besluit, toegevoegd. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
A partir du 1er janvier 1999, à l'article 6, alinéa premier, du même | Vanaf 1 januari 1999 wordt in artikel 6, eerste lid, van hetzelfde |
arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 3 avril 1980 et 10 juin | besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 april 1980 en 10 |
1994 ainsi que par l'article 2 du présent arrêté, le nombre « 2 » est | juni 1994 en bij artikel 2 van dit besluit, het getal « 2 » vervangen |
remplacé par le nombre « 5,40 ». | door het getal « 5,40 ». |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Marins occupés dans le secteur du transport maritime | Zeelieden tewerkgesteld in het maritiem transport |
au départ et à destination de la Belgique | van en naar België |
Tableau des rémunérations de base prises en considération pour le | Tabel van de basislonen die in aanmerking worden genomen voor de |
calcul : | berekening : |
1° de la prime due par les armateurs à partir du 1er janvier 1997; | 1° van de premie verschuldigd door de reders vanaf 1 januari 1997; |
2° de l'indemnisation à octroyer au marin occupé dans le secteur du | 2° van de vergoeding toe te kennen aan de vanaf 1 januari 1997 door |
transport maritime au départ et à destination de la Belgique, victime | een arbeidsongeval getroffen zeeman tewerkgesteld in het maritiem |
d'un accident du travail à partir du 1er janvier 1997 ou à ses ayants | transport van en naar België, of zijn rechthebbenden. |
droit. En francs par an | In franken per jaar |
I. Officiers | I. Officieren |
Capitaine 946 080 | Kapitein 946 080 |
Premier lieutenant 946 080 | Eerste stuurman 946 080 |
Premier mécanicien 946 080 | Eerste werktuigkundige 946 080 |
Assistant mécanicien 946 080 | Assistent werktuigkundige 946 080 |
II. Personnel de pont | II. Dekpersoneel |
Assistant à la salle des machines 946 080 | Assistent machinekamer 946 080 |
Maître d'équipage 946 080 | Bootsman 946 080 |
Premier cuisinier 946 080 | Eerste kok 946 080 |
Cuisinier 946 080 | Kok 946 080 |
Quartier-maître 946 080 | Kwartiermeester 946 080 |
Matelot 946 080 | Matroos 946 080 |
III. Personnel de cabine | III. Cabinepersoneel |
Premier maître d'hôtel 946 080 | Eerste hofmeester 946 080 |
Maître d'hôtel 946 080 | Hofmeester 946 080 |
Steward(ess) 946 080 | Steward(ess) 946 080 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |