Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région wallonne, en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés | betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région | sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige |
wallonne, en cas de licenciement (1) | lichamelijke problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains travailleurs âgés | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves en Région | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
wallonne, en cas de licenciement. | problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 28 november 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 2021 |
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW pour certains | Werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
graves en Région wallonne, en cas de licenciement (Convention | problemen in het Waalse Gewest, in geval van ontslag (Overeenkomst |
enregistrée le 7 octobre 2021 sous le numéro 167421/CO/327.03) | geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer 167421/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte |
travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werkplaatsen die vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone et reconnues par l'« Agence pour une Vie de | en erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité". |
Qualité ». Par « travailleurs », il faut entendre : les travailleurs ouvrier(e)s | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
et les employé(e)s masculins et féminins. | werklieden en bediendepersoneel. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 150 du 15 juillet 2021, conclue au | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 van 15 juli 2021, |
sein du Conseil national du Travail (prolongation de la convention | gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de collectieve |
collective de travail n° 133 du 23 avril 2019, enregistrée le 23 avril | arbeidsovereenkomst nr. 133 van 23 april 2019, geregistreerd op 23 |
2019 sous le n° 151397/CO/300) instituant un régime d'indemnité | april 2019 onder nr. 151397/CO/300) tot invoering van een stelsel van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | aanvullende vergoeding voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement, le principe de | ontslagen, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van |
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du | werkloosheid met bedrijfstoeslag van het type collectieve |
type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent | arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector toegestaan voor het actief |
secteur pour le personnel actif, licencié pendant la période allant du | |
1er janvier 2021 au 30 juin 2023, qui opte pour cette formule et qui | personeel, ontslagen tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2023, dat voor |
remplit les conditions suivantes : | deze formule kiest, en voldoet aan de volgende voorwaarden : |
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin | - de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2021 en 30 juni |
2023 et au plus tard au moment de la fin du contrat de travail; | 2023 en uiterlijk op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- et justifier d'un passé professionnel d'au moins 35 ans en tant que | - en aantonen van een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont | loontrekkende op het ogenblik van het einde van de |
cinq années dans le secteur. | arbeidsovereenkomst, waarvan vijf jaar in de sector. |
Le travailleur qui réunit les conditions d'accès à ce RCC et dont le | De werknemer die voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en |
délai de préavis expire après le 30 juin 2023 maintient le doit au | van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2023 behoudt het recht |
complément d'entreprise. | op de bedrijfstoeslag. |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW (« Fonds de sécurité d'existence |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW ("Fonds de sécurité d'existence |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Communauté germanophone »), accordé au chômeur avec complément à 58 | Communauté germanophone") toegekend aan de werkloze met toeslag op 58 |
ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la | jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de toeslag waarin voorzien |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | is door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
national du Travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale | Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag vóór |
et/ou fiscale légale. | enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van |
d'application en matière d'allocations de chômage conformément aux | toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 |
1971). | augustus 1971). |
En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année | Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW jaarlijks |
au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national | op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt die door de Nationale |
du Travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen werd vastgesteld. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Teneinde de lasten van de mogelijk toe te kennen |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordés, les | werkloosheidsstelsels met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du « Fonds de | de sociale partners besloten om het "Fonds de sécurité d'existence |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Région wallonne et de la Communauté germanophone », la responsabilité | Communauté germanophone" te belasten met het onderzoek van de dossiers |
d'examiner les dossiers régime de chômage avec complément du FSE ETAW | betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in |
en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer | functie van de voorwaarden waarin voorzien is door de reglementering |
le paiement du complément du FSE ETAW. Les interlocuteurs sociaux | en met het betalen van de toeslag van het FBZ ETAW. De sociale |
réaliseront cet objectif dans le cadre du budget qu'ils auront réservé | partners zullen deze doelstelling verwezenlijken binnen het budget dat |
à ce complément du FSE ETAW. Ils déclarent que c'est dans cette | zij voor deze toeslag van het FBZ ETAW hebben uitgetrokken. Zij |
optique que devront agir les membres du conseil d'administration du | verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds vanuit |
fonds. | die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te |
du FSE ETAW sera à sa charge. | zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
les dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
facultatif. | facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt zich ertoe om te gelegener tijd het |
avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. | |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par | ETAW onder de voorwaarden die hierboven in artikel 6 zijn bepaald, |
le travailleur à la prestation de son préavis. | geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |