Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de ces groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de |
et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de | omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten |
ces groupes à risque (1) | behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
logement social agréées de la Région flamande ; | maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
de la Région flamande, relative à la définition des groupes à risque | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende de |
et à la perception des cotisations pour les initiatives en faveur de | omschrijving van de risicogroepen en de inning van de bijdragen ten |
ces groupes à risque. | behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 28 november 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale |
de la Région flamande | huisvesting van het Vlaamse Gewest |
Convention collective de travail du 1er octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021 |
Définition des groupes à risque et perception des cotisations pour les | Omschrijving van de risicogroepen en inning van de bijdragen ten |
initiatives en faveur de ces groupes à risque (Convention enregistrée | behoeve van initiatieven voor deze risicogroepen (Overeenkomst |
le 7 octobre 2021 sous le numéro 167428/CO/339.01) | geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het nummer 167428/CO/339.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke onder het |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale |
de la Région flamande. | huisvesting van het Vlaamse Gewest ressorteren. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeider en |
masculin que féminin. | bedienden verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van: |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, en | - de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, |
particulier son titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, article 190, | inzonderheid titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, artikel 190, § 2, |
§ 2, alinéa 2 ; | 2de lid; |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006 houdende |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013) ; | diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 29 août 2021 exécutant l'accord social dans le | - het koninklijk besluit van 29 augustus 2021 tot uitvoering van het |
cadre des négociations interprofessionnelles pour la période | sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele |
2021-2022, chapitre 3 "Activation de l'effort en faveur des personnes | onderhandelingen voor de jaren 2021-2022, hoofdstuk 3 "Activering van |
appartenant aux groupes à risque pour la période 2021-2022", article 3 ; | de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren voorde periode 2021-2022", artikel 3; |
- l'article 13 de la convention collective de travail du 1er octobre | - artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021 |
2021 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling |
statuts. | van zijn statuten. |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van de risicogroepen |
En ce qui concerne la Sous-commission paritaire pour les sociétés de | Wat betreft het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
logement social agréées de la Région flamande, sont considérés comme | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, worden als risicogroepen |
groupes à risque : | beschouwd : |
1. Les chômeurs de longue durée, à savoir : | 1. De langdurige werkloze, zijnde: |
1. le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son | 1. de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn |
embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van |
d'attente pour tous les jours de la semaine ; | werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; |
2. le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son | 2. de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking |
selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 | werkloosheidsuitkeringen genoten heeft volgens de bepalingen van |
novembre 1991 portant réglementation du chômage. | artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende |
2. Le chômeur peu qualifié, à savoir le demandeur d'emploi, de plus de | de werkloosheidsreglementering. |
18 ans, qui n'est pas titulaire : | 2. De laaggeschoolde werkloze, zijnde de werkzoekende, ouder dan 18 |
jaar, die geen houder is: | |
- soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire ; | - ofwel van een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel van een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs |
type de long ou de type court. | van het lange of het korte type. |
3. La personne handicapée, à savoir le demandeur d'emploi moins | 3. De gehandicapte, zijnde de werkzoekende mindervalide, die op het |
valide, qui au moment de son engagement est enregistré à la "Vlaams | ogenblik van zijn indienstneming ingeschreven is bij het "Vlaams Fonds |
Agentschap voor Personen met een Handicap", au "Fonds communautaire | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", het "Fonds |
pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapées" ou au "Dienststelle der Deutschsprachige Gemeinschaft für | personnes handicapées" of het "Dienststelle der Deutschsprachige |
Personen mit Behinderung". | Gemeinschaft für Personen mit Behinderung". |
4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur | 4. De deeltijds leerplichtige, zijnde de werkzoekende van minder dan |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire en plein exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi, à savoir le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de trois ans précédant son embauche ; 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une période de trois ans précédant son embauche ; | 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. 5. De herintreder, zijnde de werkzoekende die tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult: 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. avoir, avant la période de trois ans visée au 1. et 2., interrompu | 3. vóór de periode van drie jaar voorzien in 1. en 2., zijn |
son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
activité. | activiteit begonnen is. |
6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le | 6. De bestaansminimumtrekker, zijnde de werkzoekende die op het |
demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans | ogenblik van zijn indienstneming sinds zes maanden zonder onderbreking |
interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens | het bestaansminimum ontvangt. |
d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18 | 7. De laaggeschoolde werknemer, zijnde de werknemer, ouder dan 18 jaar |
ans qui n'est pas titulaire de : | die geen houder is van: |
- soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire ; | - ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court. | het lange of het korte type. |
8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan | 8. De werknemers getroffen door collectieve afdankingen of een |
de restructuration. | herstructureringsplan. |
9. Les travailleurs pour lesquels le fonds de sécurité d'existence | 9. de werknemers waartoe het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid |
compétent a prévu des mesures spéciales. | bijzondere maatregelen heeft bepaald. |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 1er de l'arrêté royal du 19 |
Art. 4.§ 1. In toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit |
février 2013 portant exécution de l'article 189, alinéa quatre de la | van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), un | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een |
effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale, tel que visé à | inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa, bedoeld in |
l'article 189, alinéas premier et quatre de la même loi, est réservé à | artikel 189, eerste en vierde lid van dezelfde wet, voorbehouden aan |
un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | één of meerdere van de volgende risicogroepen: |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur ; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag: |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours ; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration ; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé ; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder niet-werkenden wordt verstaan: |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des | 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée ; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés ; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
de la promotion de l'emploi ; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail ; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les | toepassing van de wet van 26 mei 2002, betreffende het recht op |
personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale ; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations ; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès ; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk: |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées ; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une incapacité de travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c. ; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées ; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux ; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins ; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux ; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail ; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. Pour l'application du précédent alinéa, on entend | besluit van 25 november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid |
par "secteur" : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même | wordt verstaan onder "sector", het geheel van werkgevers die onder |
commission paritaire ou sous-commission paritaire autonome. | eenzelfde paritair comité of autonoom paritair subcomité ressorteren. |
§ 2. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 2. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 portant exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), la moitié au | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de |
moins de l'effort visé au paragraphe 1er du présent article est | helft van de in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde inspanning |
affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de |
suivants : | volgende groepen: |
a. les jeunes visés au paragraphe 1er, 5° ; | a. de in paragraaf 1, 5° bedoelde jongeren; |
b. les personnes visées au paragraphe 1er, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. de in paragraaf 1, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 5.Perception des cotisations |
Art. 5.Inning van de bijdragen |
Le coût des initiatives en faveur des groupes à risque est égal au | De kost van de initiatieven ten behoeve van de risicogroepen staat |
produit d'une cotisation de 0,20 p.c. à compter dans le deuxième | gelijk met de opbrengst van een bijdrage van 0,20 pct. in het tweede |
trimestre 2022 et de 0,10 p.c. à compter à partir du troisième | kwartaal van 2022 en van 0,10 pct. vanaf het derde kwartaal van 2022, |
trimestre de 2022, calculée sur la base de la rémunération complète | berekend op grond van het volledige loon van de werknemers, zoals |
des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et dans les | Staatsblad van 2 juli 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, |
arrêtés d'exécution de cette loi, qui sont occupés par les employeurs | die tewerkgesteld zijn door de in artikel 1 bedoelde werkgevers. |
visés à l'article 1er. | |
Art. 6.Les parties conviennent de confier la perception de la |
Art. 6.Partijen komen overeen om de inning van de in artikel 4 |
cotisation prévue à l'article 4, à l'Office national de sécurité | bepaalde bijdrage toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor Sociale |
sociale et cela pour le compte du "Fonds social pour les sociétés de | Zekerheid en dit voor rekening van het "Sociaal Fonds voor de erkende |
logement social agréées de la Région flamande", institué par la | maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest", |
convention collective de travail du 1er octobre 2021 conclue au sein | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2021, |
de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
agréées de la Région flamande. | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest. |
Art. 7.La recette de cette cotisation est notamment utilisée pour |
Art. 7.De opbrengst van deze bijdrage wordt onder meer gebruikt om |
engager du personnel et développer des initiatives de formation pour | personeel aan te werven en vormingsinitiatieven te nemen voor |
les groupes à risque qui pourraient être engagés ou ont déjà été | risicogroepen die aangeworven zouden kunnen worden in de sector of |
engagés dans le secteur. | reeds aangeworven zijn. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2021 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
d'au moins six mois notifié par un courrier recommandé à la poste | van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les sociétés | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
de logement social agréées de la Région flamande. | erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse |
Le délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant la | Gewest. De opzegtermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
dénonciation. | volgend op de opzegging. |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |