Arrêté royal relatif à la facturation dans le cadre d'une intervention d'aide médicale urgente par un service ambulancier | Koninklijk besluit betreffende de facturatie naar aanleiding van een tussenkomst dringende geneeskundige hulpverlening door een ambulancedienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 NOVEMBRE 2018. - Arrêté royal relatif à la facturation dans le cadre d'une intervention d'aide médicale urgente par un service ambulancier PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 NOVEMBER 2018. - Koninklijk besluit betreffende de facturatie naar aanleiding van een tussenkomst dringende geneeskundige hulpverlening door een ambulancedienst FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998 ; | hulpverlening, artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 |
februari 1998; | |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling |
transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi | van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen |
du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente ; | bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964; |
Vu l'avis du Conseil national des secours médicaux d'urgence, donné le | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor dringende geneeskundige |
25 avril et le 27 juin 2018 ; | hulpverlening, gegeven op 25 april en 27 juni 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 août 2018 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
augustus 2018; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'avis n° 64.309/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2018, en | 15 oktober 2018; Gelet op advies nr. 64.309/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'administration de la T.V.A. a rendu un avis | Overwegende dat de btw-administratie een gunstig advies formuleerde |
favorable sur le projet d'arrêté le 25 juin 2018 ; | over het ontwerpbesluit op 25 juni 2018; |
Considérant que les subsides accordés aux services ambulanciers ont | Overwegende dat in 2018 de subsidies die toegekend worden aan de |
augmenté substantiellement en 2018, que le service aide urgente est au | ambulancediensten substantieel verhoogd zijn, dat de dienst dringende |
courant que quelques services ambulanciers demandent simultanément le | hulpverlening op de hoogte is dat sommige ambulancediensten |
remboursement au Fonds de l'aide médicale urgente et mandatent | tegelijkertijd de terugbetaling aanvragen bij het Fonds voor dringende |
d'autres personnes physiques ou morales à recouvrer le montant entier | geneeskundige hulpverlening en andere natuurlijke of rechtspersonen |
de la facture et/ou facturent des frais administratifs et autres en | mandateren om het volledige factuurbedrag in te vorderen en |
cas d'une facture impayée qui sont plus élevés que l'indemnité | administratieve en/of andere kosten aanrekenen in geval van een |
forfaitaire future ; | onbetaalde factuur, die hoger zijn dan de toekomstige forfaitaire |
Considérant que le Conseil d'Etat dit dans son avis qu'il n'est pas | vergoeding; Overwegende dat de Raad van State in haar advies stelt dat het niet |
admissible d'imposer aux personnes recourant à un service des | toegelaten is om aan personen die beroep doen op een dienst |
conditions auxquelles elles n'ont pas été en mesure d'adhérer | voorwaarden op te leggen waarmee ze niet voorafgaandelijk in staat |
préalablement ; | waren in te stemmen; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un service ambulancier visé à l'article 5 de la |
Artikel 1.§ 1. Een ambulancedienst zoals bedoeld in artikel 5 van de |
loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente facture, pour | wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
chaque contact avec un patient ou avec une personne décédée à la suite | hulpverlening factureert voor elk contact met een patiënt of met een |
overledene ten gevolge van een alarmering door het eenvormig | |
d'une alerte par le système d'appel unifié, une indemnité forfaitaire | oproepstelsel, een forfaitaire vergoeding "Tussenkomst dringende |
"Intervention d'aide médicale urgente" d'un montant de soixante euros, | geneeskundige hulpverlening" ten bedrage van zestig euro en dit onder |
et ceci dans les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden: |
1° le patient ou son représentant a donné son consentement visé à | 1° de patiënt of zijn vertegenwoordiger heeft zijn toestemming |
l'article 8, § 1 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du | verleend zoals bedoeld in art. 8, § 1 van de wet van 22 augustus 2002 |
patient ou le patient était inconscient ou il y a eu un cas d'urgence | betreffende de rechten van de patiënt of er was sprake van een |
visé à l'article 8, § 5 de la même loi ; | spoedgeval bedoeld in art. 8, § 5 van dezelfde wet; |
2° le système d'appel unifié n'a pas demandé à l'équipe ambulancière | 2° het eenvormig oproepstelsel heeft de ziekenwagenploeg niet gevraagd |
d'arrêter l'intervention avant que l'équipe ambulancière ne soit | de interventie stop te zetten voordat de ziekenwagenploeg aangekomen |
arrivée sur le lieu d'intervention ; | was op de interventieplaats; |
3° la facturation se fait par le biais d'une facture établie selon un | 3° de facturatie gebeurt via een factuur overeenkomstig één van de |
des modèles des annexes 1 ou 2, respectivement sans formulaire de | modellen in de bijlagen 1 of 2, respectievelijk zonder |
virement ou avec formulaire de virement ; | overschrijvingsformulier of met overschrijvingsformulier; |
4° dans le modèle se trouvant en annexe 1reou 2, dans la rubrique | 4° de ambulancedienst vult in het model in de bijlagen 1 of 2 voor de |
"numéro de fiche Ambureg", le service ambulancier inscrit un numéro | rubriek `Amburegfichenummer' een nummer in dat ze zelf bepaalt, |
qu'il détermine lui-même, par exemple un numéro de client, jusqu'à ce | bijvoorbeeld een klantnummer, tot het moment dat de minister bevoegd |
que le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions définisse le contenu de cette rubrique ; | voor Volksgezondheid de inhoud van deze rubriek vastlegt; |
5° le service ambulancier envoie par voie électronique les | 5° de ambulancedienst maakt de informatie opgenomen in de bijlagen 1 |
informations reprises dans les annexes 1 ou 2 à l'organisme assureur | of 2 elektronisch over aan de verzekeringsinstelling bedoeld in |
visé à l'article 2, (i), de la loi relative à l'assurance obligatoire | artikel 2, (i) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, à partir | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
d'une date fixée par le ministre qui a la Santé publique dans ses | vanaf een datum vastgesteld door de minister bevoegd voor |
attributions et suivant les instructions du Collège intermutualiste | Volksgezondheid en volgens de instructies van het Nationaal |
national. | Intermutualistisch College. |
§ 2. Lors de l'alerte par le système d'appel unifié, aucun autre frais | § 2. Er mogen geen andere kosten gefactureerd worden aan de patiënt of |
que l'indemnité forfaitaire visée au paragraphe 1er ne peut être | zijn vertegenwoordiger dan de forfaitaire vergoeding bedoeld in |
facturé au patient ou à son représentant. | paragraaf 1 naar aanleiding van de alarmering door het eenvormig |
oproepstelsel. | |
§ 3. Le service ambulancier ne remplit dans la facture visée à | § 3. De ambulancedienst vult enkel in de factuur bedoeld in artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, 3°, le numéro du registre national que s'il | § 1, 3°, het rijksregisternummer in mits ze beschikt over een |
dispose d'une autorisation pour l'utiliser visé à l'article 8, § 1er, | machtiging om het te gebruiken bedoeld in artikel 8, § 1, van de wet |
de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
§ 4. Le paragraphe 1er n'est pas applicable aux contacts avec un | § 4. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de contacten met een |
patient ou avec une personne décédée à la suite d'une alerte par le | patiënt of met een overledene ten gevolge van een alarmering door het |
système d'appel unifié qui a eu lieu avant la date d'entrée en vigueur | eenvormig oproepstelsel die gebeurde voor de datum van |
du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, § 1er, les dispositions |
Art. 2.§ 1. In afwijking van artikel 1, § 1, gelden voor de |
du présent article sont applicables aux prestations des services | prestaties van de ambulancediensten die instaan voor het vervoer van |
d'ambulances qui assurent le transport des personnes visées à | de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 |
l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale | betreffende de geneeskundige hulpverlening de bepalingen van dit |
urgente, à condition que l'alerte par le système d'appel unifié ait eu | artikel, voor zover de alarmering door het eenvormig oproepstelsel |
lieu avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | plaatsvond voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Les prestations donnent lieu au paiement d'une somme forfaitaire | § 2. De prestaties geven aanleiding tot het betalen van een forfaitair |
de 42,14 euros par trajet. | bedrag van 42,14 euro per rit. |
§ 3. La somme forfaitaire définie au paragraphe 2 est augmentée de | § 3. Het forfaitair bedrag bedoeld in paragraaf 2 wordt verhoogd met |
4,21 euros par kilomètre supplémentaire à partir du onzième kilomètre, | 4,21 euro per bijkomende kilometer vanaf de elfde kilometer, en met |
et de 3,22 euros par kilomètre supplémentaire à partir du vingt-et-unième kilomètre. | 3,22 euro per bijkomende kilometer vanaf de eenentwintigste kilometer. |
§ 4. La somme forfaitaire définie au paragraphe 2 est augmentée de | § 4. Het forfaitair bedrag bedoeld in paragraaf 2 wordt verhoogd met |
quarante euros, auxquels s'ajoute le montant de la taxe sur la valeur | veertig euro, met daarbij nog het bedrag van de belasting op de |
ajoutée, par paire d'électrodes employée, en cas d'utilisation d'un | toegevoegde waarde, per paar elektroden gebruikt bij een automatische |
défibrillateur externe automatique, enregistré auprès du Service | externe defibrillator, geregistreerd bij de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, ter |
Environnement, à l'occasion du transport. | gelegenheid van een vervoer. |
Art. 3.§ 1er. Le montant visé à l'article 1er est lié à |
Art. 3.§ 1. Het bedrag bedoeld in artikel 1 is gekoppeld aan het |
l'indice-santé 107,52 (année de base 02013). | gezondheidsindexcijfer 107,52 (basisjaar 2013). |
Les montants visés à l'article 2 sont liés à l'indice 118,50 des prix | De bedragen bedoeld in artikel 2 zijn gekoppeld aan het indexcijfer |
à la consommation (année de base 1988). | 118,50 van de consumptieprijzen (basisjaar 1988). |
§ 2. Les montants visés à l'article 1er et à l'article 2 sont adaptés | § 2. De bedragen bedoeld in artikel 1 en in artikel 2 worden op 1 |
le 1er janvier de chaque année au taux atteint par l'indice respectif | januari van elk jaar aangepast aan de waarden van het respectievelijke |
le 30 juin de l'année précédente. | indexcijfer van 30 juni van het voorgaande jaar. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, le montant visé à l'article 1er | § 3. In afwijking van paragraaf 2 wordt het bedrag bedoeld in artikel |
n'est pas adapté au cours de l'année d'entrée en vigueur du présent | 1 niet aangepast in het jaar van inwerkingtreding van dit besluit. |
arrêté. § 4. Par dérogation au paragraphe 2, les montants visés à l'article 2 | § 4. In afwijking van paragraaf 2 worden de bedragen bedoeld in |
ne sont plus indexés à partir de la date d'entrée en vigueur du | artikel 2 niet meer geïndexeerd vanaf de datum van inwerkingtreding |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 4.En ce qui concerne la facturation de l' « Intervention d'aide |
Art. 4.Voor wat betreft de facturatie van de "Tussenkomst dringende |
médicale urgente » visée à l'article 1er, le service ambulancier | hulpverlening" bedoeld in artikel 1 voorziet de ambulancedienst als |
prévoit comme conditions générales et de paiement, ce qui suit : | algemene - en betalingsvoorwaarden: |
1° l'échéance de la facture est d'un mois après la date d'envoi de | 1° de vervaldatum van de factuur is één maand na de datum waarop de |
celle-ci ; | factuur werd verstuurd; |
2° en cas de non-paiement de la facture à l'échéance, le service | 2° in geval dat de factuur niet betaald is op de vervaldatum |
ambulancier garantit que le total des frais supplémentaires qui | garandeert de ambulancedienst dat de totale bijkomende kost die |
peuvent être demandés au patient ou à son représentant par le service | aangerekend kan worden aan de patiënt of zijn vertegenwoordiger door |
ambulancier ou par des personnes physiques ou morales agissant au nom | de ambulancedienst of door natuurlijke of rechtspersonen die optreden |
du service ambulancier, n'excède pas cinquante pour cent du montant | in naam van de ambulancedienst vijftig honderdsten van het originele |
original de la facture. Ce total des frais supplémentaires englobe | factuurbedrag niet overschrijden. Deze totale bijkomende kost omvat al |
tous les frais possibles, parmi lesquels les dommages et intérêts, les | de mogelijke kosten waaronder schadevergoedingen, administratieve |
frais administratifs, les frais d'expédition pour l'envoi d'un | kosten, verzendkosten voor versturen van een duplicaat van de factuur |
duplicata de la facture ou d'un envoi recommandé, les frais liés à un | of van een aangetekende brief, kosten verbonden aan een |
plan de paiement et les frais de recouvrement ; | afbetalingsplan en invorderingskosten; |
3° après échéance du 2ième délai d'un mois visé à l'article 4 de | 3° na afloop van de 2de termijn van een maand bedoeld in artikel 4 van |
het koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels voor de | |
l'arrêté royal déterminant les modalités de l'intervention du Fonds | tussenkomst van het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening, |
d'aide médicale urgente en exécution de la loi du 8 juillet 1964 | ter voldoening aan de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende |
relative à l'aide médicale urgente, le service ambulancier transmet un | geneeskundige, maakt de ambulancedienst een afbetalingsplan over om |
plan de paiement visant à rembourser le montant dû et les frais | het nog verschuldigd bedrag en de gedetailleerde bijkomende kost terug |
supplémentaires détaillés dans un délai de six mois ; | te betalen in een termijn van zes maanden; |
4° le service ambulancier s'abstient de toute procédure judiciaire | 4° de ambulancedienst onthoudt zich van enige rechtsgang tot het |
jusqu'à la fin du délai de six mois visé au 3° et mentionne le cas | verstrijken van de termijn van zes maanden bedoeld in 3° en vermeldt |
échéant le remboursement reçu du Fonds d'aide médicale urgente ; | desgevallend de van het Fonds voor dringende geneeskundige |
hulpverlening ontvangen terugbetaling; | |
5° avant de transmettre des données à caractère personnel au Fonds | 5° vooraleer persoonsgegevens over te maken aan het Fonds voor |
d'aide médicale urgente ou à une autre personne physique ou morale, | dringende geneeskundige hulpverlening of aan een andere natuurlijke - |
visé à l'article 5, le service ambulancier en informe le patient ou | of rechtspersoon, bedoeld in artikel 5, informeert de ambulancedienst |
son représentant. | de patiënt of zijn vertegenwoordiger hierover. |
Art. 5.§ 1er. Le service ambulancier qui ne souhaite pas procéder |
Art. 5.§ 1. De ambulancedienst die niet zelf de factuur bedoeld in |
lui-même au recouvrement de la facture visée à l'article 1er, fait | artikel 1 wenst in te vorderen, doet beroep op het Fonds voor |
appel au Fonds d'aide médicale urgente visé à l'article 7 de la loi du | dringende geneeskundige hulpverlening bedoeld in artikel 7 van de wet |
8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente et peut uniquement | van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening |
en kan slechts beroep doen op een andere natuurlijke - of | |
faire appel à une autre personne physique ou morale que le Fonds | rechtspersoon dan het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening |
d'aide médicale urgente pour le recouvrement de la partie du montant | voor de terugvordering van het gedeelte van het origineel |
original de la facture dont le remboursement n'est pas garanti par le | factuurbedrag waarvan de terugbetaling niet wordt gegarandeerd door |
Fonds. | het Fonds. |
§ 2. Le service ambulancier qui ne recouvre pas lui-même, ne transmet | § 2. De ambulancedienst die niet zelf invordert, maakt het |
le numéro du registre national qu'à une personne physique ou morale | rijksregisternummer slechts over een natuurlijke - of rechtspersoon |
qui dispose d'une autorisation visé à l'article 1er, § 3. | die beschikt over een machtiging bedoeld in artikel 1, § 3. |
Art. 6.L'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable |
Art. 6.Het Koninklijk Besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling |
au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la | van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen |
loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente est abrogé. | bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de |
dringende geneeskundige hulpverlening wordt opgeheven. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 8.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 novembre 2018. | Brussel, 28 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |