Arrêté royal octroyant un subside à l'ASBL de droit luxembourgeois Collaboration internationale des Praticiens et Intervenants en Qualité-Santé et fixant les conditions d'octroi de ce subside | Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage aan de VZW van Luxemburgs recht « Collaboration internationale des Praticiens et Intervenants en Qualité-Santé » en tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van deze toelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal octroyant un subside à l'ASBL de | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage |
droit luxembourgeois Collaboration internationale des Praticiens et | aan de VZW van Luxemburgs recht « Collaboration internationale des |
Intervenants en Qualité-Santé et fixant les conditions d'octroi de ce | Praticiens et Intervenants en Qualité-Santé » en tot vaststelling van |
subside | de voorwaarden voor het toekennen van deze toelage |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, les articles 55 à 58; | 1991, artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting |
pour l'année budgétaire 2008; | voor het begrotingsjaar 2008; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, l'article 14, 2°; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | oktober 2008; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un subside, qui couvre de manière forfaitaire l'exécution |
Artikel 1.Een toelage, die op forfaitaire wijze de uitvoering van de |
des missions visées à l'article 2 du 1er novembre 2008 au 31 octobre | opdrachten bedoeld in artikel 2 van 1 november 2008 tot 31 oktober |
2009, est attribué à l'ASBL de droit luxembourgeois Collaboration | 2009 dekt, wordt toegekend aan de VZW van Luxemburgs recht |
internationale des Praticiens et Intervenants en Qualité-Santé, | Collaboration internationale des Praticiens et Intervenants en |
dénommée ci-après « CIPIQ-S », dont le siège est situé Schmiedenacht | Qualité-Santé, hierna « CIPIQ-S » genoemd, zetelend te Schmiedenacht |
87, L-4993 Sanem, représentée par sa présidente, Mme Marie-Lise Lair. | 87, L-4993 Sanem, vertegenwoordigd door de voorzitster, Mevr. Marie-Lise Lair. |
Deze toelage wordt vastgesteld op een bedrag van zestigduizend | |
Ce subside consiste en un montant de soixante mille (60.000) euros, | (60.000) euros en wordt aangerekend ten laste van artikel 41.33.35.77 |
imputé sur l'article 41.33.35.77 division 52 du budget du Service | afdeling 52 van de begroting van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Environnement. Art. 2.En contrepartie de ce subside, la CIPIQ-S s'engage à |
Art. 2.Als tegenprestatie voor deze toelage verbindt de CIPIQ-S zich |
développer les activités suivantes pour l'ensemble de la Belgique : | ertoe de volgende activiteiten te ontwikkelen voor heel België : |
1° la continuation d'une intégration durable d'une pratique « | 1° de verderzetting van een duurzame integratie van een « |
Evidence-based » au sein des soins infirmiers à domicile par le biais : | Evidence-based » praktijkvoering in de thuisverpleegkundige zorg via : |
- de la correction et de l'adaptation de la méthodologie existante de | - het verbeteren en aanpassen van de bestaande methodologie voor het |
mise en oeuvre des directives pour les soins infirmiers à domicile, | uitwerken van de richtlijnen voor de thuisverpleging op basis van de |
basée sur les preuves scientifiques disponibles, avec l'apport de tous | beschikbare wetenschappelijke evidentie, met de inbreng van alle |
les intervenants de la première ligne de soins, testée dans la | actoren in de eerste lijn van zorgen, getest in de |
pratique des soins à domicile par des prestataires de soins n'ayant | thuisverpleegkundige praktijk door zorgverstrekkers die niet aan de |
pas participé au développement; | ontwikkeling meewerkten; |
- de la correction et de l'adaptation de la méthodologie | - het verbeteren en aanpassen van de methodologie voor het |
d'implémentation et de diffusion desdites directives dans les soins | implementeren en verspreiden van deze richtlijnen in de |
infirmiers à domicile et chez les praticiens de la première ligne de | thuisverpleging en in de eerste lijn in het algemeen; |
soins; - de la correction et de l'adaptation de la méthodologie pour | - het verbeteren en aanpassen van de methodologie voor de opleiding en |
l'enseignement et l'évaluation de la mise en oeuvre desdites | evaluatie van het gebruik van deze richtlijnen in de |
directives dans le cadre des soins infirmiers à domicile. | thuisverpleegkunde; |
2° La promotion de la qualité dans le cadre des soins infirmiers à | 2° De promotie van de kwaliteit in de thuisverpleegkunde met name door |
domicile, notamment par la production de directives « Evidence-based » | de productie van « Evidence-Based » richtlijnen voor de |
pour les soins infirmiers à domicile, par le biais : | thuisverpleegkunde via : |
- de la rédaction de recommandations de bonne pratique dans le cadre | - het opstellen van aanbevelingen voor goede praktijkvoering in de |
des soins infirmiers à domicile, dont le sujet et les modalités seront | thuisverpleegkunde waarvan het onderwerp en de modaliteiten in overleg |
définis en accord avec le Service public fédéral Santé publique, | bepaald zullen worden door de Federale Overheidsdienst |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et la CIPIQ-S; | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en de |
- de la révision régulière desdites directives et l'actualisation de | CIPIQ-S; - het regelmatig herbekijken van de bovenvernoemde richtlijnen en het |
celles-ci sur base d'éventuelles nouvelles évidences; | aanpassen ervan op basis van eventuele nieuwe evidenties; |
- de la mise à disposition d'instruments en vue de soutenir | - het ter beschikking stellen van instrumenten ter ondersteuning van |
l'application desdites directives dans la pratique des soins | de toepassing van de richtlijnen in de praktijk van de |
infirmiers à domicile; | thuisverpleegkunde; |
- de la mise à disposition d'instruments pour la diffusion desdites | - het ter beschikking stellen van instrumenten voor de verspreiding |
directives; | van de bovenvoernoemde richtlijnen; |
- de l'évaluation de la mise en application des dites directives dans | - het evalueren van het gebruik van de richtlijnen in de |
la pratique des soins à domicile. | thuisverpleegkundige praktijk. |
Art. 3.Afin de superviser la réalisation des objectifs décrits à |
Art. 3.Teneinde toe te zien op het realiseren van de doelstellingen |
l'article 2, il est institué, au sein du Service public fédéral Santé | beschreven in artikel 2, wordt een begeleidingscomité binnen de |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
comité d'accompagnement, composé comme suit : | Voedselketen en Leefmilieu opgericht met de volgende samenstelling : |
- un représentant du ministre qui a la Santé publique dans ses | - een vertegenwoordiger van de minister die de Volksgezondheid onder |
attributions; | zijn bevoegdheid heeft; |
- deux représentants de la Direction générale Soins de Santé primaires | - twee vertegenwoordigers van het Directoraat-generaal |
et Gestion de Crise du Service public fédéral Santé publique, Sécurité | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst |
de la Chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Ce comité d'accompagnement est habilité à approuver la demande prévue | Dit begeleidingscomité heeft de bevoegdheid de aanvraag voorzien in |
à l'article 4. | artikel 4 goed te keuren. |
Art. 4.Afin de recevoir le subside, la CIPIQ-S introduit auprès de la |
Art. 4.Om de toelage te ontvangen, dient de CIPIQ-S bij het |
Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement, dans le mois de la publication du | Voedselketen en Leefmilieu, binnen de maand na publicatie van dit |
présent arrêté au Moniteur belge, une demande de subside accompagnée | besluit in het Belgisch Staatsblad, een aanvraag in te dienen, |
de : | vergezeld van : |
1° un plan d'activité pour la période allant du 1er novembre 2008 au | 1° een activiteitsplan voor de periode van 1 november 2008 tot 31 |
31 octobre 2009; | oktober 2009; |
2° le numéro de compte en banque sur lequel le subside peut être versé. | 2° het bankrekeningnummer waarop de toelage egstort kan worden. |
Art. 5.Après validation de la demande visée à l'article 4 par le |
Art. 5.Na validatie door het begeleidingscomité van de aanvraag |
comité d'accompagnement, la Direction générale Soins de Santé | bedoeld in artikel 4, stort het Directoraat generaal |
primaires et Gestion de Crise verse une avance équivalente à 50 % du | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer een voorschot van 50 % van de |
subside visé à l'article 1er sur le compte en banque visé à l'article | toelage bedoeld in artikel 1 op de bankrekening bedoeld in artikel 4, |
4, 2°. | 2°. |
En cas de difficultés, la Direction générale Soins de Santé primaires | In geval van moeilijkheden, kan het Directoraat-generaal |
et Gestion de Crise du Service public fédéral Santé publique, Sécurité | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst |
de la Chaîne alimentaire et Environnement pourra, si elle l'estime | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, indien |
nécessaire, convoquer la CIPIQ-S afin qu'elle fournisse les pièces ou | zij het nodig acht, de CIPIQ-S oproepen om de noodzakelijke stukken of |
les explications nécessaires. | uitleg te verschaffen. |
Art. 6.§ 1er. Le 15 novembre 2009 au plus tard, la CIPIQ-S transmet à |
Art. 6.§ 1. Uiterlijk op 15 november 2009 maakt de CIPIQ-S aan het |
la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement, les pièces suivantes : | Voedselketen en Leefmilieu, de Volgende stukken over : |
1° un rapport relatif aux activités développées en application de | 1° een verslag met betrekking tot de activiteiten ontwikkeld in |
l'article 2; | uitvoering van artikel 2; |
2° les pièces comptables relatives aux activités développées en | 2° de boekhoudkundige stukken met betrekking tot de activiteiten |
application de l'article 2. | ontwikkeld in uitvoering van artikel 2. |
§ 2. Après validation des documents visés au § 1er, la Direction | § 2. Na onderzoek van de documenten bedoeld in § 1, betaalt het |
générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise verse le solde | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer het saldo |
du subside visé à l'article 1er sur le compte en banque visé à | van de toelage bedoeld in artikel 1 op de bankrekening bedoeld in |
l'article 4, 2°. | artikel 4, 2°. |
§ 3. Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au | § 3. Indien het bedrag bewezen door de boekhoudkundige stukken lager |
montant visé à l'article 1er, alinéa 2, la CIPIQ-S est tenue de | ligt dan het bedrag voorzien in artikel 1, lid 2, is de CIPIQ-S |
rembourser les sommes trop perçues dans le mois du décompte qui lui | |
est adressé par la Direction générale Soins de Santé priaires et | gehouden de teveel ontvangen sommen terug te betalen binnen de maand |
Gestion de Crise. | van ontvangst van de afrekening verstuurd door het |
§ 4. Seront seuls pris en considération les frais de personnel et de fonctionnement, notamment les indemnités, les salaires, les traitements, les charges sociales, les petits frais de bureau et les frais de prestation de service. Au cas où certains membres du personnel partageraient leur temps entre plusieurs activités professionnelles, à savoir, notamment, l'enseignement, la recherche, la pratique de la médecine, il ne sera pris en considération qu'un fraction (calculée en dixièmes) de leurs traitements, correspondant au temps consacré à l'activité subsidiée en vertu du présent arrêté. Il sera fourni à la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise une fiche de traitement pour chacun des membres du personnel employé et subsidié. | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. § 4. Zullen enkel in aanmerking komen : de personeelskosten en de werkingskosten zoals vergoedingen, lonen en wedden, sociale lasten, kleine bureaukosten en kosten van dienstverlening. In het geval de werktijd van bepaalde personeelsleden verdeeld zou zijn tussen verschillende beroepsbezigheden, meer bepaald, met name, het onderwijs, het onderzoek en de geneeskundeparktijk, zal slechts dat gedeelte (in tienden berekend) van hun wedden in aanmerking komen, dat overeenkomt met de tijd besteed aan de werkzaamheid gesubsidieerd krachtens dit besluit. Voor elk tewerkgesteld en gesubsidieerd personeelslid wordt een loonfiche bezorgd aan het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. |
§ 5. Les frais d'investissement ne sont pas remboursés. | § 5. De investeringskosten worden niet terugbetaald. |
§ 6. Les frais de remboursement d'emprunt ne sont pas pris en considération. Art. 7.Tous les éléments produits par la CIPIQ-S dans le cadre des activités visées à l'article 2 sont la propriété du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, libres de tout droit de propriété intellectuelle et de tout autre droit. En toute circonstance, la CIPIQ-S gardera confidentiels tout renseignement ou information obtenus dans le cadre de l'exécution du présent arrêté et ne pourra en faire un quelconque usage sans autorisation écrite expresse du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2008. Art. 9.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
§ 6. De onkosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in aanmerking. Art. 7.Alle elementen geproduceerd door de CIPIQ-S in het kader van de activiteiten vermeld in artikel 2 zijn eigendom van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, vrij van alle copyright en alle andere rechten. In alle omstandigheden, zal de CIPIQ-S de in het kader van de uitvoering van dit besluit verkregen informatie of inlichting vertrouwelijk houden en geen enkel gebruik ervan kunnen maken zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2008. Art. 9.De minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft is belast met de uitvoering van dit besluit. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |