Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E, l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mai | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à | koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E, l'arrêté royal | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, |
du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
circulation routière et de l'usage de la voie publique et l'arrêté | op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare |
royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | weg en het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er, alinéa | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, eerste |
1er, modifié par la loi du 15 mai 2006; | lid gewijzigd bij de wet van 15 mei 2006; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985, | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van |
20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005, l'article 21, modifié | 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003 en 20 juli 2005, artikel |
par les lois des 9 juillet 1976 et 18 juillet 1990, l'article 23, | 21, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976 en 18 juli 1990, artikel |
modifié par les lois des 9 juillet 1976, 29 février 1984, 18 juillet | 23, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976, 29 februari 1984, 18 juli |
1990 et 7 février 2003, l'article 26, modifié par la loi du 9 juillet | 1990 en 7 februari 2003, artikel 26, gewijzigd bij de wet van 9 juli |
1976 et l'article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié | 1976 en artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd |
par la loi du 18 juillet 1990; | bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique; | openbare weg; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire; | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, |
C1+E, D1, D1+E; | C1+E, D1, D1+E; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 septembre 2008; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 september 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 octobre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 oktober 2008; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid : |
- qu'une application cohérente du système global d'examens prévus par | - dat een coherente toepassing van het globaal examensysteem voorzien |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | door het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van |
de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E |
C1+E, D1, D1+E qui transpose en droit belge la Directive 2003/59/CE du | dat de Richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de |
15 juillet 2003 relative à la qualification initiale et à la formation | opleiding en de nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen |
continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux | - en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen, naar Belgisch |
transports de marchandises ou de voyageurs nécessite de prévoir des | recht omzet, noodzaakt geldigheidsdata voor de theoretische en |
délais de validité des examens théoriques et pratiques et que la bonne | praktische examens te voorzien en dat het voor een correcte toepassing |
application de l'article 10 de cet arrêté nécessite de prévoir la date | van het artikel 10 van voormeld besluit noodzakelijk is een begindatum |
de début de validité du certificat d'aptitude professionnelle; | te voorzien van geldigheid van het bewijs van vakbekwaamheid; |
- que l'arrêté royal du 4 mai 2007 précité prévoit la délivrance de | - dat het voornoemend koninklijk besluit van 4 mei 2007, de afgifte |
documents à certains conducteurs, que la délivrance de ces documents | van documenten voorziet voor bepaalde bestuurders, en dat de afgifte |
entraîne des frais administratifs et qu'il est, par conséquent, | van deze documenten administratieve kosten teweegbrengt, en dat, |
nécessaire de prévoir des redevances et de déterminer les modalités de | bijgevolg, het noodzakelijk is retributies te voorzien en de |
payement de ces redevances; | betalingsmodaliteiten te bepalen; |
- qu'une adaptation de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | - dat een aanpassing van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | het gebruik van de openbare weg, noodzakelijk is ten einde de |
l'usage de la voie publique s'avère nécessaire afin d'adapter la | Belgische reglementering in overeenstemming te brengen met de |
réglementation belge aux conditions d'âge prévues dans la directive | leeftijdsvoorwaarden voorzien in de voormelde richtlijn; |
précitée; - qu'une modification de certaines dispositions en matière | - dat een aanpassing van een aantal bepalingen inzake opleiding |
d'apprentissage prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au | voorzien door het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
permis de conduire est également requise afin d'harmoniser ces | rijbewijs, noodzakelijk is, teneinde deze met de bepalingen van het |
dispositions avec celles de l'arrêté royal du 4 mai 2007; | koninklijk besluit van 4 mei 2007 te harmoniseren; |
- que ces modifications doivent être arrêtées pour permettre à | - dat deze wijzigingen moeten worden uitgevaardigd om toe te laten dat |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 de produire ses pleins effets le 10 | het koninklijk besluit van 4 mei 2007 ten volle uitwerking kan hebben |
septembre 2008 afin de répondre aux exigences de la directive | op 10 september 2008 zodat beantwoord kan worden aan de vereisten van |
européenne précitée, du moins en ce qui concerne les conducteurs de | de voormelde Europese richtlijn, op zijn minst wat de bestuurders van |
véhicules affectés au transport de personnes; | personenvervoer betreft; |
- que le non-respect de la date du 10 septembre 2008 pour organiser | - dat het niet-respecteren van de datum van 10 september 2008 om de |
l'aptitude professionnelle est susceptible d'entraîner, notamment la | vakbekwaamheid te organiseren, mogelijks een veroordeling van de |
condamnation de l'Etat belge par la Cour de justice des Communautés | Belgische Staat door het Europese Hof van Justitie van de Europese |
européennes ainsi que des actions en dommages et intérêts de la part | Gemeenschappen en schadevergoedingsvorderingen vanwege de |
des fédérations professionnelles ou des particuliers; | beroepsfederaties of privépersonen ten gevolge zal hebben; |
Vu l'avis n° 45.165/2/V du Conseil d'Etat, donné le 15 septembre 2008, | Gelet op het advies nr 45.165/2/V van de Raad van State, gegeven op 15 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 29 de l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
Artikel 1.Artikel 29 van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 |
permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation | betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van |
continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et | bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de |
des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E est complété par un alinéa | subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« La réussite de chacune des parties de l'examen théorique est valable | « Elk geslaagd deel van het theoretisch examen blijft geldig gedurende |
trois ans. ». | drie jaar. » |
Art. 2.A l'article 35 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 35, van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | a) § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La réussite de chacune des parties de l'examen pratique est valable | « Elk geslaagd deel van het praktisch examen blijft geldig gedurende |
trois ans. » | drie jaar. » |
b) le § 5 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | b) § 5 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La durée de validité du certificat d'aptitude professionnelle, visée | « De geldigheidsduur van het bewijs van vakbekwaamheid, bedoeld in |
à l'article 10 est calculée à compter de la date de délivrance du | artikel 10 begint te lopen vanaf het moment van afgifte van het |
certificat de qualification initiale. » | getuigschrift van basiskwalificatie. » |
Art. 3.A l'article 36 du même arrêté, est complété par un alinéa |
Art. 3.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« La réussite de chacune des parties de l'examen théorique est valable | « Elk geslaagd deel van het theoretisch examen blijft geldig gedurende |
trois ans. » | drie jaar. » |
Art. 4.A l'article 42 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° § 1 wordt aangevulde met een lid, luidende : |
« La réussite de chacune des parties de l'examen pratique est valable | « Elk geslaagd deel van het praktisch examen blijft geldig gedurende |
trois ans. » | drie jaar. » |
2° dans le § 5, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | 2° in § 5, wordt tussen het eerste en het tweede lid het als volgt |
alinéas 1er et 2 : | luidende lid ingevoegd : |
« La durée de validité du certificat d'aptitude professionnelle, visée | « De geldigheidsduur van het bewijs van vakbekwaamheid, bedoeld in |
à l'article 10 est calculée à compter de la date de délivrance du | artikel 10 begint te lopen vanaf het moment van afgifte van het |
certificat de qualification initiale. » | getuigschrift van basiskwalificatie. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 55/1, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 55/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art.55/1. § 1er. La délivrance du certificat visé à l'article 8, §1er, | « Art.55/1. § 1er. De afgifte van het certificaat bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 3°, ou d'un duplicata de ce certificat donne lieu au | 8, §1, eerste lid, 3°, of van een duplicaat van dit certificaat geeft |
paiement d'une redevance de 11 euros. | aanleiding tot de betaling van een retributie van 11 euro. |
La redevance visée à l'alinéa 1er est payée par virement au compte du | De retributie bedoeld in het eerste lid wordt betaald via |
Service public fédéral Mobilité et Transports, conformément aux | overschrijving op een rekening van de Federale overheidsdienst |
instructions du Directeur général de la Direction générale Mobilité et | Mobiliteit en Vervoer, overeenkomstig de voorschriften van de |
Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Mobiliteit en | |
Sécurité routière. | Verkeersveiligheid. |
§ 2. La délivrance ou le remplacement d'un permis de conduire | § 2. De afgifte of de vervanging van een voorlopig rijbewijs |
provisoire professionnel, visé à l'article 14 donne lieu au paiement | vakbekwaamheid, bedoeld in artikel 14, geeft aanleiding tot de |
d'une redevance de 9 euros; la délivrance d'un duplicata de ce | betaling van een retributie van 9 euro; de afgifte van een duplicaat |
document donne lieu au paiement d'une redevance de 7,50 euros. | van dit document geeft aanleiding tot de betaling van een retributie |
Ces redevances sont payées à l'autorité visée à l'article 16 selon les | van 7,50 euro. Deze retributies worden betaald aan de overheid bedoeld in artikel 16 |
modalités fixées par le Ministre. | overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de Minister. |
Il est alloué aux communes une somme de 3,75 euros par document | Aan de gemeenten wordt per afgeleverd document een som van 3,75 euro |
délivré, selon les modalités fixées par le Ministre. | toegekend, overeenkomstig de door de Minister bepaalde modaliteiten. |
A cette fin, le bourgmestre fait connaître au Ministre ou à son | Met het oog hierop deelt de burgemeester aan de Minister of zijn |
délégué le nombre de permis de conduire provisoires professionnels et | gemachtigde het aantal voorlopige rijbewijzen vakbekwaamheid en |
de duplicata de ces documents qui a été délivré, avec mention des | duplicaten van deze documenten mee, met vermelding van de nummers van |
numéros desdits documents et joint au relevé les documents qui sont | voormelde documenten en voegt hij een overzicht toe van de documenten |
devenus inutilisables. | die onbruikbaar zijn geworden. |
§ 3. Le Ministre peut adapter les montants prévus au § 1er et au § 2 | § 3. De Minister kan de bedragen voorzien in § 1 en in § 2 aanpassen |
aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. Dans ce cas, | aan de schommelingen van de index van de consumptieprijzen. In dit |
il multiplie le montant par l'indice du mois écoulé et divise le | geval vermenigvuldigt hij het bedrag met het indexcijfer van de |
voorbijgaande maand en deelt het produkt door het indexcijfer van de | |
produit par l'indice des prix à la consommation du mois au cours | consumptieprijzen van de maand gedurende dewelke dit besluit in |
duquel le présent arrêté est entré en vigueur. Il augmente, le cas | werking is getreden. In voorkomend geval verhoogt hij het resultaat |
échéant, le résultat de 0,5 euro maximum ou le diminue de 0,49 euro | met maximum 0,5 euro of verlaagt hij het met maximum 0,49 euro om een |
maximum pour arriver à l'unité. Les montants adaptés entrent en | eenheid te bekomen. De aangepaste bedragen treden in werking de eerste |
vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le mois au cours | dag van de tweede maand volgend op de maand gedurende dewelke ze in |
duquel ils ont été publiés au Moniteur belge. | het Belgisch staatsblad werden gepubliceerd. |
Les redevances prévues au § 1er et au § 2 ne sont remboursées en aucun | De retributies voorzien in §1 et in § 2 worden in geen geval |
cas. » | terugbetaald. » |
Art. 6.L'article 57 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.A l'article 8.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
Art. 7.In artikel 8.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés royaux des 25 | het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke |
mars 1987, 18 septembre 1991, 23 mars 1998, 14 mai 2002, 10 juillet | besluiten van 25 maart 1987, 18 september 1991, 23 maart 1998, 14 mei |
2006, 1er septembre 2006, 13 février 2007 et 4 mai 2007 sont apportées | 2002, 10 juli 2006, 1 september 2006, 13 februari 2007 en 4 mei 2007, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1°, b) est remplacé par la disposition suivante : | a) de bepaling onder 1°, b), wordt vervangen als volgt : |
« b) 18 ans pour les conducteurs des véhicules des catégories D et D+E | « b) 18 jaar voor de bestuurders van voertuigen van de categorieën D |
en D+E voor het geregeld personenvervoer waarvan het traject ten | |
pour le transport régulier de voyageurs dont le trajet n'excède pas 50 | hoogste 50 kilometer bedraagt en voor de bestuurders van voertuigen |
kilomètres et pour les conducteurs des véhicules des sous-catégories | van de subcategorieën D1 en D1+E, indien zij houder en drager zijn van |
D1 et D1+E, s'ils sont titulaires et porteurs d'un certificat | een bewijs van vakbekwaamheid D, bedoeld in het koninklijk besluit van |
d'aptitude professionnelle D, visé à l'arrêté royal du 4 mai 2007 | 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de |
relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la | |
formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, | nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, |
D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E; »; | D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E; »; |
b) le 1°, c) est complété par la phrase suivante : | b) de bepaling onder 1°, c), wordt aangevuld met de volgende zin : |
« et pour les titulaires d'un permis de conduire provisoire | « en voor de houders van een voorlopig rijbewijs vakbekwaamheid geldig |
professionnel valable pour la catégorie D ou D+E ou la sous-catégorie | voor de categorie D of D+E of de subcategorie D1 of D1+E, bedoeld in |
D1 ou D1+E, visé à l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de | het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des | |
conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E »; | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E »; |
c) le 2°, b) est remplacé par ce qui suit : | c) de bepaling onder 2°, b), wordt vervangen als volgt : |
« b) 18 ans pour les conducteurs des véhicules des catégories C et | « b) 18 jaar voor de bestuurders van voertuigen van de categorieën C |
C+E, titulaires et porteurs d'un certificat d'aptitude professionnelle | en C+E, houders en dragers van een bewijs van vakbekwaamheid C bedoeld |
C visé à l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de |
de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, | categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, |
C1+E, D1, D1+E ainsi que pour les conducteurs qui se soumettent à | alsook voor de bestuurders die zich onderwerpen aan de scholing en |
l'apprentissage et présentent l'examen pratique en vue d'obtenir un | zich aanbieden voor het praktisch examen met het oog op het behalen |
permis de conduire valable pour les catégories C ou C+E, conformément | van een rijbewijs geldig voor de categorieën C of C+E overeenkomstig |
aux dispositions de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis | de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende |
de conduire ou qui sont titulaires d'un permis de conduire provisoire | het rijbewijs of die houder zijn van een voorlopig rijbewijs |
professionnel valable pour la catégorie C ou C+E, visé à l'arrêté | vakbekwaamheid geldig voor de categorie C of C+E, bedoeld in voormeld |
royal du 4 mai 2007 précité; ». | koninklijk besluit van 4 mei 2007; ». |
Art. 8.A l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
Art. 8.In het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
sont apportées les modifications suivantes : | rijbewijs worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, inséré par l'arrêté royal du 4 | 1° artikel 5, § 1, eerste lid, 3°, ingevoegd bij het koninklijk |
juillet 2007 est abrogé; | besluit van 4 juli 2007 wordt opgeheven; |
2° dans l'article 6, 1°, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet | 2° in artikel 6, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli |
2006, le h) est remplacé par ce qui suit : | 2006, wordt de bepaling onder h), vervangen als volgt : |
« h) doit avoir atteint l'âge de 16 ans pour la catégorie A3 et de 18 | « h) moet de leeftijd bereikt hebben van 16 jaar voor de categorie A3 |
ans pour les catégories A, B+E, C, C+E, D, D+E et les sous-catégories | en van 18 jaar voor de categorieën A, B+E, C, C+E, D, D+E en de |
C1, C1+E, D1 et D1+E; ». | subcategorieën C1, C1+E, D1 en D1+E; ». |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 10 septembre 2008, à |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 september 2008, |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de la | met uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt de dag waarop dit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge et de l'article 7, c) | besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en op artikel |
qui entre en vigueur le 10 septembre 2009. | 7, c) dat in werking treedt op 10 september 2009. |
Art. 10.Le ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 10.De minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 novembre 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |