Arrêté royal portant les conditions minimales des contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage avec paiement échelonné, offerts par des commerçants enregistrés | Koninklijk besluit houdende de minimumvoorwaarden van contracten tot levering van huisbrandolie met spreiding van betaling aangeboden door geregistreerde handelaren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal portant les conditions minimales des | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende de minimumvoorwaarden |
contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage avec paiement | van contracten tot levering van huisbrandolie met spreiding van |
échelonné, offerts par des commerçants enregistrés | betaling aangeboden door geregistreerde handelaren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, les | Gelet op de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, de |
articles 37, premier alinéa, 38 et 39, premier alinéa; | artikelen 37, eerste lid, 38 en 39, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 20 janvier 2006 portant les conditions minimales | Gelet op het koninklijk besluit van 20 januari 2006 houdende de |
des contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage avec | minimumvoorwaarden van contracten tot levering van huisbrandolie met |
payement échelonné, offerts par des commerçants enregistrés; | spreiding van betaling aangeboden door geregistreerde handelaren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 21 september 2008; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que l'initiative du système de la | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het |
fourniture de gasoil de chauffage avec paiement échelonné, comme | initiatief van het systeem van gespreide betalingen voor de aankoop |
stipulé par l'arrêté royal du 20 janvier 2006, a pour but d'augmenter | van huisbrandolie, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 20 |
januari 2006, het aantal geregistreerde handelaren wil uitbreiden voor | |
le nombre de commerçants enregistrés avant la prochaine période de | het aanbreken van de volgende verwarmingsperiode, is het dringend |
chauffe arrive, il est urgent de revoir les conditions minimales des | aangewezen om de minimumvoorwaarden voor gespreide betalingen te |
paiements échelonnés. Le présent arrêté fixe ces conditions minimales | herzien. Dit besluit legt deze minimumvoorwaarden voor de contracten |
pour les contrats de paiement échelonné. Il est dès lors urgent de | van gespreide betaling vast. Het is bijgevolg dringend noodzakelijk |
prendre le présent arrêté; | dit besluit te nemen; |
Vu l'avis n° 45.297/4 du Conseil d'Etat donné le 22 octobre 2008, en | Gelet op het advies nr 45.297/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | oktober 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre du Climat et de l'Energie et de | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Notre Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Klimaat en Energie en Onze |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, en op het advies van Onze |
in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° la loi : la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions | 1° de wet : de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen; |
diverses; 2° consommateur : toute personne physique, qui, à des fins | 2° verbruiker : elke natuurlijke persoon die, uitsluitend voor niet |
exclusivement non professionnelles, ou toute personne physique ou | beroepsmatige doeleinden, of iedere natuurlijke persoon of |
morale gérant un immeuble à appartements, qui achète ou utilise du | rechtspersoon die het beheer uitoefent van een appartementsgebouw, die |
gasoil de chauffage pour chauffer l'habitation individuelle ou | huisbrandolie verwerven of gebruiken voor de verwarming van |
familiale; | individuele of gezinswoningen; |
3° commerçant : tout commerçant, personne physique ou morale, qui pour | 3° handelaar : elke handelaar, natuurlijke of rechtspersoon, die voor |
son propre compte, pour le compte de tiers ou pour ses besoins propres | eigen rekening, voor rekening van derden of voor eigen behoeften |
distribue, offre en vente ou vend, livre ou transporte du gasoil de | huisbrandolie verdeelt, te koop aanbiedt of verkoopt, levert of |
chauffage dans le cadre de son activité professionnelle ou en vue de | vervoert in het kader van zijn beroepsactiviteit of met het oog op de |
réaliser son but statutaire et est inscrite dans la liste conformément | verwezenlijking van zijn statutair doel en die ingeschreven is in de |
à l'article 37 de la loi. Ces personnes doivent être enregistrées au | lijst overeenkomstig artikel 37 van de wet. Deze personen dienen |
SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, Direction générale | geregistreerd te zijn bij de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, Algemene Directie Energie. |
de l'Energie. Durée et résiliation du contrat | Duurtijd en opzeg van de overeenkomst |
Art. 2.§ 1er. Le contrat écrit est conclu pour une durée déterminée |
Art. 2.§ 1. De schriftelijke overeenkomst wordt afgesloten voor een |
qui ne peut pas dépasser 24 mois. | bepaalde duur van maximum 24 maanden. |
Le contrat écrit est composé au moins des données suivantes : | De schriftelijke overeenkomst die wordt opgesteld bevat minstens de volgende gegevens : |
date et lieu de conclusion du contrat, | datum en plaats van het afsluiten van de overeenkomst, |
la consommation annuelle estimée de gasoil de chauffage, | het verwachte jaarverbruik van huisbrandolie |
le prix au litre en vigueur au moment de la conclusion du contrat, | de geldende prijs per liter op het ogenblik van het afsluiten van de |
overeenkomst, | |
le montant mensuel à payer, | het te betalen maandbedrag, |
le mode de paiement, | de wijze van betaling, |
les dates de paiement, la durée du contrat, les données de contact des parties contractantes, les dispositions et les délais de préavis. Le contrat prend cours le jour de la signature des deux parties. A défaut d'un congé notifié par l'une des parties par une lettre recommandée au moins un mois avant l'échéance du contrat, le contrat est prorogé pour une durée indéterminée. Si le contrat à durée déterminée est résilié anticipativement par l'une des parties, cette partie est seulement, sauf en cas de force majeure ou déménagement, redevable d'une indemnité de résiliation | de betaaldata, de looptijd van de overeenkomst, de contactgegevens van de contracterende partijen, de opzegbepalingen en opzegtermijnen. De overeenkomst neemt een aanvang op de dag van de ondertekening door de beide partijen. Bij gebrek aan een opzegging betekend door één van de partijen ten minste één maand voor de vervaldatum van de overeenkomst via een aangetekende brief, wordt de overeenkomst voor een onbepaalde duur verlengd. Indien de overeenkomst van bepaalde duur vroegtijdig wordt opgezegd door één van de partijen, is deze partij, behoudens in geval van overmacht of verhuis, slechts een éénmalige verbrekingsvergoeding van |
unique de 75 EUR maximum. | maximum 75 EUR verschuldigd. |
§ 2. A tout moment, chaque partie peut mettre fin au contrat de durée | § 2. Te allen tijde kan één van de partijen een einde stellen aan de |
indéterminée par une lettre recommandée, moyennant le respect d'un | overeenkomst van onbepaalde duur via een aangetekende brief, mits het |
délai de préavis d'un mois et ce sans que cette partie ne soit | respecteren van een opzegtermijn van één maand, zonder dat deze partij |
redevable d'une indemnité, de frais administratifs ou de toute autre | een schadevergoeding, een administratieve kost of enig andere boete |
pénalité. | verschuldigd is. |
§ 3. Les délais de préavis visés aux §§ 1er et 2 courent à compter du | § 3. De opzegtermijnen bedoeld in §§ 1 en 2 beginnen te lopen op de |
premier jour après l'envoi d'une lettre à recommandé. La date postale | eerste dag na het versturen van de aangetekende brief. Hierbij geldt |
sert de référence. | de postdatum als referentie. |
§ 4. En cas de résiliation du contrat, le commerçant remet au | § 4. In geval van opzegging van de overeenkomst, bezorgt de handelaar |
consommateur le décompte dans les 30 jours après la date finale du | binnen de 30 dagen na de einddatum van de overeenkomst de afrekening |
contrat. Ce décompte contient notamment les éléments énumérés dans | aan de verbruiker. Deze afrekening bevat onder meer de elementen |
l'article 3, § 4, deuxième alinéa. Le délai de paiement du solde | opgesomd in artikel 3, § 4, tweede lid. De betalingstermijn voor het |
éventuel du décompte est de 14 jours pour les deux parties. | eventuele saldo bedraagt voor beide partijen 14 dagen. |
Mensualité et décompte | Maandbedrag en afrekening |
Art. 3.§ 1er. Le consommateur communique chaque année, et pour la |
Art. 3.§ 1. De verbruiker deelt ieder jaar, en voor de eerste maal |
première fois au plus tard à la signature du contrat, au commerçant sa | ten laatste bij de ondertekening van de overeenkomst, zijn verwachte |
consommation annuelle estimée de gasoil de chauffage. La communication | jaarverbruik van huisbrandolie aan de handelaar mee. De opgave van het |
de la consommation estimée n'implique aucune obligation d'achat | verwachte jaarverbruik houdt geen enkele verplichting in tot |
effectif de gasoil de chauffage dans le chef du consommateur. | effectieve afname van huisbrandolie door de verbruiker. |
§ 2. La mensualité que doit payer le consommateur est fixée chaque | § 2. Het door de verbruiker te betalen maandbedrag wordt jaarlijks, en |
année par le commerçant et pour la première fois à la signature du | voor de eerste maal bij de ondertekening van de overeenkomst, door de |
contrat, et est communiquée au consommateur. | handelaar vastgesteld en meegedeeld aan de verbruiker. |
Cette mensualité est calculée en multipliant la consommation annuelle | Dit maandbedrag wordt berekend door het verwachte jaarverbruik te |
estimée par le prix maximum officiel du gasoil de chauffage valable le | vermenigvuldigen met de op de dag van de berekening geldende officiële |
jour du calcul, comme calculé par le SPF Economie, P.M.E., Classes | maximumprijs van de huisbrandolie, zoals berekend door de FOD |
moyennes et Energie divisé par douze. | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie gedeeld door twaalf. |
De cette règle générale, il peut être dérogé à la demande expresse du | Van deze algemene regel kan worden afgeweken op uitdrukkelijk verzoek |
consommateur et moyennant l'accord exprès des deux parties. | van de verbruiker en mits uitdrukkelijk akkoord van beide partijen. |
§ 3. Pendant la durée du contrat la mensualité est adaptée, vers le | § 3. Tijdens de duur van de overeenkomst kan het maandbedrag in meer |
of in minder worden aangepast in functie van het verbruik van het | |
haut ou le bas, en fonction de la consommation de l'année précédente | voorgaande jaar en in functie van de gemiddelde maximumprijs van de |
et en fonction du prix maximum moyen du gasoil de chauffage des trois | huisbrandolie van de laatste drie maanden. |
derniers mois. La mensualité peut être adaptée : | Het maandbedrag kan worden aangepast : |
1° à la demande du consommateur : | 1° op vraag van de verbruiker : |
a) si sa consommation réelle est au moins 20 % inférieure à la | a) indien zijn reële verbruik ten minste 20 % lager ligt dan het |
consommation estimée communiquée initialement ou | aanvankelijk opgegeven verwachte verbruik of |
b) si le prix du gasoil de chauffage maximum moyen des trois derniers | b) indien de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie van de |
mois est au moins 20 % inférieur au prix maximum du gasoil de | laatste 3 maanden ten minste 20 % lager ligt dan de maximumprijs van |
chauffage qui a servi comme base pour le calcul de la mensualité. | de huisbrandolie die als basis werd genomen voor de berekening van het maandbedrag. |
2° à la demande du commerçant : | 2° op vraag van de handelaar : |
a) si la consommation réelle du consommateur est au moins 20 % | a) indien het reële verbruik van de verbruiker ten minste 20 % hoger |
supérieure à la consommation estimée communiquée initialement ou, | ligt dan zijn aanvankelijk opgegeven verwachte verbruik of, |
b) si le prix du gasoil de chauffage maximum moyen des trois derniers | b) indien de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie van de |
mois est au moins 20 % supérieur au prix maximum du gasoil de | laatste 3 maanden ten minste 20 % hoger ligt dan de maximumprijs van |
chauffage qui a servi comme base pour le calcul de la mensualité. | de huisbrandolie die als basis werd genomen voor de berekening van het |
A cette fin le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | maandbedrag. Hiertoe publiceert de FOD Economie K.M.O., Middenstand en Energie op |
publie sur son site internet le prix maximum moyen du gasoil de | zijn website de gemiddelde maximumprijs van de huisbrandolie. |
chauffage. § 4. Le commerçant transmet au consommateur un décompte annuel. | § 4. De handelaar bezorgt aan de verbruiker een jaarlijkse afrekening. |
Ce décompte contient notamment les éléments suivants : | Deze afrekening bevat onder meer de volgende elementen : |
1° un aperçu de toutes les livraisons; | 1° een overzicht van alle leveringen; |
2° un aperçu des paiements effectués par le consommateur; | 2° een overzicht van de door de verbruiker gedane betalingen; |
3° le solde. | 3° het saldo. |
Livraison et paiement | Levering en betaling |
Art. 4.§ 1er. Après conclusion d'un contrat, la première livraison ne |
Art. 4.§ 1. Na het afsluiten van de overeenkomst, kan een eerste |
peut avoir lieu que si : | levering slechts plaatsvinden indien : |
la quantité livrée est d'au moins 1.000 litres et au maximum la | de hoeveelheid minimaal 1.000 liter bedraagt en maximaal het opgegeven |
consommation annuelle estimée visée à l'article 3, § 1er; | jaarverbruik bedoeld in artikel 3, § 1; |
au moins la moitié du montant de la facture est payée soit par les | minstens de helft van het factuurbedrag reeds betaald is door hetzij |
mensualités déjà versées, soit par un versement unique. | de reeds gestorte maandbedragen, hetzij door een éénmalige storting. |
Toutes les livraisons suivantes doivent s'élever à au moins 1.000 | Alle daaropvolgende leveringen bedragen minstens 1.000 liter, met |
litres, à l'exception des réservoirs de gasoil de chauffage d'une | |
contenance inférieure à 1.200 litres, pour lesquelles une livraison | uitzondering van huisbrandoliereservoirs met een inhoud kleiner dan |
d'au moins 900 litres ne peut pas être refusée. | 1.200 liter, waarvoor een levering van minstens 900 liter niet |
geweigerd kan worden. | |
§ 2. Un commerçant n'est tenu d'effectuer une livraison de gasoil de | § 2. Een handelaar is slechts gehouden een levering van huisbrandolie |
chauffage que si le consommateur a payé au jour de la livraison tous | uit te voeren indien de verbruiker op de dag van deze levering alle |
verschuldigde maandbedragen heeft vereffend, en zijn | |
les montants mensuels dus, et si son réservoir de gasoil de chauffage | huisbrandoliereservoir voldoet aan de van toepassing zijnde |
répond à toutes les dispositions réglementaires d'application. | reglementaire bepalingen. |
§ 3. Un bon de livraison est fourni au consommateur à chaque | § 3. Bij elke levering wordt een leveringsbon aan de consument |
livraison. | bezorgd. |
§ 4. Plusieurs possibilités de paiement doivent être offertes parmi | § 4. Meerdere betalingsmogelijkheden dienen te worden aangeboden |
lesquelles le payement par domiciliation qui doit respecter l'article | waarbij een betaling via domiciliëring binnen de bepalingen van |
32.29 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce. | artikel 32.29 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
handelspraktijken dient te gebeuren. | |
Enregistrement du commerçant | Registratie van de handelaar |
Art. 5.L'enregistrement du commerçant doit être fait au moyen du |
Art. 5.De registratie van de handelaar dient te gebeuren aan de hand |
formulaire figurant en annexe. | van het formulier gedefinieerd in bijlage. |
Art. 6.L'arrêté royal du 20 janvier 2006 portant les conditions |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 20 januari 2006 houdende de |
minimales des contrats relatifs à la fourniture de gasoil de chauffage | minimumvoorwaarden van contracten tot levering van huisbrandolie met |
avec paiement échelonné, offerts par des commerçants enregistrés, | spreiding van betaling aangeboden door geregistreerde handelaren, |
modifié par l'arrêté royal du 5 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2006 wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 7.Notre Ministre ayant l'Energie dans ses attributions et Notre |
Art. 7.Onze Minister bevoegd voor Energie en onze Minister bevoegd |
Ministre ayant l'Economie dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Economie zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 novembre 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 novembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij besluit van 28 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |