← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 6311bis de l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour maisons passives "
Arrêté royal modifiant l'article 6311bis de l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour maisons passives | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 6311bis van het KB/WIB 92 inzake de belastingvermindering voor passiefhuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 6311bis de | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 6311bis |
l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour maisons passives | van het KB/WIB 92 inzake de belastingvermindering voor passiefhuizen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, |
Majesté a pour but de modifier l'article 6311bis , AR/CIR 92. Cet | heeft als oogmerk artikel 6311bis , KB/WIB 92 te wijzigen. Dit artikel |
article a été inséré par l'arrêté royal du 19 décembre 2007 modifiant | werd ingevoegd door het koninklijk besluit van 19 december 2007 tot |
l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour maisons passives. Le | wijziging van het KB/WIB 92 inzake de belastingvermindering voor |
passiefhuizen. Het onderhavig besluit regelt de erkenning van de | |
présent arrêté règle l'agrément des institutions qui peuvent délivrer | instellingen die een certificaat « passiefhuis » kunnen afleveren voor |
un certificat « maison passive » pour l'année civile 2008 ainsi que la | het kalenderjaar 2008 en de manier waarop deze instellingen de fiscale |
manière dont ces institutions doivent informer l'administration | administratie moeten in kennis stellen van de door hen uitgereikte |
fiscale des certificats « maison passive » qu'elles ont émis. | certificaten « passiefhuis ». |
Commentaire des articles | Bespreking van de artikelen |
L'article 1er du présent arrêté modifie l'article 6311bis , AR/CIR 92, | Artikel 1 van dit besluit wijzigt artikel 6311bis KB/WIB 92 zoals het |
inséré par l'arrêté royal du 19 décembre 2007, afin que la règle | werd ingevoegd door het koninklijk besluit van 19 december 2007, opdat |
existante s'applique également pour l'année civile 2008. Les incitants fiscaux pour les investissements écologiques, dont la réduction d'impôt pour maisons passives, seront dans un avenir proche discutés et évalués dans le cadre du « Printemps de l'Environnement », une initiative du Ministre du Climat et de l'Energie. Il ne semble pas opportun, dans l'état actuel des choses, de prendre un arrêté d'exécution qui aurait des effets à long terme. C'est pourquoi on a choisi de prolonger la règle qui était applicable pour l'année civile 2007. Le présent arrêté est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2009. J'ai l'honneur d'être, | de bestaande regeling ook zou gelden voor het kalenderjaar 2008. De fiscale stimuli voor milieuvriendelijke investeringen, waaronder de belastingvermindering voor passiefhuizen, zullen in de nabije toekomst worden besproken en geëvalueerd in het kader van de « Lente van het Leefmilieu », een initiatief van de Minister van Klimaat en Energie. Het lijkt in de huidige stand van zaken dan ook niet opportuun om een uitvoeringsbesluit te treffen met uitwerking op lange termijn. Vandaar dat ervoor wordt geopteerd de regeling die gold voor het kalenderjaar 2007 met één jaar te verlengen. Dit besluit is van toepassing vanaf aanslagjaar 2009. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 45.336/2 DU 12 NOVEMBRE 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 45.336/2 VAN 12 NOVEMBER 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 16 octobre 2008, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 16 oktober |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | 2008 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht |
hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over | |
een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van artikel 6311bis | |
d'arrêté royal « modifiant l'article 6311bis de l'AR/CIR 92 en matière | van het KB/WIB 92 inzake de belastingvermindering voor passiefhuizen |
de réduction d'impôt pour maisons passives », a donné l'avis suivant : | », heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. | Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te |
worden gemaakt. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. Paquet, eerste |
(...) | auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 6311bis de | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel |
l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour maisons passives (1) | 6311bis van het KB/WIB 92 inzake de belastingvermindering voor passiefhuizen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 14524, § 2, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 14524bis, |
alinéas 4 et 8, inséré par la loi du 27 avril 2007; | § 2, vierde en achtste lid, ingevoegd bij de wet van 27 april 2007; |
Vu l'AR/CIR 92, l'article 6311bis , inséré par l'arrêté royal du 19 décembre 2007; | Gelet op het KB/WIB 92, artikel 6311bis , ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 19 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 octobre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 14 oktober 2008; |
Vu l'avis 45.336/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2008, en | Gelet op advies 45.336/5 van de Raad van State, gegeven op 12 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 6311bis de l'AR/CIR 92, inséré par l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 6311bis van het KB/WIB 92, ingevoegd bij het |
royal du 19 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées | koninklijk besluit van 19 december 2007, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « l'année civile 2007 » sont | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « het kalenderjaar 2007 » |
remplacés par les mots « les années civiles 2007 et 2008 »; | vervangen door de woorden « de kalenderjaren 2007 en 2008 »; |
2° dans le § 1er, alinéa 2, les mots « de l'année civile 2007 » sont | 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « het kalenderjaar 2007 » |
remplacés par les mots « des années civiles 2007 et 2008 »; | vervangen door de woorden « de kalenderjaren 2007 en 2008 »; |
3° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les institutions agréées au § 1er, alinéa 1er, fournissent à | « § 2. De in § 1, eerste lid, erkende instellingen bezorgen aan de |
l'administration qui a l'établissement de l'impôt sur les revenus dans | administratie die bevoegd is voor de vestiging van de |
ses attributions, dans les deux mois qui suivent l'année civile | inkomstenbelastingen binnen de twee maanden na het einde van het |
pendant laquelle les certificats visés au § 1er, alinéa 2, ont été | kalenderjaar waarin de certificaten als bedoeld in § 1, tweede lid, |
émis, une copie de ces certificats, ainsi qu'une liste des noms et | werden uitgereikt, een afschrift van de voormelde certificaten, |
adresses des contribuables pour lesquels ils ont été émis. » | evenals een lijst van de namen en adressen van de belastingplichtigen |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à partir de l'exercice |
aan wie ze werden uitgereikt. » |
d'imposition 2009. | Art. 2.Dit besluit is van toepassing vanaf aanslagjaar 2009. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 novembre 2008. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par l'arrêté royal du | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
10 avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 27 avril 2007, Moniteur belge du 10 mai 2007, éd. 2, err. 24 | Wet van 27 april 2007, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007, ed. 2, |
mai 2007. | err. 24 mei 2007. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993; |
Arrêté royal du 19 décembre 2007, Moniteur belge du 27 décembre 2007. | Koninklijk besluit van 19 december 2007, Belgisch Staatsblad van 27 |
december 2007. |