Arrêté royal remplaçant, pour le personnel de certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public | Koninklijk besluit tot vervanging, voor het personeel van sommige overheidsdiensten, van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
28 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal remplaçant, pour le personnel de | 28 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vervanging, voor het |
personeel van sommige overheidsdiensten, van het koninklijk besluit | |
certains services publics, l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant | van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan |
une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction | sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt |
rémunérée à charge du Trésor public | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | |
Vu de l'arrêté royal portant des mesures en vue de la | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, bekrachtigd bij de |
régimes légaux des pensions, ratifié par la loi de 12 décembre 1997, | wet van 12 december 1997, inzonderheid op artikel 21, § 1; |
notamment l'article 21, § 1er; | |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende |
d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du | toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een |
Trésor public; | ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 30 septembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, van 30 september 2008; |
Vu le protocole n° 612 du 15 octobre 2008 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 612 van 15 oktober 2008 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 45.338/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2008, en | Gelet op advies nr. 45.338/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à la fonction publique |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het federaal |
administrative fédérale visée à l'article 1er de la loi du 22 juillet | administratief openbaar ambt zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van |
1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. | 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° par "rémunération", tout traitement, salaire ou indemnité tenant | 1° "beloning", iedere wedde, loon of in de plaats daarvan gestelde |
lieu de traitement ou de salaire, compte non tenu des augmentations ou | vergoeding, zonder rekening te houden met de vermeerderingen of |
des diminutions dues aux fluctuations de l'indice-santé; | verminderingen ten gevolge van de schommelingen van het |
gezondheidsindexcijfer; | |
2° par "rétribution", la rémunération telle qu'elle est visée au 1° | 2° "bezoldiging", de beloning zoals deze bedoeld is in 1°, eventueel |
augmentée éventuellement de l'allocation de foyer ou de résidence; | vermeerderd met de haardtoelage of met de standplaatstoelage; |
3° par "rétribution brute", la rétribution telle qu'elle est visée au | 3° "brutobezoldiging", de bezoldiging zoals deze bedoeld is in 2°, |
2°, compte tenu des augmentations ou des diminutions dues aux | rekening gehouden met de vermeerderingen of de verminderingen ten |
fluctuations de l'indice-santé; | gevolge van de schommelingen van het gezondheidsindexcijfer; |
4° par "prestations complètes", les prestations dont l'horaire est tel | 4° "volledige prestaties", de prestaties waarvan de uurregeling een |
qu'elles absorbent totalement une activité professionnelle normale; | normale beroepsactiviteit volkomen in beslag neemt; |
5° par "période de référence", la période qui s'étend du 1er janvier | 5° "verwijzingsperiode", de periode die zich uitstrekt van 1 januari |
au 30 septembre de l'année considérée. | tot 30 september van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een |
d'une partie forfaitaire et d'une partie variable. | forfaitair gedeelte en een veranderlijk gedeelte. |
§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit | § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : |
: 1° pour la partie forfaitaire : | 1° voor het forfaitair gedeelte : |
- pour l'année 2008 : 650 EUR; | - voor het jaar 2008 : 650 EUR; |
- pour l'année 2009 et les années suivantes, le montant de la partie | - voor het jaar 2009 en volgende jaren, wordt het forfaitair gedeelte |
forfaitaire octroyée l'année précédente, multiplié d'une fraction dont | toegekend tijdens het vorige jaar, telkens vermenigvuldigd met een |
le dénominateur est l'indice-santé du mois d'octobre de l'année | breuk waarvan de noemer gelijk is aan het gezondheidsindexcijfer van |
précédente et le numérateur l'indice-santé du mois d'octobre de | de maand oktober van het vorige jaar en de teller het |
l'année considérée; le résultat obtenu est établi jusqu'à la quatrième | gezondheidsindexcijfer van de maand oktober van het bedoelde jaar; het |
décimale inclusivement. | bekomen resultaat wordt berekend tot op vier decimalen. |
2° pour la partie variable : | 2° voor het veranderlijk gedeelte : |
la partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rétribution annuelle brute | het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van de jaarlijkse |
qui a servi de base au calcul de la rétribution due au bénéficiaire | brutobezoldiging die tot grondslag diende voor de berekening van de |
pour le mois d'octobre de l'année considérée. | bezoldiging aan de gerechtigde verschuldigd voor de maand oktober van |
het in aanmerking genomen jaar. | |
§ 3. Si le membre du personnel n'a pas bénéficié de sa rétribution | § 3. Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging niet |
pour le mois d'octobre de l'année considérée, la rétribution annuelle | heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen |
brute à prendre en considération pour le calcul de la partie variable | jaar, komt voor de berekening van het veranderlijk deel van de toelage |
de l'allocation, est celle qui aurait servi de base pour calculer sa | die jaarlijkse brutobezoldiging in aanmerking welke voor de berekening |
van zijn bezoldiging voor deze maand tot grondslag zou hebben gediend, | |
rétribution pour ce mois, si celle-ci avait été due. | indien deze laatste bezoldiging verschuldigd was geweest. |
Art. 4.§ 1er. Le membre du personnel qui a exercé une fonction à |
Art. 4.§ 1. Het personeelslid dat een ambt met volledige prestaties |
prestations complètes et bénéficié de la totalité de sa rémunération | uitgeoefend heeft en dat het volledig voordeel van zijn beloning heeft |
pendant toute la durée de la période de référence bénéficie de la | genoten tijdens de hele duur van de verwijzingsperiode, bekomt de |
totalité de l'allocation prévue à l'article 3. | volledige toelage, voorzien in artikel 3. |
§ 2. Lorsque le membre du personnel n'a pas bénéficié de la totalité | § 2. Wanneer het personeelslid niet genoten heeft van zijn volledige |
de sa rémunération ou n'a pas exercé des prestations complètes, le | beloning of geen volledige prestaties heeft uitgeoefend, wordt het |
montant de l'allocation est réduit au prorata de la rémunération qu'il | bedrag van de toelage verminderd naar rata van de beloning die hij |
a effectivement perçue. | werkelijk heeft ontvangen. |
§ 3. Sont assimilées à des périodes durant lesquelles le membre du | § 3. Worden gelijkgesteld met periodes tijdens welke het personeelslid |
personnel a bénéficié de la totalité de sa rémunération, les périodes | het volledig voordeel van zijn beloning heeft genoten, de periodes |
pendant lesquelles il : | tijdens welke hij : |
1° a bénéficié d'un des congés parentaux visés dans l'arrêté royal du | 1° een van de ouderschapsverloven heeft genoten bedoeld in het |
19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux | koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
membres du personnel des administrations de l'Etat; | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de Rijksbesturen; |
2° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions à cause des | 2° niet in dienst is kunnen treden of zijn ambtsverrichtingen heeft |
obligations lui incombant en vertu des lois sur la milice, coordonnées | geschorst wegens de verplichtingen hem opgelegd door de militiewetten, |
le 30 avril 1962, ou des lois portant le statut des objecteurs de | gecoördineerd op 30 april 1962, of de wetten houdende het statuut van |
conscience, coordonnées le 20 février 1980. | de gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque les membres du personnel cumulent dans le |
Art. 5.§ 1. Wanneer de personeelsleden twee of meer ambten in de |
secteur public deux ou plusieurs fonctions comportant des prestations | openbare sector cumuleren die volledige of onvolledige prestaties |
complètes ou incomplètes, le montant des allocations de fin d'année | behelzen, mag het bedrag van de eindejaarstoelagen dat hun in hoofde |
qui leur est octroyé de ce chef, ne peut être supérieur au montant | daarvan wordt toegekend niet hoger liggen dan het bedrag dat |
correspondant à l'allocation la plus élevée, qui est obtenu lorsque | overeenstemt met de hoogste toelage die verkregen wordt wanneer de |
les allocations de toutes les fonctions sont calculées sur la base de | toelagen van alle ambten berekend worden op basis van volledige |
prestations complètes. | prestaties. |
§ 2. Si le montant visé au § 1er est dépassé, la partie excédentaire | § 2. Wanneer het in § 1 bedoelde bedrag wordt overschreden, wordt het |
est soustraite de l'allocation de fin d'année ou des allocations de | gedeelte dat een teveel aanwijst afgetrokken van de |
fin d'année qui, calculées sur la base de prestations complètes, sont | eindejaarstoelage(n) die, berekend op basis van volledige prestaties, |
les moins élevées en commençant par la plus basse. | de minst hoge is (zijn), te beginnen met de laagste. |
§ 3. Le membre du personnel qui cumule des allocations de fin d'année | § 3. Het personeelslid dat eindejaarstoelagen cumuleert is gehouden, |
est tenu de communiquer par une déclaration sur l'honneur, aux | aan de personeelsdiensten waarvan het afhangt een verklaring op |
services du personnel dont il dépend, les fonctions qu'il exerce en | erewoord af te leggen met de vermelding van de ambten die het |
cumul. | cumuleert. |
Art. 6.Pour le membre du personnel qui bénéficie de la rétribution |
Art. 6.Voor het personeelslid dat geniet van een gewaarborgde |
garantie conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 29 juin | bezoldiging overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit |
1973 accordant une rétribution garantie à certains agents des | van 29 juni 1973 houdende toekenning van een gewaarborgde bezoldiging |
ministères, le montant à prendre en considération pour le calcul de la | aan sommige personeelsleden van de ministeries, zal het bedrag van de |
partie variable de l'allocation de fin d'année est celui de la | gewaarborgde bezoldiging in aanmerking moeten genomen worden voor de |
rétribution garantie. | berekening van het veranderlijk deel van de eindejaarstoelage. |
Art. 7.L'allocation de fin d'année est soumise aux retenues prévues |
Art. 7.Op de eindejaarstoelage worden de inhoudingen verricht welke |
en application des dispositions de la loi du 27 juin 1969 révisant | zijn vastgesteld krachtens de bepalingen van de wet van 27 juni 1969 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, sauf pour les bénéficiaires qui sont soumis | maatschappelijke zekerheid der arbeiders behalve voor de gerechtigden |
exclusivement au régime d'assurance obligatoire soins de santé et | die uitsluitend onderworpen zijn aan de regeling van de verplichte |
verzekering inzake voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, secteur des soins de santé. | sector geneeskundige verzorging. |
Art. 8.L'allocation de fin d'année est payée en une fois au cours du |
Art. 8.De eindejaarstoelage wordt in eenmaal uitbetaald tijdens de |
mois de décembre de l'année considérée. | maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 9.La liquidation et le paiement de l'allocation de fin d'année |
Art. 9.Voor de vereffening en de betaling van de eindejaarstoelage |
incombent au ministère ou au service qui a ou aurait été chargé de | moet het ministerie of de dienst instaan die belast was of belast |
liquider et de payer la rémunération au bénéficiaire, soit pour le | geweest zou zijn met het vereffenen en het betalen van de beloning aan |
dernier mois de la période de référence, soit pour la première partie | de gerechtigde, hetzij voor de laatste maand van de |
de ce mois si celui-ci comprend plusieurs parties que différencie | verwijzingsperiode, hetzij voor het eerste deel van die maand indien |
l'imputation budgétaire de la rémunération. | deze twee of meer voor de begrotingsaanrekening van die beloning |
onderscheiden periodes omvat. | |
Art. 10.Le montant global visé à l'article 3 n'est payé que pour |
Art. 10.Het globaal bedrag bedoeld in artikel 3 wordt slechts |
autant qu'il soit supérieur au montant global auquel l'intéressé a | uitbetaald voor zover het hoger is dan het globaal bedrag waarop de |
betrokkene recht heeft bij toepassing van het koninklijk besluit van | |
droit en application de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant | 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan |
une allocation de fin d'année à certains titulaires d'une fonction | sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd |
rémunérée à charge du Trésor public. Dans ce cas ce montant global | ambt. In dat geval komt dat bedrag ter vervanging van het globaal |
vient en remplacement du montant payé en application de l'arrêté royal précité. | bedrag uitbetaald bij toepassing van voornoemd koninklijk besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2008. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2008. |
Art. 12.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 12.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 novembre 2008, | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Le Secrétaire d'Etat au Budget, | De Staatssecretaris bevoegd voor Begroting, |
adjoint au Premier Ministre, | toegevoegd aan de Eerste Minister, |
M. WATHELET | M. WATHELET |