Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, |
paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | papiernijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
statuts (1) | en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
papetière; | papiernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, tot |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts. | zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 28 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid |
Convention collective de travail du 4 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro | zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het |
51608/CO/221) | nummer 51608/CO/221) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les employés de | fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de |
l'industrie papetière a conclu une convention collective de travail | bedienden uit de papiernijverheid een collectieve arbeidsovereenkomst |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont | gesloten tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan |
fixés ci-après. | de statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employé(e)s des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bedienden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair |
pour les employés de l'industrie papetière. | Comité voor bedienden uit de papiernijverheid. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor |
durée indéterminée. | een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één der partijen, met een opzegging van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
président et aux organisations représentées au sein de la Commission | de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
paritaire des employés de l'industrie papetière. | Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid. |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1999, un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1999 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les | bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
employés de l'industrie papetière", appelé ci-après, "le Fonds", dont | bedienden uit de papiernijverheid" genaamd, hierna genoemd "het |
le siège est situé à Bruxelles ou à toute autre adresse désignée par | fonds", waarvan de zetel gevestigd is te Brussel, of elk ander adres |
le comité de gestion prévu à l'article 8. | aangeduid door het beheerscomité voorzien bij artikel 8. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.Le fonds assure l'octroi et le financement de la formation |
Art. 2.Het fonds verzekert de toekenning en de financiering van de |
économique, sociale et technique, pour les efforts des groupes à | economische, sociale en technische vorming, namelijk de inspanningen |
risque et pour la formation permanente dans les entreprises. | voor de risicogroepen en de inspanningen voor de permanente vorming in bedrijven. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
ressortissant à la Commission paritaire des employés de l'industrie | werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden |
papetière et de l'apport des intérêts des capitaux. | uit de papiernijverheid en de opbrengst van de interesten van de |
Art. 4.Le montant de la cotisation est déterminé par la Commission |
kapitalen. Art. 4.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het Paritair |
paritaire des employés de l'industrie papetière. | Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion prévu à l'article 8. Ces frais sont couverts | vastgesteld door het beheercomité voorzien bij artikel 8. Deze kosten |
par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van de |
prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée | storting van de bijdragen voorzien in de artikelen 3 en 4 en eventueel |
sur ces cotisations dont le montant est fixé par le comité de gestion. | door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag wordt |
vastgesteld door het beheercomité. | |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.Les bénéficiaires, les modalités d'octroi et de paiement sont |
Art. 7.De rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
déterminés, sur proposition du comité de gestion, soit par celui-ci | worden bepaald op voorstel van het beheercomité, hetzij door dit |
soit par conventions collectives de travail conclues au sein de la | comité, hetzij door collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière et rendues | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid en algemeen |
obligatoires par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 8.Le Fonds est géré par un comité de gestion, composé de 8 |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een beheercomité bestaande uit 8 |
membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. | effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. |
La moitié de ces membres est désigné par et parmi les membres de la | De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, nommés sur | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, benoemd op |
proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre | voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere |
moitié des membres est désigné par et parmi les membres effectifs et | helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en |
suppléants de la même commission paritaire qui représentent les | plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de bedienden |
employés. | vertegenwoordigen. |
Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période | De leden van dit beheercomité worden aangesteld voor een periode |
égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire des | gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor |
employés de l'industrie papetière. | bedienden uit de papiernijverheid. |
Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec | De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde |
les mêmes compétences. | bevoegdheden. |
Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, | Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door |
décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire des employés | ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor |
de l'industrie papetière par suite de démission donnée par | de bedienden uit de papiernijverheid een einde neemt of wegens ontslag |
l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de | gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit |
celui qu'il remplace. | het mandaat van degene die hij vervangt. |
Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans | De mandaten van effectief en plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, |
les mêmes conditions que celles pour leur désignation. | onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 9.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 9.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheer dat zij hebben ontvangen. |
Art. 10.Chaque année, le comité de gestion élit parmi ses membres un |
Art. 10.Elk jaar kiest het beheercomité onder zijn leden een |
président et un vice-président dont les mandats sont renouvelables. Il | voorzitter en een ondervoorzitter met hernieuwbaar mandaat. Het duidt |
désigne la ou le(s) personne(s) chargée(s) du secrétariat. | eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat word(t)(en) |
Art. 11.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour |
belast. Art. 11.Het beheercomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant | voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te |
schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze welke door de | |
aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels | statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité voor de bedienden |
à la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière. | uit de papiernijverheid. |
Art. 12.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 12.Het beheercomité vergadert minstens eenmaal per jaar op de |
siège du Fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du Comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 13.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 13.Het beheercomité kan slechts geldig beslissen in aanwezigheid |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | van minstens de helft van de leden behorende tot de |
des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation des employeurs. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 14.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
Art. 14.De beslissingen worden met eenparigheid van de uitgebrachte |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. | stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn |
Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui | stemgerechtigd. Het beheercomité stelt een huishoudelijk reglement op |
définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. | dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, et à l'arrêté royal du | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en het koninklijk |
15 janvier 1999, relatif à la comptabilité et aux comptes annuels du | besluit van 15 januari 1999 betreffende de boekhouding en de |
jaarlijkse rekeningen van het fonds van bestaanszekerheid, duidt het | |
fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire des employés de | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid een |
l'industrie papetière désigne un expert-comptable pour contrôler la | expertboekhouder aan om het beheer van het fonds te controleren. Deze |
gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport auprès de la Commission | moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij het Paritair |
paritaire des employés de l'industrie papetière au moins une fois par | Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid. Bovendien licht hij |
an. En outre, il informe régulièrement le comité de gestion des | het beheercomité regelmatig in over de resultaten van zijn onderzoek |
résultats de son enquête et formule les recommandations qu'il juge | en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
nécessaires. CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOODSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 16.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. Les |
Art. 16.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
comptes de l'exercice social écoulé sont clôturés le 31 décembre de | De rekeningen van het verlopen sociaal dienstjaar worden op 31 |
chaque année. | december van elk jaar afgesloten. |
Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la | Het beheercomité, evenals de door het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière en vertu de | bedienden uit de papiernijverheid krachtens artikel 15 aangeduide |
l'article 15, remettent chacun à la Commission paritaire des employés | expertboekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor de |
de l'industrie papetière par écrit, un rapport concernant l'exécution | bedienden van de papiernijverheid een schriftelijk verslag betreffende |
de leur mission au cours de l'exercice social. | de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal |
Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis | dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten |
à l'approbation de la Commission paritaire des employés de l'industrie | uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar |
papetière au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de | ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'année civile suivante. | papiernijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 17.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif, et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire des employés de l'industrie papetière désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du Comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 17.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een eenparige beslissing van het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |