Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999,
paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
conditions de travail et de rémunération (1) papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
papetière; papiernijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid,
aux conditions de travail et de rémunération. betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 28 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid
Convention collective de travail du 4 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999
Conditions de travail et de rémunération Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het nummer
51609/CO/221) 51609/CO/221)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers

aux employeurs ainsi qu'aux employé(e)s des entreprises ressortissant en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder de
de la compétence de la Commission paritaire des employés de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie papetière. papiernijverheid.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het
belge du 1er août 1996), de ses arrêtés d'exécution et de l'accord concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en de
uitvoeringsbesluiten ervan, alsook van het interprofessioneel akkoord
interprofessionnel du 8 décembre 1998. van 8 december 1998.
CHAPITRE III. - Marge maximale pour les négociations dans le secteur HOOFDSTUK III. - Maximale marge voor de onderhandelingen in de sector
et dans les entreprises en in de ondernemingen

Art. 3.La marge maximale pour l'évolution du coût salarial s'élève à

Art. 3.De maximale marge voor de loonkostontwikkeling bedraagt 5,9

5,9 p.c. pour la période 1999-2000. pct. voor de periode 1999-2000.
Rekening houdend met het in de sector geldend
Compte tenu du mécanisme d'indexation des salaires en vigueur dans le loonindexeringsmechanisme moet men voor de onderhandelingen een
secteur il faut prévoir pour les négociations une diminution de 3 p.c. vermindering voorzien van 3 pct. overeenstemmend met twee indexaties
correspondant à deux indexations de chacune 1,5 p.c. pour la durée de van 1,5 pct. voor de duur van de overeenkomst.
la convention.
Il n'y a aucune volonté des partenaires sociaux de modifier le système Het is geenszins de bedoeling van de sociale partners het
d'indexation. indexeringsmechanisme te wijzigen.
Le souci patronal est de souscrire à l'accord interprofessionnel. De partronale bekommernis betreft het onderschrijven van het
interprofessioneel akkoord.
Compte tenu de ce qui précède, au 1er juillet 1999 une première Rekening houdend met wat vooraf gaat, wordt op 1 juli 1999 een eerste
indexation de 1,5 p.c. sera appliquée de manière avancée, à indexaanpassing van 1,5 pct. vervroegd toegepast, met uitzondering van
l'exception de BURGO et KIMBERLY CLARK où l'indexation aura lieu à la BURGO en KIMBERLY CLARK waar de indexatie op de normale datum zal
date normale. plaatsvinden.
Au 1er octobre 2000, une 2e indexation de 1,5 p.c. sera appliquée à Op 1 oktober 2000 wordt een tweede indexatie van 1,5 pct. toegepast,
l'exception de KIMBERLY CLARK. KIMBERLY CLARK s'engage à un équivalent met uitzondering van KIMBERLY CLARK. KIMBERLY CLARK engageert zich tot
de 3 p.c. dans la période du 1er janvier 1999 au 1er octobre 2000 pour een equivalent van 3 pct. in de periode van 1 januari 1999 tot 1
tous les employés.
Si le dépassement réel de ce 2e pivot n'intervient pas avant le 31 décembre 2000, l'indexation du 1er octobre 2000 sera considérée comme une augmentation conventionnelle et le mécanisme d'indexation des salaires sera de nouveau appliqué normalement à partir du 1er janvier 2001. La marge restante de 2,9 p.c. peut être utilisée au niveau de l'entreprise, via une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. Les coûts qui découleraient de nouveaux privilèges attribués ou qui seraient la conséquence d'une extension des avantages existants, doivent être imputés dans la marge. Il est recommandé aux entreprises de négocier sur la marge restante en oktober 2000 aan alle bedienden. Indien de overschrijding van deze tweede spilindex zich niet voor 31 december 2000 voordoet, wordt de indexatie van 1 oktober 2000 als een conventionele verhoging beschouwd en zal het indexeringsmechanisme van de lonen vanaf 1 januari 2001 opnieuw normaal toegepast worden. De overblijvende 2,9 pct. kan op ondernemingsvlak aangewend worden, via een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het vlak van de onderneming. Alle kosten die voortvloeien uit nieuwe toegekende voordelen of die zouden resulteren uit de uitbreiding van bestaande voordelen, zullen op deze marge aangerekend worden. Er wordt aanbevolen op ondernemingsvlak over deze overblijvende marge
fonction de la situation économique des entreprises et ceci en te onderhandelen in functie van de economische situatie van de
respectant une programmation raisonnable sur la période 1999-2000. ondernemingen, mits een redelijke spreiding over de periode 1999-2000.

Art. 4.Tous les coûts qui découlent des avantages nouveaux ou

Art. 4.Alle kosten die voortvloeien uit nieuwe of uitgebreide

étendus, accordés en vertu de la présente convention collective de
travail et/ou d'une convention collective de travail conclue au niveau voordelen toegekend krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst
de l'entreprise, comme les augmentations barémiques, les éventuelles en/of een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak
réductions de la durée du travail, les nouvelles primes syndicales ou - zoals baremieke verhogingen, eventuele arbeidsduurverminderingen,
les augmentations de cette prime..., doivent être imputés sur la marge nieuwe en verhoogde syndicale premies..., moeten aangerekend worden op
restante telle que fixée à l'article 3 de la présente convention de overblijvende marge zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Prime syndicale HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie

Art. 5.La prime syndicale minimale pour le secteur s'élève à 2 500

Art. 5.De minimale syndicale premie voor de sector wordt vastgelegd

BEF par syndiqué(e) et par an à partir du 1er janvier 1999. op 2 500 BEF per jaar en per gesyndiceerde vanaf 1 januari 1999.
Comme indiqué à l'article 4, l'introduction d'une nouvelle prime Zoals vermeld in artikel 4, wordt de invoering van een nieuwe
syndicale ou l'augmentation de celle-ci au niveau de l'entreprise, syndicale premie of de verhoging ervan op ondernemingsvlak, op de
doit être imputée dans la marge. marge aangerekend.
CHAPITRE V. - Durée de validité de la convention HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 om te eindigen
se termine le 31 décembre 2000. op 31 december 2000.
CHAPITRE VI. - Paix sociale HOOFDSTUK VI. - Sociale vrede

Art. 7.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de

Art. 7.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe geen nieuwe

nouvelles revendications au niveau sectoriel pendant la durée de cet eisen op sectoraal niveau te verdedigen tijdens de duur van dit
accord et à sauvegarder la paix sociale dans les entreprises dans les akkoord en de sociale vrede in de onderneming te handhaven, voor de
domaines relevant de cette convention collective de travail. bepalingen van kracht via deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x