Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997,
paritaire des grands magasins, relative à la promotion de l'emploi et gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de
aux conditions de rémunération et de travail (1) bevordering van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten
Commission paritaire des grands magasins, relative à la promotion de in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de bevordering
l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail. van de tewerkstelling en de loons- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 28 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 6 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997
Promotion de l'emploi et conditions de rémunération et de travail Bevordering van de tewerkstelling en loons- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro 44272/COB/312) (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44272/COB/312)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder
Commission paritaire des grands magasins. het Paritair Comité voor de warenhuizen.

Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de la loi du

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde uitvoering van de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de
werkgelegenheid en ter preventieve vrijwaring van 's lands
préventive de la compétitivité, en particulier le chapitre IV du titre concurrentievermogen, en meer in het bijzonder het hoofdstuk IV van
titel III van deze wet, evenals van het koninklijk besluit van 24
III de ladite loi, ainsi que de l'arrêté royal du 24 février 1997 februari 1997 houdende meer precieze voorwaarden betreffende de
contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour tewerkstellingsakkoorden in uitvoering van de artikelen 7, § 2, 30, §
l'emploi en exécution des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de ladite 2 en 33 van de vermelde wet.
loi. Elle reprend les dispositions du protocole d'accord sectoriel signé au Ze herneemt de bepalingen van het sectoraal protocolakkoord, getekend
sein de la Commission paritaire des grands magasins le 28 mars 1997. in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 28 maart 1997.
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling

Art. 3.L'article 102bis de la convention collective de travail fixant

Art. 3.Artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot

les conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue vaststelling van de loons- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers,
au sein de la Commission paritaire des grands magasins le 13 décembre gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december
1989, inséré par la convention du 26 juin 1991 et modifié par les 1989, ingevoegd door de overeenkomst van 26 juni 1991 en gewijzigd
conventions des 2 septembre 1993 et 9 septembre 1996, rendue door de overeenkomsten van 2 september 1993 en 9 september 1996,
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21
obligatoire par les arrêtés royaux des 21 septembre 1990 et 15 février september 1990 en 15 februari 1993, wordt vervangen door de hierna
1993, est remplacé par le texte ci-après : volgende tekst :
« En cas d'interruption de la carrière professionnelle visée par les « In geval van onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld door de
dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de redressement bepalingen van afdeling 5 van het hoofdstuk IV van de herstelwet van
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiées par 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd door het
l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé par le "Fonds koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal
social des grands magasins" un complément à l'allocation octroyée par Fonds voor de warenhuizen" een toeslag bovenop de uitkering toegekend
l'Office national de l'Emploi, pour autant : door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, uitbetaald worden, voor
- qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée zover : - het een werknemer betreft met een arbeidsovereenkomst voor
âgé de 50 ans ou plus; onbepaalde tijd met een leeftijd van 50 jaar of ouder;
- qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 27 heures ou plus par semaine - het een werknemer betreft tewerkgesteld voor 27 uren of meer per
et demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à week en die een beroepsloopbaanonderbreking vraagt waardoor zijn
18 heures/semaine; arbeidsprestaties worden teruggebracht tot 18 uren per week;
- que cette interruption de carrière ait un caractère définitif; - dat deze beroepsloopbaanonderbreking een definitief karakter heeft;
- que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de - dat de toeslag niet onderworpen wordt aan sociale
sécurité sociale; zekerheidsbijdragen;
- que le travailleur s'engage à prendre la pension à 60 ans pour une - dat de werknemer zich ertoe verbindt zijn pensioen te nemen op 60
femme et 65 ans pour un homme. jaar voor een vrouw en op 65 jaar voor een man.
La question de l'extension aux femmes au-delà de 60 ans fera l'objet De vraag met betrekking tot de uitbreiding voor de vrouwelijke
d'un examen en commission paritaire avant le 30 juin 1997; werknemers boven 60 jaar zal vóór 30 juni 1997 onderzocht worden in
het paritair comité;
- que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire - dat deze prestaties geleverd worden in een variabel uurrooster, met
variable, avec des tranches de 4 heures minimum. minimale prestaties van 4 uren.
Ce complément sera alloué aux travailleurs exerçant un métier Deze toeslag zal toegekend worden aan werknemers die een bijzondere
spécifique (bouchers, boulangers, pâtissiers, techniciens) sous stiel uitoefenen (slagers, bakkers, banketbakkers, technici) mits
condition de mobilité dans la région. Il ne pourra être alloué à des voorwaarde van mobiliteit binnen de regio. Hij zal niet kunnen
travailleurs classés en catégories V, VI et VII, sauf cas toegekend worden aan werknemers behorend tot de categorieën V, VI of
particuliers. VII, behalve in bijzondere gevallen.
Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat,
concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein, zullen de betrokken werknemers in het voltijds brugpensioenstelsel
pour autant que la législation le permette. kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat.
Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait De vervanging van de werknemers met beroepsloopbaanonderbreking
par un contrat de travail à durée indéterminée ou par l'octroi gebeurt door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur of door
d'heures à durée indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour toekenning van uren voor onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om
atteindre au minimum 30 heures par semaine. een minimum van 30 uren per week te bereiken.
Le montant de ce complément s'élève à 6 000 BEF par mois pour ceux qui Het bedrag van de toeslag beloopt 6 000 BEF per maand voor degenen die
ont été occupés à temps plein et à un prorata pour ceux qui ont été voltijds tewerkgesteld geweest zijn en een pro rata ervan voor degenen
occupés à temps partiel (27 heures ou plus). » die deeltijds (27 uur of meer) tewerkgesteld geweest zijn. »

Art. 4.Dans la même convention collective de travail, il est inséré

Art. 4.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel

un article 68bis inséré comme suit : 68bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
«

Art. 68bis.Le personnel hors catégorie V, VI, VII qui souhaite

«

Art. 68bis.Het personeel met uitzondering van de categorieën V, VI

réduire son temps de travail de 36 à 32 heures volontairement, pourra en VII dat vrijwillig zijn arbeidsprestaties wenst te herleiden van 36
le faire aux conditions suivantes : tot 32 uren per week, kan dat doen onder de volgende voorwaarden :
- prestations réparties sur 4 ou 5 jours en fonction de l'organisation - prestaties gespreid over 4 of 5 dagen in functie van de lokale
locale du travail et en concertation avec la délégation syndicale locale; werkorganisatie en in overleg met de lokale syndicale afvaardiging;
- salaire adapté à 32 heures. - loon aangepast aan 32 uren.
Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées par De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te
majoration de contrats interne ou par des engagements externes, après compenseren door een verhoging van de interne contracten of door
information aux délégations syndicales locales. » externe aanwervingen, na informatie van de lokale syndicale afvaardigingen. »

Art. 5.La convention collective de travail concernant la sécurité

Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid,

d'emploi, conclue au sein de la Commission paritaire des grands gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 10 januari
magasins le 10 janvier 1977, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 1977, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 juli
juillet 1977, est maintenue pour une durée indéterminée. 1977, wordt behouden voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant Ze kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een
un préavis de trois mois. opzeggingsperiode van 3 maand.

Art. 6.Le "Fonds social des grands magasins" s'accorde des

Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële

interventions financières dans le coût des initiatives de promotion de tegemoetkomingen toe in de kost van de initiatieven ter bevordering
l'emploi, en particulier des groupes à risque tel que définis par van de tewerkstelling, in het bijzonder van de risicogroepen zoals
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions bepaald door artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende
sociales. sociale bepalingen.
En vue de financement de ces interventions, les employeurs versent en Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de
novembre 1997 et en novembre 1998 au fonds social une cotisation de werkgevers in november 1997 en in november 1998 aan het sociaal fonds
0,20 p.c. calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des een bijdrage van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de
travailleurs du troisième trimestre. brutolonen van de werknemers van het derde trimester.
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er novembre De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 november van beide
de chacune des années une copie des déclarations à l'Office national jaren een kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale
de Sécurité sociale pour le troisième trimestre. Ces déclarations font Zekerheid voor het derde trimester. Deze aangifte dient als basis voor
foi pour le calcul du montant de la cotisation due. de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage.
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence van 12 januari 1981 tot instelling van een fonds voor
dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts, bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en
tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard
rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 1981 sont d'application. bij koninklijk besluit van 5 mei 1981, zijn van toepassing.
La cotisation de 0,20 p.c. permettra aux employeurs de demander la De bijdrage van 0,20 pct. zal het de werkgevers mogelijk maken de
dispense des obligations en matière de stages Office national de vrijstelling te vragen van de verplichtingen inzake Rijksdienst voor
l'Emploi et contrats premières expériences professionnelles, Arbeidsvoorziening-stages en eerste werkervaring-contracten, in
conformément aux dispositions légales en la matière. overeenstemming met de wettelijke bepalingen terzake.
CHAPITRE III. - Conditions de rémunération et de travail HOOFDSTUK III. - Arbeids- en loonsvoorwaarden

Art. 7.Le deuxième alinéa des articles 17, 19, 26 et 28 ainsi que le

Art. 7.Het tweede lid van de artikelen 17, 19, 26 en 28 evenals het

quatrième alinéa de l'article 20 de la convention collective de vierde lid van artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot
travail fixant les conditions de rémunération et de travail des vaststelling van de arbeids- en loonsvoorwaarden van de werknemers,
travailleurs, conclue au sein de la Commission paritaire des grands
magasins le 13 décembre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december
21 septembre 1990, sont complétés comme suit : 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21
september 1990, worden aangevuld als volgt :
« - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF. » « - op 1 oktober 1998 : met 300 BEF. »

Art. 8.Le deuxième alinéa des articles 31, 33 et 34 de la même

Art. 8.Het tweede lid van de artikelen 31, 33 en 34 van dezelfde

convention est complété comme suit : overeenkomst wordt aangevuld als volgt :
« - au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF. » « - op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF. »

Art. 9.Le 1er octobre 1998, les rémunérations mensuelles réelles des

Art. 9.Op 1 oktober 1998, worden de werkelijke maandwedden van de

travailleurs temps plein sont augmentées de 300 BEF (pour les voltijdse werknemers verhoogd met 300 BEF (voor de deeltijdse
travailleurs à temps partiel, ce montant est appliqué au prorata des werknemers wordt dit bedrag toegepast in evenredigheid met het aantal
heures prestées). gepresteerde uren).
Les salaires horaires réels des travailleurs sont augmentés de 1,9230 De werkelijke uurlonen van de werknemers worden verhoogd met 1,9230
BEF. BEF.

Art. 10.Dans la même convention est inséré, après l'article 59ter, un

Art. 10.In dezelfde overeenkomst wordt na het artikel 59ter een punt

point 6 et un article 59quater libellés comme suit : 6 en een artikel 59quater ingevoegd, die luiden als volgt :
« 6. Prime unique et non récurrente. « 6. Eenmalige en niet-terugkerende premie.
Une prime unique et non récurrente de 10 000 BEF, payable pour moitié Een eenmalige en niet-terugkerende premie van 10 000 BEF, betaalbaar
en mai 1997 et pour l'autre moitié en mai 1998, est accordée aux voor de helft in mei 1997 en voor de andere helft in mei 1998, wordt
travailleurs qui sont sous contrat dans le mois de paiement. toegekend aan de werknemers die gebonden zijn door een
Les modalités d'octroi de cette prime sont les mêmes que celles arbeidsovereenkomst in de maand van betaling.
De modaliteiten voor de toekenning van deze premie zijn dezelfde als
prévues pour le double pécule de vacances, mais la période de deze voor het dubbel vakantiegeld, maar als referteperiode worden de
référence est la période des douze mois qui précède le mois de paiement. twaalf maanden voorafgaand aan de maand van betaling genomen.
Pour la S.A. Inno, des modalités d'octroi particulières sont à fixer Voor de N.V. Inno, zullen bijzondere toekenningsvoorwaarden
au niveau de l'entreprise. » vastgesteld worden op het niveau van de onderneming. »

Art. 11.L'article 84 de la même convention est complété comme suit :

Art. 11.Artikel 84 van dezelfde overeenkomst wordt aangevuld als volgt :

« De même, le cohabitant est assimilé au travailleur marié, à « De samenwonenden worden gelijkgesteld met de gehuwde werknemers, op
condition de soumettre à son employeur un document officiel attestant voorwaarde dat een officieel document wordt voorgelegd aan de
son état de cohabitation. » werkgever, dat de samenwoonst bewijst. »

Art. 12.Dans la même convention est inséré un titre VIIbis et des

Art. 12.In dezelfde overeenkomst wordt een titel VIIbis en artikelen

articles 117bis et 117ter libellés comme suit : 117bis en 117ter ingevoegd, die luiden als volgt :
« Titre VIIbis - sécurité des travailleurs « Titel VIIbis - veiligheid van de werknemers

Art. 117bis.Les employeurs s'engagent à organiser une formation aux

Art. 117bis.De werkgevers verbinden zich ertoe een opleiding te

techniques de manutention des charges. organiseren over het manueel behandelen van lasten.

Art. 117ter.Les employeurs s'engagent à intervenir dans un programme

Art. 117ter.De werkgevers verbinden zich ertoe tussen te komen in een

d'assistance psychologique des travailleurs victimes de hold-up et programma van psychologische bijstand aan de slachtoffers van een
dans les frais financiers liés à cette assistance. » hold-up en in de kosten verbonden aan deze bijstand. »
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 13.Les dispositions du chapitre III de la présente convention

Art. 13.De bepalingen van hoofdstuk III van deze overeenkomst houden

respectent la norme salariale fixée sur base de la loi du 26 juillet 1996 précitée. rekening met de loonnorm vastgesteld op basis van de hogervermelde wet van 26 juli 1996.
Conformément au paragraphe 3 de l'article 11 de ladite loi, le In overeenstemming met paragraaf 3 van artikel 11 van vermelde wet, is
mécanisme de correction intersectoriel est d'application. het interprofessioneel correctiemechanisme van toepassing.

Art. 14.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix

Art. 14.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale

sociale et à ne pas déroger unilatéralement aux dispositions de la vrede te handhaven en niet eenzijdig af te wijken van de bepalingen
présente convention. van deze overeenkomst.
Les organisations syndicales s'engagent à ne pas introduire de De vakorganisaties verbinden zich ertoe geen bijkomende eisen in te
revendications supplémentaires au niveau des entreprises. dienen op het vlak van de ondernemingen.
Des négociations d'entreprise dans les sociétés GB et BIGG'S auront Bedrijfsonderhandelingen in de ondernemingen GB en BIGG's zullen
lieu sur le point 1 visé par le protocole d'accord sectoriel signé au plaatsvinden over punt 1 bedoeld in het sectoraal protocolakkoord,
sein de la Commission paritaire des grands magasins le 28 mars 1997. ondertekend in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 28 maart 1997.

Art. 15.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, sauf en ce qui ingang van 1 januari 1997 en treedt buiten werking op 31 december
concerne les articles modifiant ou complétant d'autres conventions, 1998, behalve voor wat betreft de artikelen die andere overeenkomsten
qui ont la même durée de validité que celle de la convention qu'ils wijzigen of aanvullen, die dezelfde geldingsduur aannemen als de
modifient ou complètent. overeenkomst die ze wijzigen of aanvullen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^