Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 1999 relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 1999 relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende voordelen ten laste van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 octobre 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2000,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot
convention collective de travail du 30 avril 1999 relative à la aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende voordelen ten laste van het
social et de garantie pour les entreprises horticoles (1) Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 octrobre 2000 reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2000,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot
convention collective de travail du 30 avril 1999 relative à la aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende voordelen ten laste van het
social et de garantie pour les entreprises horticoles. Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 28 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 9 octobre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2000
Modification de la convention collective de travail du 30 avril 1999 Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des tot vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge uitkeringsmodaliteiten van aanvullende voordelen ten laste van het
du Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles (n° Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf (reg. Nr.
enreg. 51380/CO/145) 51380/CO/145)
(Convention enregistrée le 4 décembre 2000 (Overeenkomst geregistreerd op 4 december 2000 onder het nummer
sous le numéro 55950/CO/145) 55950/CO/145)

Article 1er.Le Chapitre III : Prime syndicale, de la convention

Artikel 1.Hoofdstuk III : Syndicale premie, van de collectieve

collective de travail du 30 avril 1999 relative à la fixation du arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 tot vaststelling van het bedrag,
montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende
d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds social et de voordelen ten laste van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het
garantie pour les entreprises horticoles est remplacé comme suit : tuinbouwbedrijf wordt als volgt vervangen :
« Chapitre III : Prime syndicale « Hoofdstuk III : Syndicale Premie

Art. 7.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

Art. 7.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters
au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une die op 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een
année civile donnée au 30 juin de l'année civile suivante, sont en bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar,
même temps et ce depuis douze mois au moins : terzelfder tijd en dat gedurende ten minste twaalf maanden :
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs représentées dans la Commission werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
paritaire pour les entreprises horticoles; het tuinbouwbedrijf;
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel

Art. 8.Aux ouvriers et ouvrières qui, durant la période de référence,

1 bedoelde onderneming.

Art. 8.Aan de werklieden en werksters die tijdens de voormelde

satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à referteperiode minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 7a)
l'article 7a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de en b) vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar
1/12e du montant global, et cela conformément à la formule mentionnée rato van 1/12e van het globaal bedrag en dit overeenkomstig de hierna
ci-après. vermelde formule.
Aux mêmes conditions, la prime syndicale est octroyée aux ouvriers et Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode
ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of
conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden werkman of
la période de référence : werkster de syndicale premie toegekend :
* temps plein : pour chaque trimestre de la période de référence, x/12e * voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in
du montant global sont octroyés en fonction du nombre de jours functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12e
travaillés et/ou assimilés et cela conformément à la définition van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende
suivante : vaststelling :
- moins de 22 jours : 1/12; - minder dan 22 dagen : 1/12;
- de 22 jusqu'aux 43 jours inclus : 2/12; - van 22 tot en met 43 dagen : 2/12;
- 44 jours et plus : 3/12; - 44 dagen en meer : 3/12;
* temps partiel : pour chaque trimestre de la période de référence, * deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in
x/12e du montant global sont octroyés en fonction du nombre de jours functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12e
travaillés et/ou assimilés et cela conformément à la définition van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende
suivante : vaststelling :
- moins de 11 jours : 1/12; - minder dan 11 dagen : 1/12;
- de 11 jusqu'aux 21 jours inclus : 2/12; - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12;
- 22 jours et plus : 3/12; - 22 dagen en meer : 3/12;
* pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" * voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde
: les jours qui sont qualifiés comme jours assimilés pour dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de
l'application de la réglementation en matière de vacances annuelles reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als
pour ouvriers. Les jours travaillés et assimilés sont ceux qui gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en
figurent dans la déclaration à l'Office national de Sécurité sociale. gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.

Art. 9.Les ouvriers et ourvrières reçoivent une attestation d'ayant

Art. 9.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

droit délivrée par le Fonds social et de garantie pour les entreprises volgend op een bepaalde referteperiode een attest van rechthebbende
horticoles au mois de décembre suivant une période de référence afgeleverd door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het
donnée. Cette attestation fait mention des jours travaillés et tuinbouwbedrijf. Dit attest vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde
assimilés, visés à l'article 8 et cela concernant la période de dagen bedoeld in artikel 8 en dit met betrekking tot de in artikel 7
référence déclarée à l'article 7. La première période de référence est aangegeven referteperiode. De eerste referteperiode is de periode van
la période du 1er juillet 1999 jusqu'au 30 juin 2000. 1 juli 1999 tot 30 juni 2000.
Les attestations d'ayant droit sont établies pour la première fois en De attesten van rechthebbende worden voor het eerst opgesteld in
décembre 2000. december 2000.
Les attestations d'ayant droit sont envoyées aux ouvriers et ouvrières De attesten van rechthebbende worden door het Waarborg- en Sociaal
par le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles. Fonds voor het tuinbouwbedrijf overgemaakt aan de werklieden en werksters.

Art. 10.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs,

Art. 10.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

visées à l'article 7, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était artikel 7 verifiëren of de werkman of werkster gedurende de hele
affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de referteperiode bedoeld in artikel 7 aangesloten was bij de
référence visée à l'article 7. Cet aspect peut être contrôlé par le werknemersorganisatie. Dit aspect kan gecontroleerd worden door het
Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles. Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf.

Art. 11.Pour ce qui est de la prime qui concerne la période de

Art. 11.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de

référence du 1er juillet 1999 jusqu'au 30 juin 2000 et qui est payée referteperiode van 1 juli 1999 tot 30 juni 2000 en die uitbetaald
suivant le mois de décembre 2000, la prime syndicale est de 3 700 BEF. wordt volgend op december 2000 bedraagt de syndicale premie 3 700 BEF.
- montant annuel global : 3 700 BEF; - globaal jaarlijks bedrag : 3 700 BEF;
- par 1/12 : 310 BEF. - per 1/12 : 310 BEF.
Pour les périodes de référence suivantes, les mêmes montants sont Voor de volgende referteperiodes worden dezelfde bedragen gehanteerd.
appliqués. » »

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1999 et elle a la même durée de validité que celle juli 1999 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze die ze vervangt.
qu'elle remplace. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^