Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de fructiculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen van de fruitteelt |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters, |
dans les entreprises de fructiculture (1) | tewerkgesteld in de ondernemingen van de fruitteelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werklieden en werksters, |
dans les entreprises de fructiculture. | tewerkgesteld in de ondernemingen van de fruitteelt. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 28 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | Loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, |
dans les entreprises de fructiculture | tewerkgesteld in de ondernemingen van de fruitteelt |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51378/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51378/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs, des entreprises de | de werklieden en werksters en hun werkgevers, van de ondernemingen in |
fructiculture, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | de fruitteelt, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles, à l'exception du personnel saisonnier et | tuinbouwbedrijf met uitzondering van het seizoens- en |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
ouvriers. | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
Art. 2.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
comme suit : | volgt ingedeeld : |
a) Catégorie I. Qualifiés. | a) Categorie I. Geschoolden. |
1. Porteurs d'un diplôme A3, ayant au moins trois années de pratique | 1. Houders van een diploma A3 met minstens drie jaar praktijk en die |
et âgés d'au moins 20 ans. | tenminste 20 jaar oud zijn. |
2. Ouvriers qui, par l'expérience requise sont capables, en l'absence | 2. Werklieden die door de nodige ervaring bekwaam zijn in afwezigheid |
de l'employeur, d'exécuter les travaux suivants : | van de werkgever de volgende werken uit te voeren : |
- aménager une plantation; | - aanleggen van een aanplanting; |
- toutes les méthodes de greffage; | - alle entmethoden; |
- connaissance des insectes et des maladies dans la fructiculture et | - kennis hebben van insecten en ziekten in de fruitteelt, en hun |
leurs moyens prophylactiques; | bestrijdingsmiddelen; |
- entretien et réparation normaux d'outils mécaniques et manuels, pour | - gewoon onderhoud en herstellen van mechanische en handwerktuigen |
autant qu'il ne s'agisse pas d'un travail de mécanicien; | voor zover het geen werk van een mecanicien betreft; |
- entretien d'installations frigorifiques; | - onderhoud van koelinrichtingen; |
- la direction des groupes de cueillette, de triage et d'emballage; | - de leiding nemen van de pluk, sorteer- en verpakkingsgroepen. |
3. Porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage | 3. Houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een |
et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de | leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een |
fructiculture. | fruitteeltbedrijf. |
b) Catégorie II. Spécialisés. | b) Categorie II. Geoefenden. |
1. Porteurs d'un diplôme A3, mais ne répondant pas aux conditions | 1. Houders van een diploma A3 die niet voldoen aan de vereisten |
énumérées sous la catégorie I. | gesteld onder categorie I. |
2. Ouvriers ayant cinq ans de pratique et pouvant : | 2. De werklieden met vijf jaar praktijk, kunnende : |
- conduire indépendamment le tracteur et les machines annexes; | - zelfstandig tractor en bijhorende machines besturen; |
- préparer les produits d'arrosage et les pulvériser, sur prescription; | - sproeistoffen bereiden en deze sproeien volgens voorschrift; |
- exécuter tous les travaux de triage et de conditionnement des fruits; | - alle werken van sortering en conditionering van het fruit; |
- ainsi que les travaux dans les installations frigorifiques; | - alsook het werk in de koelinrichting uitvoeren; |
- tailler et palisser les arbres. | - bomen snoeien en leiden. |
c) Catégorie III. Non-qualifiés. | c) Categorie III. Ongeschoolden. |
Ouvriers capables d'exécuter les travaux suivants : | Werklieden die volgende werken kunnen uitvoeren : |
- cueillir sur des échelles; | - plukken op ladders; |
- travaux du sol à l'aide des outils manuels; | - grondbewerking met de handwerktuigen; |
- manipulations des caisses; | - behandelen van kisten; |
- palisser et élaguer des fruits, sur les échelles; | - opbinden en fruit dunnen op ladders; |
- soigner les blessures du tronc; | - verzorgen van stamwonden; |
- ramasser les émondes; | - opruimen van snoeihout; |
- toutes les autres fonctions. | - alle overige functies. |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 20 |
Art. 3.De minimumlonen van de werklieden en werksters van 20 jaar en |
ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée hebdomadaire de | ouder worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van veertig uren |
travail de quarante heures : à partir du 1er janvier 1999 : | vastgesteld als volgt : vanaf 1 januari 1999 : |
catégorie I : 306,55 BEF | categorie I : 306,55 BEF |
catégorie II : 284,40 BEF | categorie II : 284,40 BEF |
catégorie III : 263,80 BEF | categorie III : 263,80 BEF |
Les salaires minimums et les salaires réellement payés des ouvriers et | De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen van de werklieden |
ouvrières de 20 ans et plus sont augmentés de 2 BEF de l'heure au 1er | en werksters van 20 jaar en ouder, worden verhoogd met 2 BEF per uur |
juillet 2000. | op 1 juli 2000. |
Cette augmentation salariale conventionnelle sera calculée avant l'indexation. | Deze conventionele loonsverhoging wordt berekend vóór de indexering. |
Art. 4.Au 1er janvier 2000, les salaires seront adaptés à une durée |
Art. 4.Op 1 januari 2000 worden de lonen omgezet naar een wekelijkse |
hebdomadaire de travail de 39 heures. Par conséquent, les salaires | arbeidsduur van 39 uren. Hierdoor worden de minimumlonen en de |
minimums et les salaires réellement payés seront majorés de 2,56 p.c. | werkelijk betaalde lonen op die datum verhoogd met 2,56 pct. voor de |
avant l'indexation, à cette date. | indexering. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des jeunes ouvriers et |
Art. 5.De minimumuurlonen van de jongere werklieden en werksters |
ouvrières sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
21 ans : 100 p.c. | 21 jaar : 100 pct. |
20 ans : 100 p.c. | 20 jaar : 100 pct. |
19 ans : 95 p.c. | 19 jaar : 95 pct. |
18 ans : 85 p.c. | 18 jaar : 85 pct. |
17 ans : 70 p.c. | 17 jaar : 70 pct. |
16 ans : 60 p.c. | 16 jaar : 60 pct. |
15 ans : 50 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 20 | 15 jaar : 50 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 20 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 6 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995, |
entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | besluit van 22 december 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
décembre 1995, publié au Moniteur belge du 7 mars 1996. | van 7 maart 1996. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 4 avril 1991, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 1991, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf betreffende |
horticoles, concernant les conditions de salaires et de travail dans | de loon- en arbeidsvoorwaarden in de fruitteelt, algemeen verbindend |
la fructiculture, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 janvier | verklaard bij koninklijk besluit van 20 januari 1992, bekendgemaakt in |
1992, publié au Moniteur belge du 4 août 1992. | het Belgisch Staatsblad van 4 augustus 1992. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzegging |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | van drie maanden, door een ter post aangetekende brief gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |