Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire en plus des indemnités d'attente pour les jours d'inactivité, pour les travailleurs occupés dans les entreprises telles que visées à l'article 3bis de la loi du 25 février 1964 organisant un Pool des marins de la marine marchande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de wachtgelden voor dagen van inactiviteit, voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 februari 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter koopvaardij |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 novembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
d'une allocation complémentaire en plus des indemnités d'attente pour | de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de wachtgelden voor |
les jours d'inactivité, pour les travailleurs occupés dans les | dagen van inactiviteit, voor de werknemers tewerkgesteld in de |
entreprises telles que visées à l'article 3bis de la loi du 25 février | ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 februari |
1964 organisant un Pool des marins de la marine marchande (1) | 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter |
koopvaardij (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2000, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
d'une allocation complémentaire en plus des indemnités d'attente pour | toekenning van een aanvullende vergoeding bij de wachtgelden voor |
les jours d'inactivité, pour les travailleurs occupés dans les | dagen van inactiviteit, voor de werknemers tewerkgesteld in de |
entreprises telles que visées à l'article 3bis de la loi du 25 février | ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 februari |
1964 organisant un Pool des marins de la marine marchande. | 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
koopvaardij. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 28 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 17 novembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2000 |
Octroi d'une allocation complémentaire en plus des indemnités | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de wachtgelden voor |
d'attente pour les jours d'inactivité, pour les travailleurs occupés | dagen van inactiviteit, voor de werknemers tewerkgesteld in de |
dans les entreprises telles que visées à l'article 3bis de la loi du | ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 februari |
25 février 1964 organisant un Pool des marins de la marine marchande | 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter |
(Convention enregistrée le 22 janvier 2001 sous le numéro | koopvaardij (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2001 onder het |
56231/CO/316) | nummer 56231/CO/316) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux entreprises telles que visées à l'article 3bis de la | de ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 |
loi du 25 février 1964 organisant un Pool des marins de la marine | februari 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter |
marchande et aux travailleurs de ces entreprises ressortissant à la | koopvaardij en op de werknemers van deze ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour la marine marchande. | Paritair Comité voor de koopvaardij ressorteren. |
Art. 2.Pour chaque jour d'inactivité à défaut d'activité économique |
Art. 2.Voor elke dag inactiviteit ingevolge ontstentenis van |
(sur la base d'un régime de 6 jours par semaine) pendant la période du | economische bedrijvigheid (gebaseerd op een systeem van 6 dagen per |
1er octobre - 1er avril, les travailleurs recevront une allocation | week) gedurende de periode 1 oktober - 1 april, zullen de werknemers |
een aanvullende vergoeding op de wachtgelden ontvangen ten bedrage van | |
complémentaire en plus des indemnités d'attente à raison de 504 BEF | 504 BEF bruto, betaald door het « Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
bruts, payée par le « Fonds de sécurité d'existence pour les | |
entreprises et travailleurs tels que visés à l'article 3bis de la loi | ondernemingen en werknemers zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet |
du 25 février 1964 organisant un Pool des marins de la marine | van 25 februari 1964 houdende de inrichting van een Pool van de |
marchande. » | zeelieden ter koopvaardij. » |
Art. 3.La partie de l'allocation complémentaire, limitée au |
Art. 3.Het gedeelte van de aanvullende vergoeding, begrensd tot de |
supplément d'application aux marins tels que visés par la convention | toeslag van toepassing voor de zeevarenden zoals bedoeld in de |
collective de travail du 18 décembre 1996 instaurant un supplément aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 tot invoering van |
indemnités d'attente pour certains marins inscrits au Pool belge des | een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden ingeschreven in |
marins de la marine marchande sera adaptée suivant les mêmes modalités | de Belgische Pool der zeelieden, zal worden aangepast volgens dezelfde |
et au même moment que le supplément aux indemnités d'attente tel que | modaliteiten en op hetzelfde tijdstip als de toeslag bij de |
fixé dans la convention collective de travail du 18 décembre 1996 | wachtgelden zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
instaurant un supplément aux indemnités d'attente pour certains marins | december 1996 tot invoering van een toeslag bij de wachtgelden van |
inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande conclue au | sommige zeevarenden ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden |
sein de la Commission paritaire pour la marine marchande. | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij. |
Art. 4.Le financement de cette allocation complémentaire se fera par |
Art. 4.De financiering van deze aanvullende vergoeding zal gebeuren |
les entreprises telles que visées à l'article 3bis de la loi du 25 | door de ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 |
février 1964 organisant un Pool des marins de la marine marchande. | februari 1964 houdende de inrichting van een Pool van de zeelieden ter |
Ces entreprises transmettront chaque année un montant forfaitaire en | koopvaardij. Deze ondernemingen zullen jaarlijks een forfaitair bedrag in zes (6) |
six (6) parties égales au « Fonds de sécurité d'existence pour les | gelijke delen overmaken aan het « Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
travailleurs et les entreprises telles que visées à l'article 3bis de | werknemers en de ondernemingen zoals bedoeld in artikel 3bis van de |
la loi du 25 février 1964 organisant un Pool des marins de la marine | wet van 25 februari 1964 houdende de inrichting van een Pool van de |
marchande », c'est-à-dire le 25 octobre, le 25 novembre, le 25 | zeelieden ter koopvaardij »; dat wil zeggen op 25 oktober, 25 |
décembre, le 25 janvier, le 25 février et le 25 mars. | november, 25 december, 25 januari, 25 februari en 25 maart. |
Le premier paiement se fera le 25 octobre 2000. | De eerste betaling zal gebeuren op 25 oktober 2000. |
Chaque année, la cotisation forfaitaire des entreprises au « Fonds de | Jaarlijks wordt de forfaitaire bijdrage van de ondernemingen aan het « |
sécurité d'existence pour les travailleurs et les entreprises telle | Fonds voor bestaanzekerheid voor de werknemers en de ondernemingen |
que visée à l'article 3bis de la loi du 25 février 1964 organisant un | zoals bedoeld in artikel 3bis van de wet van 25 februari 1964 houdende |
Pool des marins de la marine marchande », est fixée par le conseil de gestion du fonds de sécurité d'existence au 1er septembre. Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er octobre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois au moins, notifié par une lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
de inrichting van een Pool van de zeelieden ter koopvaardij », door de raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid vastgesteld op 1 september. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |