Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans, en exécution de la convention collective de travail n° 106 du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 56 jaar, in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MARS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de | betreffende de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans, en | leeftijd van 56 jaar, in uitvoering van de collectieve |
exécution de la convention collective de travail n° 106 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad (1) |
national du travail (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de | betreffende de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans, en | leeftijd van 56 jaar, in uitvoering van de collectieve |
exécution de la convention collective de travail n° 106 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad. |
national du travail. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 | Regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 56 |
ans, en exécution de la convention collective de travail n° 106 du | jaar, in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van |
Conseil national du travail (Convention enregistrée le 12 juin 2013 | de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 |
sous le numéro 115300/CO/319.01) | onder het nummer 115300/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van de | |
exécution de la convention collective de travail n° 106, conclue le 28 | Nationale Arbeidsraad, gesloten op 28 maart 2013, tot vaststelling |
mars 2013 au sein du Conseil national du travail et fixant, pour 2013 | voor 2013 en 2014 van de voorwaarden voor de toekenning van een |
et 2014, les conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans | aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid |
le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld |
régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le secteur de la | |
construction et sont en incapacité de travail. | zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
La présente convention collective de travail est également conclue | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op : |
compte tenu de : - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise; | van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- la convention collective de travail n° 17, et ses adaptations, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, en haar aanpassingen, |
conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail, instituant | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
travailleurs âgés en cas de licenciement, sauf pour motif grave au | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
sens de la législation relative aux contrats de travail, et compte | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
tenu de la procédure de concertation prévue dans ladite convention | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 46, et ses adaptations, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, en haar aanpassingen, |
conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990 betreffende de |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
comportant des prestations de nuit. | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die |
travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
qui, pendant la validité de la présente convention collective de travail : | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de |
- atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation du | leeftijd van 56 jaar of meer bereiken, en |
contrat de travail, et | |
- peuvent justifier 33 ans de carrière professionnelle en tant que | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 |
travailleur salarié au moment de la cessation du contrat de travail, et | jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, en |
- ont travaillé, au moment de la cessation du contrat de travail, au | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | tenminste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten | |
la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990, | op 23 maart 1990, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
comportant des prestations de nuit, modifiée par les conventions | |
collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001, à savoir qui ont | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001, met name, |
été occupés habituellement dans un régime de travail comportant des | gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling met |
prestations entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion : | prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : |
- des prestations qui se situent exclusivement entre 6 heures et 24 | - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; |
heures; - des prestations qui débutent habituellement à partir de 5 heures. | - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
Art. 4.De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de |
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en | De werknemer die de in artikel 3 vastgesteld voorwaarden in uitvoering |
exécution de la présente convention collective de travail, et dont le | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens |
délai de préavis prend fin après le 31 décembre 2014, conserve le | opzegtermijn na 31 december 2014 verstrijkt, behoudt het recht op de |
droit au régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini | regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze |
dans la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, | leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te |
compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail | bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de |
prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage, sauf | werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk voorziene |
dans les cas prévus par la loi. | gevallen. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 | 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil |
du Conseil national du travail. Elle correspond à la moitié de la | |
différence entre la dernière rémunération nette de référence et les | tussen het netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
allocations de chômage ordinaires. | |
§ 2. Le salaire mensuel qui sert de salaire net de référence, est égal | § 2. Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het |
à la rémunération annuelle nette du travailleur, divisée par douze, | jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd |
plafonnée cependant suivant l'article 6 de la convention collective de | overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 17 précitée. | nr. 17. |
Par "rémunération annuelle", il faut entendre : tout salaire, tout | Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag |
supplément ou toute prime perçus durant les douze derniers mois, à | of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de |
calculer à partir du dernier mois d'emploi, par le travailleur | laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer |
concerné, et pour lesquelles des cotisations ont été versées à | uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
l'Office national de sécurité sociale. | Zekerheid werden afgedragen. |
§ 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, le travailleur concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés durant cette période, tels que visés ci-dessus, serviront comme base de calcul pour la conversion en une rémunération annuelle complète. § 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail | § 3. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime |
antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
§ 5. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions | § 5. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
§ 6. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux | § 6. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, | maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, |
sauf si le travailleur décède entre-temps. | tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou | van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables en la matière. | bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en |
2013. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2014. | treedt buiten werking op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |