← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de | 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 27 décembre | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, |
2012, 19 mars 2013, et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, | 27 december 2005, 27 december 2012, 19 maart 2013, en § 2, gewijzigd |
bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 | |
par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre | april 1997 bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet |
1997, et par la loi du 10 août 2001; | van 10 augustus 2001; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition de la Commission de conventions sages-femmes - | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen - |
organismes assureurs, faite le 19 novembre 2013; | verzekeringsinstellingen, gedaan op 19 november 2013; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 19 | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 19 november 2013; |
novembre 2013; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 | op 11 december 2013; |
décembre 2013; | |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de Verzekering voor |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donnée le 16 décembre 2013; | Invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 december 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 10 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 février 2014; | januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 februari 2014; |
Vu l'avis 55.370/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2014, en | Gelet op het advies 55.370/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 9 a) de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 9, a) van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 20 août 1996 et modifié en dernier lieu par | besluit van 20 augustus 1996 en laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 7 novembre 2011, sont apportées les modifications | koninklijk besluit van 7 november 2011, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° Les mots « médecin spécialiste en obstétrique » sont chaque fois | 1° De woorden « geneesheer-specialist voor verloskunde » worden |
remplacés par les mots « médecin spécialiste en | vervangen door de woorden « geneesheer specialist in de |
gynécologie-obstétrique »; | gynaecologie-verloskunde »; |
2° Les mots « dossier de grossesse » sont chaque fois remplacés par | 2° Het woord « zwangerschapsdossier » wordt vervangen door de woorden |
les mots « dossier de la bénéficiaire »; | « dossier van de rechthebbende »; |
3° Le titre « a) lorsqu'elles requièrent la qualification | 3° De titel « a) wanneer daarvoor de bekwaming van vroedvrouw vereist |
d'accoucheuse (V) » est complété par les mots « à savoir dans le cadre | is (V) » wordt aangevuld met de met de woorden « namelijk in het kader |
de soins pré, péri ou postnatals dans le domaine de l'art obstétrical, | van pre-, peri- of postnatale verzorging binnen het terrein van de |
du traitement de la fertilité, de la gynécologie et de la | verloskunde, de fertiliteitsbehandeling, de gynaecologie en de |
néonatalogie. »; | neonatologie. »; |
4° Au § 2 a), quatrième alinéa, les mots « Ces prestations » sont | 4° In § 2 a), vierde lid worden de woorden « Deze verstrekkingen » |
remplacés par les mots « Les prestations 422030, 428094 et 428116 »; | vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422030, 428094 en 428116 »; |
5° Au § 2 a), entre le cinquième et le sixième alinéa, un alinéa | 5° In § 2, a) wordt tussen het vijfde en zesde lid een lid toegevoegd, |
rédigé comme suit est inséré : | luidende : |
« Ces prestations ne peuvent pas être cumulées entre elles lors d'une | « Deze verstrekkingen kunnen niet onderling worden gecumuleerd tijdens |
même grossesse. »; | eenzelfde zwangerschap. »; |
6° Au § 2 a), dans le neuvième alinéa, les mots « Ces prestations » | 6° In § 2 a), negende lid, worden de woorden « Deze verstrekkingen » |
sont remplacés par les mots « Les prestations 422052, 428131 et 428153 | vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422052, 428131 en 428153 |
»; | »; |
7° Au § 2 a), dans le dix-neuvième alinéa, les mots « 422870, 428175, | 7° In § 2 a), negentiende lid, worden de woorden « 422870, 428175, |
428190, 422892, 428212 et 428234 » sont remplacés par les mots « | 428190, 422892, 428212 en 428234 » vervangen door de woorden « 422870 |
422870 et 422892 »; | en 422892 »; |
8° Au § 2 a), entre le vingtième et le vingt-et-unième alinéa, un | 8° In § 2 a), wordt tussen het twintigste en eenentwintigste lid een |
alinéa rédigé comme suit est ajouté : | lid ingevoegd, luidende : |
« Une seule séance individuelle d'obstétrique peut être attestée par | « Er kan slechts één individuele verloskundige zitting per dag |
jour. »; | aangerekend worden. »; |
9° Au § 2 a), avant le vingt-et-unième alinéa, un titre rédigé comme | 9° In § 2 a) wordt voor het eenentwintigste lid een titel ingevoegd, |
suit est inséré : | luidende : |
« b) Surveillance et soins d'une fausse-couche : »; | « b) Toezicht en verzorging van een miskraam : »; |
10° Au § 2 a), le trentième alinéa est supprimé; | 10° In § 2 a) wordt het dertigste lid opgeheven; |
11° Au § 2 a), après le trente-et-unième alinéa, trois alinéas rédigés | 11° In § 2 a) worden na het eenendertigste lid drie leden ingevoegd, |
comme suit sont insérés : | luidende : |
« Les prestations 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153, | « De verstrekkingen 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153, |
422870, 428175, 428190, 422892, 428212 et 428234 sont cumulables le | 422870, 428175, 428190, 422892, 428212 en 428234 zijn op de dag van de |
jour de la fausse-couche avec les prestations 422553, 428256, 428271, | miskraam cumuleerbaar met de verstrekkingen 422553, 428256, 428271, |
423555, 428293 et 428315 lorsqu'il s'agit de séances différentes, et | 423555, 428293 en 428315 indien het gaat om verschillende zittingen, |
si la prestation relative à la surveillance et soins d'une | waarbij de verstrekking rond toezicht en verzorging van een miskraam |
fausse-couche est réalisée au moins 1 heure après l'autre prestation. | minstens 1 uur na de andere verstrekking plaats vindt. |
Une seule séance de surveillance et soins d'une fausse-couche peut | Er kan slechts één verstrekking van toezicht en verzorging van een |
être attestée par jour. | miskraam per dag aangerekend worden. |
Dans le cadre de cet article 9 a) une naissance prématurée est | In het kader van dit artikel 9 a) wordt een voortijdige geboorte |
considérée comme une fausse-couche jusqu'au 180e jour de grossesse, et | beschouwd als een miskraam tot de 180ste dag zwangerschap, en als een |
comme un accouchement à partir du 180e jour inclus de grossesse. »; | bevalling vanaf de 180ste dag inbegrepen zwangerschap. »; |
12° Au § 2, le titre « b) préparation à l'accouchement : » est | 12° In § 2, wordt de titel « b) voorbereiding tot de bevalling : » |
remplacé par le titre « c) préparation à l'accouchement : »; | vervangen door de titel « c) voorbereiding tot de bevalling : »; |
13° Au § 5, entre les prestations 428514 et 422811, un alinéa rédigé | 13° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428514 en 422811 een lid |
comme suit est inséré : | ingevoegd, luidende : |
« Les prestations 422435, 428492 et 428514 ne sont pas cumulables | « De verstrekkingen 422435, 428492 en 428514 zijn niet onderling |
entre elles le même jour. »; | cumuleerbaar op dezelfde dag. »; |
14° Au § 5, entre les prestations 428551 et 422833, un alinéa rédigé | 14° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428551 en 422833 een lid |
comme suit est inséré : | ingevoegd, luidende : |
« Les prestations 422811, 428536 et 428551 ne sont pas cumulables | « De verstrekkingen 422811, 428536 en 428551 zijn niet onderling |
entre elles lors d'un même postpartum. »; | cumuleerbaar tijdens eenzelfde postpartum. »; |
15° Au § 5, entre les prestations 428595 et 422855, un alinéa rédigé | 15° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428595 en 422855 een lid |
comme suit est inséré : | ingevoegd, luidende : |
« Lors d'un même postpartum, les prestations 422833, 428573 et 428595 | « Tijdens eenzelfde postpartum, zijn de verstrekkingen 422833, 428573 |
ne sont pas cumulables entre elles et ne peuvent pas être cumulées | en 428595 niet onderling cumuleerbaar en kunnen niet gecumuleerd |
avec les prestations 422811, 428536 et 428551. »; | worden met de verstrekkingen 422811, 428536 en 428551. »; |
16° Au § 5, vingt-deuxième alinéa, la phrase « L'accoucheuse doit | 16° In § 5, tweeëntwintigste lid wordt de zin « De vroedvrouw dient |
motiver ces consultations sur une annexe qui est jointe à | deze raadplegingen te motiveren op een bijlage die wordt gevoegd bij |
l'attestation des soins donnés. » est remplacée par ce qui suit : | het getuigschrift voor verstrekte hulp » vervangen als volgt : |
« L'accoucheuse doit motiver ces consultations dans le dossier de la | « De vroedvrouw dient deze raadplegingen te motiveren in het dossier |
bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil et/ou | van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de adviserend |
au médecin traitant à leur demande. »; | geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »; |
17° Au § 5, le vingt-troisième alinéa est supprimé; | 17° In § 5 wordt het drieëntwintigste lid opgeheven; |
18° Au § 5, entre le vingt-troisième et le vingt-quatrième alinéa, | 18° In § 5 worden tussen het drieëntwintigste en het vierentwintigste |
deux alinéas rédigés comme suit sont insérés : | lid twee leden ingevoegd, luidende : |
« Les prestations 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 et 428595 | « De verstrekkingen 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 en 428595 |
comprennent une anamnèse, une observation et un plan de soins en | omvatten een anamnese, een observatie en een zorgplan in functie van |
fonction de la complication. Un rapport est inséré dans le dossier de | de verwikkeling. Een verslag wordt opgenomen in het dossier van de |
la bénéficiaire. | rechthebbende. |
Les prestations 422855, 428610 et 428632 comprennent le suivi, | De verstrekkingen 422855, 428610 en 428632 omvatten het opvolgen, |
l'évaluation et éventuellement l'adaptation du plan de soins, y | evalueren en eventueel bijsturen van het zorgplan met verslag in het |
compris un rapport dans le dossier de la bénéficiaire. »; | dossier van de rechthebbende. »; |
19° Au § 5, dans les libellés des prestations 422450, 428654 et | 19° In § 5 worden in de omschrijvingen van de verstrekkingen 422450, |
428676, les mots « avec un maximum de 3 prestations après que les | 428654 en 428676 de woorden « met een maximum van 3 verstrekkingen, |
prestations 422435, 428492, 428514, 422811, 428536, 428551, 422833, | nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514, 422811, 428536, |
428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 ensemble aient déjà été | 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en 428632 gezamenlijk |
exécutées et portées en compte 7 fois » sont supprimés; | reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend » opgeheven; |
20° Au § 5, après la prestation 428676, un alinéa rédigé comme suit | 20° In § 5 wordt na de verstrekking 428676 een lid ingevoegd, luidende |
est inséré : | : |
« Les prestations 422450, 428654 et 428676 ne sont pas cumulables | « De verstrekkingen 422450, 428654, en 428676 zijn niet onderling |
entre elles le même jour et peuvent ensemble être attestées au maximum | |
3 fois après que les prestations 422435, 428492, 428514, 422811, | cumuleerbaar op dezelfde dag en kunnen gezamenlijk maximum 3 keer |
aangerekend worden, nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514, | |
428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 | 422811, 428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en |
ensemble aient déjà été exécutées et portées en compte 7 fois. »; | 428632 gezamenlijk reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend . »; |
21° Au § 5, le vingt-huitième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 21° In § 5, wordt het achtentwintigste lid vervangen als volgt : |
« L'accoucheuse doit motiver ces soins supplémentaires dans le dossier | « De vroedvrouw moet die bijkomende verzorging motiveren in het |
de la bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil | dossier van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de |
et/ou au médecin traitant à leur demande. »; | adviserend geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »; |
22° Au § 5, entre le trente-deuxième et le trente-troisième alinéa, un | 22° In § 5 wordt tussen het tweeëndertigste en het drieëndertigste lid |
alinéa rédigé comme suit est inséré : | een lid ingevoegd, luidende : |
« Les prestations 422472, 428691 et 428713 ne sont pas cumulables | « De verstrekkingen 422472, 428691 en 428713 zijn niet onderling |
entre elles le même jour. »; | cumuleerbaar op dezelfde dag. »; |
23° Le § 5 est complété d'un alinéa rédigé comme suit : | 23° § 5 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'interprétation du terme « complications » en ce qui concerne cet | « De interpretatie van de term « verwikkelingen », wat betreft dit |
article 9 a) de la nomenclature des prestations de santé est conforme | artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen, |
aux normes définies aux § 1er et § 4 de l'article 73 de la loi | gebeurt overeenkomstig de normen gedefinieerd § 1 en § 4 van artikel |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 73 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994. »; | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. » |
24° Le § 6 est remplacé par ce qui suit : | 24° § 6 wordt vervangen als volgt : |
« § 6. Dossier de la bénéficiaire : | « § 6. Dossier van de rechthebbende : |
Pour toutes les prestations reprises aux 5 premiers paragraphes de cet | Voor alle verstrekkingen opgenomen in de eerste 5 paragrafen van dit |
article, le dossier de la bénéficiaire comporte au moins les données | artikel, moet het dossier van de rechthebbende ten minste volgende |
générales suivantes : | algemene gegevens bevatten : |
- l'identification de la bénéficiaire; | - de identificatiegegevens van de rechthebbende; |
- l'identification de tous les soins sages-femmes effectués; | - de identificatie van de vroedkundige verzorging die verleend werd; |
- l'identification de la sage-femme ayant dispensé ces soins; | - de identificatie van de vroedvrouw die deze verzorging heeft verleend; |
- la planification des soins; | - de planning van de verzorging; |
- l'évaluation des soins; | - de evaluatie van de verzorging; |
- l'identification du médecin traitant (généraliste, spécialiste en | - de identificatie van de behandelend geneesheer ( huisarts, |
gynécologie-obstétrique,...); | geneesheer specialist in de gynaecologie-verloskunde,...); |
- toutes les données spécifiques relatives aux prestations, précisées | - alle specifieke gegevens betreffende de verstrekkingen, vermeld in |
dans cet article 9 a) de le nomenclature des soins de santé. | dit artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verzorging. |
Il comporte également les données relatives à chaque phase de la prise | Daarnaast bevat het dossier de gegevens die betrekking hebben op elke |
en charge : | fase van de tenlasteneming, namelijk : |
a) Pour les soins prénatals repris aux § 2 a) et 2 c) de cet article : | a) Voor de prenatale zorgen, vermeld in § 2 a) en 2 c) van dit artikel |
- l'identification de l'hôpital auquel la femme enceinte souhaite être | : - de identificatie van het ziekenhuis waarnaar de zwangere wenst te |
envoyée pour l'accouchement; | worden verwezen voor de bevalling; |
- l'anamnèse médicale si ces données sont disponibles; | - de medische anamnese indien deze gegevens beschikbaar zijn; |
- l'anamnèse obstétrique; | - de verloskundige anamnese; |
- la date présumée de l'accouchement; | - de vermoedelijke bevallingsdatum; |
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques | - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken |
réalisés par la sage-femme dans le cadre de la grossesse. | uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de zwangerschap. |
b) Pour les soins d'une fausse-couche repris au § 2 b) de cet article : | b) Voor zorgen rond een miskraam vermeld in § 2 b) van dit artikel : |
- le déroulement de la fausse-couche; | - het verloop van de miskraam; |
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques | - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken |
réalisés par la sage-femme dans le cadre de la fausse-couche. | uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de miskraam. |
c) Pour les soins périnatals repris aux § 3, 3bis et 4 de cet article | c) Voor de perinatale zorgen, vermeld in § 3, 3bis en 4 van dit |
: | artikel : |
- la date de l'accouchement; | - de bevallingsdatum; |
- l'âge gestationnel; | - het aantal zwangerschapweken; |
- l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; | - de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd; |
- l'examen de l'enfant avec mention de l'indice d'Apgar si cette | - het onderzoek van het kind met vermelding van de Apgar-score indien |
donnée est connue de la sage-femme; | dit gekend is bij de vroedvrouw; |
- le déroulement du travail et/ou de l'accouchement; | - het verloop van de arbeid en/of de bevalling; |
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques | - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken |
réalisés par la sage-femme dans le cadre du travail et/ou de | uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de arbeid en/of de |
l'accouchement. | bevalling. |
d) Pour les soins postnatals repris au § 5 de cet article : | d) Voor de postnatale zorgen, vermeld § 5 van dit artikel : |
- la date de l'accouchement; | - de bevallingsdatum; |
- l'âge gestationnel; | - het aantal zwangerschapweken; |
- l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; | - de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd; |
- le déroulement du postpartum; | - het verloop van het postpartum; |
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques | - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken |
réalisés par la sage-femme dans le cadre du postpartum. | uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van het postpartum. |
Sans préjudice des délais de conservation imposés par d'autres | Onverminderd de bewaringstermijnen die door andere wetgevingen zijn |
législations, le dossier de la bénéficiaire doit être conservé pendant | opgelegd, moet het dossier van de rechthebbende gedurende ten minste |
une période d'au moins cinq ans à dater du dernier soin attesté. | vijf jaar worden bewaard vanaf de laatste geattesteerde verzorging. |
Le dossier de la bénéficiaire peut être tenu à jour conjointement par | Het dossier van de rechthebbende kan door verschillende vroedvrouwen |
plusieurs sages-femmes, mais chacune d'elle demeure responsable de la | samen worden bijgehouden, maar elke vroedvrouw is verantwoordelijk |
tenue à jour des éléments du dossier relatifs aux soins qu'elle a | voor het bijhouden van de elementen uit het dossier die verband houden |
dispensés. ». | met de door haar verleende verzorging. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |