Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/03/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
28 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 9 a) de l'annexe de 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 a) van
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
et indemnités uitkeringen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995,
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 27 décembre 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005,
2012, 19 mars 2013, et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, 27 december 2005, 27 december 2012, 19 maart 2013, en § 2, gewijzigd
bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25
par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre april 1997 bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet
1997, et par la loi du 10 août 2001; van 10 augustus 2001;
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige
obligatoire soins de santé et indemnités; verzorging en uitkeringen;
Vu la proposition de la Commission de conventions sages-femmes - Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie vroedvrouwen -
organismes assureurs, faite le 19 novembre 2013; verzekeringsinstellingen, gedaan op 19 november 2013;
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 19 Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 19 november 2013;
novembre 2013; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 op 11 december 2013;
décembre 2013;
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op de beslissing van het Comité van de Verzekering voor
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, donnée le 16 décembre 2013; Invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 december 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 10 janvier 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 février 2014; januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 februari 2014;
Vu l'avis 55.370/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2014, en Gelet op het advies 55.370/2 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 9 a) de l'annexe à l'arrêté royal du 14

Artikel 1.In artikel 9, a) van de bijlage bij het koninklijk besluit

septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk
par l'arrêté royal du 20 août 1996 et modifié en dernier lieu par besluit van 20 augustus 1996 en laatstelijk gewijzigd bij het
l'arrêté royal du 7 novembre 2011, sont apportées les modifications koninklijk besluit van 7 november 2011, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° Les mots « médecin spécialiste en obstétrique » sont chaque fois 1° De woorden « geneesheer-specialist voor verloskunde » worden
remplacés par les mots « médecin spécialiste en vervangen door de woorden « geneesheer specialist in de
gynécologie-obstétrique »; gynaecologie-verloskunde »;
2° Les mots « dossier de grossesse » sont chaque fois remplacés par 2° Het woord « zwangerschapsdossier » wordt vervangen door de woorden
les mots « dossier de la bénéficiaire »; « dossier van de rechthebbende »;
3° Le titre « a) lorsqu'elles requièrent la qualification 3° De titel « a) wanneer daarvoor de bekwaming van vroedvrouw vereist
d'accoucheuse (V) » est complété par les mots « à savoir dans le cadre is (V) » wordt aangevuld met de met de woorden « namelijk in het kader
de soins pré, péri ou postnatals dans le domaine de l'art obstétrical, van pre-, peri- of postnatale verzorging binnen het terrein van de
du traitement de la fertilité, de la gynécologie et de la verloskunde, de fertiliteitsbehandeling, de gynaecologie en de
néonatalogie. »; neonatologie. »;
4° Au § 2 a), quatrième alinéa, les mots « Ces prestations » sont 4° In § 2 a), vierde lid worden de woorden « Deze verstrekkingen »
remplacés par les mots « Les prestations 422030, 428094 et 428116 »; vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422030, 428094 en 428116 »;
5° Au § 2 a), entre le cinquième et le sixième alinéa, un alinéa 5° In § 2, a) wordt tussen het vijfde en zesde lid een lid toegevoegd,
rédigé comme suit est inséré : luidende :
« Ces prestations ne peuvent pas être cumulées entre elles lors d'une « Deze verstrekkingen kunnen niet onderling worden gecumuleerd tijdens
même grossesse. »; eenzelfde zwangerschap. »;
6° Au § 2 a), dans le neuvième alinéa, les mots « Ces prestations » 6° In § 2 a), negende lid, worden de woorden « Deze verstrekkingen »
sont remplacés par les mots « Les prestations 422052, 428131 et 428153 vervangen door de woorden « De verstrekkingen 422052, 428131 en 428153
»; »;
7° Au § 2 a), dans le dix-neuvième alinéa, les mots « 422870, 428175, 7° In § 2 a), negentiende lid, worden de woorden « 422870, 428175,
428190, 422892, 428212 et 428234 » sont remplacés par les mots « 428190, 422892, 428212 en 428234 » vervangen door de woorden « 422870
422870 et 422892 »; en 422892 »;
8° Au § 2 a), entre le vingtième et le vingt-et-unième alinéa, un 8° In § 2 a), wordt tussen het twintigste en eenentwintigste lid een
alinéa rédigé comme suit est ajouté : lid ingevoegd, luidende :
« Une seule séance individuelle d'obstétrique peut être attestée par « Er kan slechts één individuele verloskundige zitting per dag
jour. »; aangerekend worden. »;
9° Au § 2 a), avant le vingt-et-unième alinéa, un titre rédigé comme 9° In § 2 a) wordt voor het eenentwintigste lid een titel ingevoegd,
suit est inséré : luidende :
« b) Surveillance et soins d'une fausse-couche : »; « b) Toezicht en verzorging van een miskraam : »;
10° Au § 2 a), le trentième alinéa est supprimé; 10° In § 2 a) wordt het dertigste lid opgeheven;
11° Au § 2 a), après le trente-et-unième alinéa, trois alinéas rédigés 11° In § 2 a) worden na het eenendertigste lid drie leden ingevoegd,
comme suit sont insérés : luidende :
« Les prestations 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153, « De verstrekkingen 422030, 428094, 428116, 422052, 428131, 428153,
422870, 428175, 428190, 422892, 428212 et 428234 sont cumulables le 422870, 428175, 428190, 422892, 428212 en 428234 zijn op de dag van de
jour de la fausse-couche avec les prestations 422553, 428256, 428271, miskraam cumuleerbaar met de verstrekkingen 422553, 428256, 428271,
423555, 428293 et 428315 lorsqu'il s'agit de séances différentes, et 423555, 428293 en 428315 indien het gaat om verschillende zittingen,
si la prestation relative à la surveillance et soins d'une waarbij de verstrekking rond toezicht en verzorging van een miskraam
fausse-couche est réalisée au moins 1 heure après l'autre prestation. minstens 1 uur na de andere verstrekking plaats vindt.
Une seule séance de surveillance et soins d'une fausse-couche peut Er kan slechts één verstrekking van toezicht en verzorging van een
être attestée par jour. miskraam per dag aangerekend worden.
Dans le cadre de cet article 9 a) une naissance prématurée est In het kader van dit artikel 9 a) wordt een voortijdige geboorte
considérée comme une fausse-couche jusqu'au 180e jour de grossesse, et beschouwd als een miskraam tot de 180ste dag zwangerschap, en als een
comme un accouchement à partir du 180e jour inclus de grossesse. »; bevalling vanaf de 180ste dag inbegrepen zwangerschap. »;
12° Au § 2, le titre « b) préparation à l'accouchement : » est 12° In § 2, wordt de titel « b) voorbereiding tot de bevalling : »
remplacé par le titre « c) préparation à l'accouchement : »; vervangen door de titel « c) voorbereiding tot de bevalling : »;
13° Au § 5, entre les prestations 428514 et 422811, un alinéa rédigé 13° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428514 en 422811 een lid
comme suit est inséré : ingevoegd, luidende :
« Les prestations 422435, 428492 et 428514 ne sont pas cumulables « De verstrekkingen 422435, 428492 en 428514 zijn niet onderling
entre elles le même jour. »; cumuleerbaar op dezelfde dag. »;
14° Au § 5, entre les prestations 428551 et 422833, un alinéa rédigé 14° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428551 en 422833 een lid
comme suit est inséré : ingevoegd, luidende :
« Les prestations 422811, 428536 et 428551 ne sont pas cumulables « De verstrekkingen 422811, 428536 en 428551 zijn niet onderling
entre elles lors d'un même postpartum. »; cumuleerbaar tijdens eenzelfde postpartum. »;
15° Au § 5, entre les prestations 428595 et 422855, un alinéa rédigé 15° In § 5 wordt tussen de verstrekkingen 428595 en 422855 een lid
comme suit est inséré : ingevoegd, luidende :
« Lors d'un même postpartum, les prestations 422833, 428573 et 428595 « Tijdens eenzelfde postpartum, zijn de verstrekkingen 422833, 428573
ne sont pas cumulables entre elles et ne peuvent pas être cumulées en 428595 niet onderling cumuleerbaar en kunnen niet gecumuleerd
avec les prestations 422811, 428536 et 428551. »; worden met de verstrekkingen 422811, 428536 en 428551. »;
16° Au § 5, vingt-deuxième alinéa, la phrase « L'accoucheuse doit 16° In § 5, tweeëntwintigste lid wordt de zin « De vroedvrouw dient
motiver ces consultations sur une annexe qui est jointe à deze raadplegingen te motiveren op een bijlage die wordt gevoegd bij
l'attestation des soins donnés. » est remplacée par ce qui suit : het getuigschrift voor verstrekte hulp » vervangen als volgt :
« L'accoucheuse doit motiver ces consultations dans le dossier de la « De vroedvrouw dient deze raadplegingen te motiveren in het dossier
bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil et/ou van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de adviserend
au médecin traitant à leur demande. »; geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »;
17° Au § 5, le vingt-troisième alinéa est supprimé; 17° In § 5 wordt het drieëntwintigste lid opgeheven;
18° Au § 5, entre le vingt-troisième et le vingt-quatrième alinéa, 18° In § 5 worden tussen het drieëntwintigste en het vierentwintigste
deux alinéas rédigés comme suit sont insérés : lid twee leden ingevoegd, luidende :
« Les prestations 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 et 428595 « De verstrekkingen 422811, 428536, 428551, 422833, 428573 en 428595
comprennent une anamnèse, une observation et un plan de soins en omvatten een anamnese, een observatie en een zorgplan in functie van
fonction de la complication. Un rapport est inséré dans le dossier de de verwikkeling. Een verslag wordt opgenomen in het dossier van de
la bénéficiaire. rechthebbende.
Les prestations 422855, 428610 et 428632 comprennent le suivi, De verstrekkingen 422855, 428610 en 428632 omvatten het opvolgen,
l'évaluation et éventuellement l'adaptation du plan de soins, y evalueren en eventueel bijsturen van het zorgplan met verslag in het
compris un rapport dans le dossier de la bénéficiaire. »; dossier van de rechthebbende. »;
19° Au § 5, dans les libellés des prestations 422450, 428654 et 19° In § 5 worden in de omschrijvingen van de verstrekkingen 422450,
428676, les mots « avec un maximum de 3 prestations après que les 428654 en 428676 de woorden « met een maximum van 3 verstrekkingen,
prestations 422435, 428492, 428514, 422811, 428536, 428551, 422833, nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514, 422811, 428536,
428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 ensemble aient déjà été 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en 428632 gezamenlijk
exécutées et portées en compte 7 fois » sont supprimés; reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend » opgeheven;
20° Au § 5, après la prestation 428676, un alinéa rédigé comme suit 20° In § 5 wordt na de verstrekking 428676 een lid ingevoegd, luidende
est inséré : :
« Les prestations 422450, 428654 et 428676 ne sont pas cumulables « De verstrekkingen 422450, 428654, en 428676 zijn niet onderling
entre elles le même jour et peuvent ensemble être attestées au maximum
3 fois après que les prestations 422435, 428492, 428514, 422811, cumuleerbaar op dezelfde dag en kunnen gezamenlijk maximum 3 keer
aangerekend worden, nadat de verstrekkingen 422435, 428492, 428514,
428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 et 428632 422811, 428536, 428551, 422833, 428573, 428595, 422855, 428610 en
ensemble aient déjà été exécutées et portées en compte 7 fois. »; 428632 gezamenlijk reeds 7 keer werden uitgevoerd en aangerekend . »;
21° Au § 5, le vingt-huitième alinéa est remplacé par ce qui suit : 21° In § 5, wordt het achtentwintigste lid vervangen als volgt :
« L'accoucheuse doit motiver ces soins supplémentaires dans le dossier « De vroedvrouw moet die bijkomende verzorging motiveren in het
de la bénéficiaire. Elle fournit cette motivation au médecin conseil dossier van de rechthebbende. Zij bezorgt deze motivatie aan de
et/ou au médecin traitant à leur demande. »; adviserend geneesheer en/of behandelend geneesheer op hun vraag. »;
22° Au § 5, entre le trente-deuxième et le trente-troisième alinéa, un 22° In § 5 wordt tussen het tweeëndertigste en het drieëndertigste lid
alinéa rédigé comme suit est inséré : een lid ingevoegd, luidende :
« Les prestations 422472, 428691 et 428713 ne sont pas cumulables « De verstrekkingen 422472, 428691 en 428713 zijn niet onderling
entre elles le même jour. »; cumuleerbaar op dezelfde dag. »;
23° Le § 5 est complété d'un alinéa rédigé comme suit : 23° § 5 wordt aangevuld met een lid, luidende :
« L'interprétation du terme « complications » en ce qui concerne cet « De interpretatie van de term « verwikkelingen », wat betreft dit
article 9 a) de la nomenclature des prestations de santé est conforme artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen,
aux normes définies aux § 1er et § 4 de l'article 73 de la loi gebeurt overeenkomstig de normen gedefinieerd § 1 en § 4 van artikel
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, 73 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994. »; verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. »
24° Le § 6 est remplacé par ce qui suit : 24° § 6 wordt vervangen als volgt :
« § 6. Dossier de la bénéficiaire : « § 6. Dossier van de rechthebbende :
Pour toutes les prestations reprises aux 5 premiers paragraphes de cet Voor alle verstrekkingen opgenomen in de eerste 5 paragrafen van dit
article, le dossier de la bénéficiaire comporte au moins les données artikel, moet het dossier van de rechthebbende ten minste volgende
générales suivantes : algemene gegevens bevatten :
- l'identification de la bénéficiaire; - de identificatiegegevens van de rechthebbende;
- l'identification de tous les soins sages-femmes effectués; - de identificatie van de vroedkundige verzorging die verleend werd;
- l'identification de la sage-femme ayant dispensé ces soins; - de identificatie van de vroedvrouw die deze verzorging heeft verleend;
- la planification des soins; - de planning van de verzorging;
- l'évaluation des soins; - de evaluatie van de verzorging;
- l'identification du médecin traitant (généraliste, spécialiste en - de identificatie van de behandelend geneesheer ( huisarts,
gynécologie-obstétrique,...); geneesheer specialist in de gynaecologie-verloskunde,...);
- toutes les données spécifiques relatives aux prestations, précisées - alle specifieke gegevens betreffende de verstrekkingen, vermeld in
dans cet article 9 a) de le nomenclature des soins de santé. dit artikel 9 a) van de nomenclatuur van geneeskundige verzorging.
Il comporte également les données relatives à chaque phase de la prise Daarnaast bevat het dossier de gegevens die betrekking hebben op elke
en charge : fase van de tenlasteneming, namelijk :
a) Pour les soins prénatals repris aux § 2 a) et 2 c) de cet article : a) Voor de prenatale zorgen, vermeld in § 2 a) en 2 c) van dit artikel
- l'identification de l'hôpital auquel la femme enceinte souhaite être : - de identificatie van het ziekenhuis waarnaar de zwangere wenst te
envoyée pour l'accouchement; worden verwezen voor de bevalling;
- l'anamnèse médicale si ces données sont disponibles; - de medische anamnese indien deze gegevens beschikbaar zijn;
- l'anamnèse obstétrique; - de verloskundige anamnese;
- la date présumée de l'accouchement; - de vermoedelijke bevallingsdatum;
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken
réalisés par la sage-femme dans le cadre de la grossesse. uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de zwangerschap.
b) Pour les soins d'une fausse-couche repris au § 2 b) de cet article : b) Voor zorgen rond een miskraam vermeld in § 2 b) van dit artikel :
- le déroulement de la fausse-couche; - het verloop van de miskraam;
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken
réalisés par la sage-femme dans le cadre de la fausse-couche. uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de miskraam.
c) Pour les soins périnatals repris aux § 3, 3bis et 4 de cet article c) Voor de perinatale zorgen, vermeld in § 3, 3bis en 4 van dit
: artikel :
- la date de l'accouchement; - de bevallingsdatum;
- l'âge gestationnel; - het aantal zwangerschapweken;
- l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; - de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd;
- l'examen de l'enfant avec mention de l'indice d'Apgar si cette - het onderzoek van het kind met vermelding van de Apgar-score indien
donnée est connue de la sage-femme; dit gekend is bij de vroedvrouw;
- le déroulement du travail et/ou de l'accouchement; - het verloop van de arbeid en/of de bevalling;
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken
réalisés par la sage-femme dans le cadre du travail et/ou de uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van de arbeid en/of de
l'accouchement. bevalling.
d) Pour les soins postnatals repris au § 5 de cet article : d) Voor de postnatale zorgen, vermeld § 5 van dit artikel :
- la date de l'accouchement; - de bevallingsdatum;
- l'âge gestationnel; - het aantal zwangerschapweken;
- l'identification de l'hôpital où l'accouchement a eu lieu; - de identificatie van het ziekenhuis waar de bevalling is gebeurd;
- le déroulement du postpartum; - het verloop van het postpartum;
- la liste et les résultats des examens physiques et techniques - de lijst en resultaten van lichamelijke en technische onderzoeken
réalisés par la sage-femme dans le cadre du postpartum. uitgevoerd door de vroedvrouw in het kader van het postpartum.
Sans préjudice des délais de conservation imposés par d'autres Onverminderd de bewaringstermijnen die door andere wetgevingen zijn
législations, le dossier de la bénéficiaire doit être conservé pendant opgelegd, moet het dossier van de rechthebbende gedurende ten minste
une période d'au moins cinq ans à dater du dernier soin attesté. vijf jaar worden bewaard vanaf de laatste geattesteerde verzorging.
Le dossier de la bénéficiaire peut être tenu à jour conjointement par Het dossier van de rechthebbende kan door verschillende vroedvrouwen
plusieurs sages-femmes, mais chacune d'elle demeure responsable de la samen worden bijgehouden, maar elke vroedvrouw is verantwoordelijk
tenue à jour des éléments du dossier relatifs aux soins qu'elle a voor het bijhouden van de elementen uit het dossier die verband houden
dispensés. ». met de door haar verleende verzorging.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du

Art. 3.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. Gegeven te Brussel, 28 maart 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^