Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het |
le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; | wegverkeer van 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | november 1996 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules; | inschrijving van voertuigen; |
Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - |
», donné le 14 janvier 2014; | Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 19 décembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2014 |
Vu l'association des gouvernements de Région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 55.399/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 2014 en | Gelet op het advies nr. 55.399/4 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, de Minister |
Finances et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | van Financiën, en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 22 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 22 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation de véhicules, modifié par les arrêtés des | betreffende de inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de besluiten |
18 mars 2003 et du 6 novembre 2010, le paragraphe 2 est remplacé par | van 18 maart 2003 en 6 november 2010, wordt paragraaf 2 vervangen als |
ce qui suit : | volgt : |
« § 2. Pour chaque nouvelle immatriculation, la direction responsable | " § 2. Bij elke nieuwe inschrijving reikt de directie verantwoordelijk |
pour l'immatriculation des véhicules auprès de la Direction générale | voor de inschrijving van voertuigen bij het Directoraat-generaal |
Transport routier et Sécurité routière du Service public fédéral | Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst |
Mobilité et Transports délivre une nouvelle marque d'immatriculation, | Mobiliteit en Vervoer een nieuwe kentekenplaat uit, tenzij de |
à moins que le demandeur n'ait exprimé dans sa demande le souhait de | aanvrager in zijn aanvraag heeft te kennen gegeven dat hij de |
mettre la marque d'immatriculation qui répond aux dispositions prises | kentekenplaat, die beantwoordt aan de bepalingen getroffen in |
en exécution de l'article 21, d'un autre véhicule déjà immatriculé à | uitvoering van artikel 21, van een ander voertuig dat reeds op zijn |
son nom, sur le véhicule qui est l'objet de la nouvelle | naam was ingeschreven, wil plaatsen op het nieuw in te schrijven |
immatriculation, ce qui n'est pas possible toutefois si une marque | voertuig, hetgeen echter niet mogelijk is indien hem een tijdelijke |
d'immatriculation temporaire de courte durée lui a été délivrée. | kentekenplaat van korte duur werd uitgereikt. |
La personne à qui, conformément à l'article 23, un numéro | De persoon waaraan overeenkomstig artikel 23 een gereserveerd |
d'immatriculation réservé a été attribué suite au paiement de la | inschrijvingsnummer werd toegekend ingevolge de betaling van de |
redevance prévue à cet effet mais dont la marque d'immatriculation au | desbetreffende retributie maar wiens kentekenplaat op het ogenblik van |
moment de la nouvelle immatriculation ne répond plus aux dispositions prises en exécution de l'article 21, peut conserver l'ancien numéro d'immatriculation, à l'exception des marques d'immatriculation commençant par un chiffre (index) "9" auquel cas, le titulaire a la possibilité de conserver l'ancienne marque d'immatriculation mais sans qu'elle ne soit plus précédée du chiffre (index) "9". Si ce numéro d'immatriculation n'est pas disponible, le titulaire a la possibilité de réserver un nouveau numéro d'immatriculation conformément à l'article 23. Cette immatriculation ne donne pas lieu au paiement d'une redevance pour la réservation d'une inscription personnalisée. ». | een nieuwe inschrijving niet meer voldoet aan de bepalingen getroffen in uitvoering van artikel 21, kan het oude inschrijvingsnummer behouden, met uitzondering van de kentekenplaten beginnende met (index-) cijfer "9", in welk geval de titularis de mogelijkheid krijgt het oude inschrijvingsnummer te behouden maar niet langer voorafgegaan door (index-) cijfer "9". Indien dit inschrijvingsnummer niet beschikbaar is krijgt de titularis de mogelijkheid om een nieuw inschrijvingsnummer te reserveren overeenkomstig artikel 23. Deze inschrijving geeft geen aanleiding tot het betalen van een retributie voor het reserveren van een gepersonaliseerd opschrift.". |
Art. 2.L'article 23 du même arrêté royal, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
19 décembre 2005 et du 6 novembre 2010, est remplacé par ce qui suit : « Art. 23.En ce qui concerne les marques d'immatriculation ordinaires, le fonctionnaire dirigeant ou son délégué accepte ou refuse la réservation du numéro d'immatriculation déterminé par la personne qui en fait préalablement la demande. La réservation a lieu dès paiement de la redevance prévue à cet effet. La redevance est due pour chaque réservation d'un nouveau numéro d'immatriculation. Le numéro d'immatriculation ne peut être réservé que pour un véhicule déterminé. Le demandeur présente la demande d'immatriculation ou de réimmatriculation de son véhicule sous cette inscription personnalisée dans les cinq mois suivant la réservation. Après ce délai la réservation est annulée. ». |
van 19 december 2005 en van 6 november 2010, wordt vervangen als volgt : " Art. 23.Voor wat de gewone kentekenplaten betreft, aanvaardt of verwerpt de leidende ambtenaar of zijn gemachtigde de reservatie van het inschrijvingsnummer, dat is bepaald door de persoon die er voorafgaandelijk de aanvraag voor heeft ingediend. Het inschrijvingsnummer wordt gereserveerd zodra de daartoe bepaalde retributie betaald is. Voor elke reservering van een nieuw inschrijvingsnummer is een retributie verschuldigd. Het inschrijvingsnummer kan slechts gereserveerd worden voor een welbepaald voertuig. De aanvrager dient binnen vijf maanden na de reservering de aanvraag in tot inschrijving of herinschrijving van zijn voertuig onder dit gepersonaliseerd opschrift. Na deze termijn vervalt de reservering.". |
Art. 3.Dans l'article 2, § 2, 7°, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
Art. 3.In artikel 2, § 2, 7°, van het koninklijk besluit van 15 maart |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | |
doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs | 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité, modifié par l'arrêté | auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren |
du 28 septembre 2010, les mots « une plaque d'immatriculation dont le | moeten voldoen, gewijzigd bij het besluit van 28 september 2010 worden |
groupe de lettres commence par "O" conformément » sont remplacés par | de woorden "een kentekenplaat waarvan de groep letters begint met "O" |
les mots « l'une des plaques d'immatriculation visées à ». | overeenkomstig" vervangen door de woorden "een van de kentekenplaten |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2014. |
bedoeld in". Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2014. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Circulation Routière dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | het Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |