Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données hospitalières doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde ziekenhuisgegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 déterminant les règles suivant lesquelles certaines données hospitalières doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde ziekenhuisgegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
coordonnée le 10 juillet 2008, l'article 92; | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 92; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 2007 déterminant les règles suivant | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende bepaling |
lesquelles certaines données hospitalières doivent être communiquées | van de regels volgens welke bepaalde ziekenhuisgegevens moeten worden |
au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | medegedeeld aan de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
bevoegdheid heeft; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
oktober 2012; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 |
Vu l'avis n° 52.796/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2013, en | december 2012; Gelet op het advies nr. 52.796/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 |
déterminant les règles suivant lesquelles certaines données | houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde |
hospitalières doivent être communiquées au Ministre qui a la Santé | ziekenhuisgegevens moeten worden medegedeeld aan de Minister die de |
publique dans ses attributions, est complété par le paragraphe 3 | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 3, luidende : |
« § 3 L'enregistrement des données hospitalières minimales a également | « § 3. De registratie van de minimale ziekenhuisgegevens heeft |
eveneens tot doel de opdrachten van het Observatorium voor | |
comme but d'aider l'Observatoire de la mobilité des patients à | patiëntenmobiliteit te helpen verwezenlijken, meer bepaald de |
réaliser ses missions, plus précisément celles décrites dans l'article | opdrachten omschreven in artikel 4, § 2, 1°, 2° en 5°, van de wet van |
4, § 2, 1°, 2° et 5°, de la loi du 4 juin 2007 modifiant la | 4 juni 2007 tot wijziging van de wetgeving met het oog op de |
législation en vue de promouvoir la mobilité des patients. ». | bevordering van de patiëntenmobiliteit. ». |
Art. 2.L'article 11, 3°, A, du même arrêté, est complété par le i), |
Art. 2.Artikel 11, 3°, A, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | de bepaling onder i), luidende : |
« i) pour certaines prestations qui sont fixées par le Ministre, la | « i) voor bepaalde verstrekkingen die door de Minister worden |
date à laquelle le contact a été pris avec l'hôpital afin de fixer un | vastgesteld, de datum waarop contact werd opgenomen met het ziekenhuis |
rendez-vous pour un traitement. ». | om een afspraak voor een behandeling vast te leggen. ». |
Art. 3.L'article 11, 3°, C, du même arrêté, est complété par le e), |
Art. 3.Artikel 11, 3°, C., van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | de bepaling onder e), luidende : |
« e) pour les patients pour lesquels l'INAMI n'intervient pas dans la | « e) voor de patiënten waarvoor de facturatie niet gebeurt met |
facturation, également le pseudocode et le montant qui a été facturé | tussenkomst van het R.I.Z.I.V., ook de pseudocode en het bedrag dat |
au patient ou à un tiers. ». | gefactureerd werd aan de patiënt of een derde. ». |
Art. 4.L'article 12, 3° du même arrêté, dont la disposition qui suit |
Art. 4.Artikel 12, 3°, van hetzelfde besluit, waarvan de bepaling die |
la mention « 3° Indice de lits » formera le a), est complété par le | volgt op de vermelding « 3° Beddenkenletter » de bepaling onder a) zal |
b), rédigé comme suit : | vormen, wordt aangevuld met een bepaling onder b), luidende : |
« b) Par dérogation au a), pour les patients pour lesquels l'INAMI | « b) in afwijking van a), voor de patiënten waarvoor de facturatie |
n'intervient pas dans la facturation, toutes les prestations et | niet gebeurt met tussenkomst van het R.I.Z.I.V., alle verstrekkingen |
fournitures, encodées suivant la nomenclature INAMI, y compris les | en leveringen, gecodeerd volgens de R.I.Z.I.V.-nomenclatuur, met |
prestations de rééducation, les tissus d'origine humaine, le sang et | inbegrip van de verstrekkingen inzake revalidatie, weefsels van |
les dérivés sanguins, les produits pharmaceutiques, les implants et | menselijke oorsprong, bloed en bloedderivaten, farmaceutische |
prothèses, les radio-isotopes, la nutrition parentérale, les moyens | producten, implantaten en prothesen, radio-isotopen, parenterale |
voeding, diagnostische middelen en behandeling van | |
diagnostiques et le traitement de l'infertilité, tous les honoraires | vruchtbaarheidsstoornissen, alle forfaitaire honoraria inzake |
forfaitaires pour la biologie clinique, l'imagerie médicale et les | klinische biologie, de medische beeldvorming en de geneesmiddelen, |
médicaments, tous les pseudocodes, forfaits et suppléments, tous les | alle pseudocodes, forfaits en supplementen, alle niet-terugbetaalbare |
produits et fournitures non remboursables, de même que les montants | producten en leveringen, alsook de bedragen die gefactureerd werden |
qui ont été facturés au patient ou à un tiers. ». | aan de patiënt of een derde. ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er avril 2013. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2013. |
Art. 6.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Vallelunga Pratameno, le 28 mars 2013. | Gegeven te Vallelunga Pratameno, 28 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |