← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 19 décembre 2006 portant modification de la décision du 10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 19 décembre 2006 portant modification de la décision du 10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 19 december 2006 houdende wijziging van de beslissing van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 28 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 19 décembre 2006 portant modification de la décision du 10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 28 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 19 december 2006 houdende wijziging van de beslissing van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, notamment l'article 42; | naburige rechten, inzonderheid op artikel 42; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen bindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 19 décembre 2006 |
beslissing van 19 december 2006 houdende wijziging van de beslissing |
reprise en annexe, portant modification de la décision du 10 septembre | van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door |
1999 relative à la rémunération équitable due par les points | |
d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de | de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de |
biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de | verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in |
la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en |
voisins. | de naburige rechten. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe | Bijlage |
Décision du 19 décembre 2006 portant modification de la décision du 10 | Beslissing van 19 december 2006 houdende wijziging van de beslissing |
septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les points | van 10 september 1999 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door |
d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location de | de uitbatingspunten gebruikt voor de promotie, de verkoop of de |
biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 de | verhuur van goederen en diensten, genomen door de commissie bedoeld in |
la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en |
voisins | de naburige rechten |
Article unique | Enig artikel |
L'article 7 de la décision du 10 septembre 1999 relative à la | Artikel 7 van de beslissing van 10 september 1999 inzake de billijke |
rémunération équitable due par les points d'exploitation affectés à la | vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt voor de |
promotion, la vente ou la location de biens ou de services, prise par | promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, genomen |
la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative | door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 |
au droit d'auteur et aux droits voisins est remplacé comme suit : | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.L'exploitant qui après un rappel omet de déclarer |
« Art. 7.De uitbater die na een herinnering nalaat om de nodige |
spontanément les éléments nécessaires à la détermination de la | elementen aan te geven voor het vastleggen van de billijke vergoeding |
rémunération équitable dans les délais visés à l'article 10 est tenu | binnen de termijnen bedoeld in artikel 10, is gehouden het bedrag van |
au paiement du montant de la rémunération équitable due augmentée | de verschuldigde billijke vergoeding te betalen verhoogd met 15 % met |
d'une majoration de 15% dont le montant sera au minimum de 150 euros. | een minimale verhoging van 150 euro. |
Pour le calcul de la rémunération équitable, les sociétés de gestion | Voor de berekening van de billijke vergoeding dienen de |
prendront en compte la surface connue ou à défaut supposée des points | beheersvennootschappen of hun mandataris de gekende oppervlakte(s) in |
d'exploitation, des diffusions occasionnelles de musique et des points | acht te nemen, en bij gebrek hieraan hetgeen men vermoedt, van de |
d'exploitation saisonniers tels que définis à l'article 3. » | uitbatingen, tijdelijke muziekuitzendingen en seizoensgebonden uitbatingspunten bedoeld in artikel 3. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 mars 2007 rendant obligatoire | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 maart 2007 houdende |
la décision du 19 décembre 2006 portant modification de la décision du | de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 19 december 2006 |
10 septembre 1999 relative à la rémunération équitable due par les | houdende wijziging van de beslissing van 10 september 1999 inzake de |
points d'exploitation affectés à la promotion, la vente ou la location | billijke vergoeding verschuldigd door de uitbatingspunten gebruikt |
voor de promotie, de verkoop of de verhuur van goederen en diensten, | |
de biens ou de services, prise par la commission visée à l'article 42 | genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni |
de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins. | 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |