Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 5 octobre 2005 de la Sous-Commission paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2006 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 5 oktober 2005 van het Paritair Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 5 | 28 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 5 oktober 2005 van het Paritair Subcomité | |
octobre 2005 de la Sous-Commission paritaire de l'industrie du béton | van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2006 | voor het jaar 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie | |
Vu la demande de la sous-commission paritaire de l'industrie du béton | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 5 octobre 2005 concernant la | beslissing van 5 oktober 2005 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour l'année 2006; | vakantiedata voor het jaar 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du 5 |
overgenomen beslissing van 5 oktober 2005 van het Paritair Subcomité |
octobre 2005 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2006. | voor het jaar 2006. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair subcomité voor de betonindustrie |
Décision du 5 octobre 2005 fixant les dates de vacances collectives | Beslissing van 5 oktober 2005 tot vaststelling van de collectieve |
annuelles en 2006 | vakantiedata voor 2006 |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Huidige beslissing is van toepassing op de werkgevers en |
ouvriers des entreprises ressortissant à la sous-commission paritaire | arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité van de |
de l'industrie du béton. | betonindustrie ressorteren. |
L'on entend par « ouvriers », les ouvriers et les ouvrières. | Onder « arbeiders » verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2006 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2006 verplicht |
aux dates suivantes : | vastgelegd : |
- lundi 2 janvier 2006 en remplacement du jour férié du 1er janvier; | - maandag 2 januari 2006 ter vervanging van de feestdag van 1 januari; |
- vendredi 26 mai 2006; | - vrijdag 26 mei 2006; |
- trois semaines consécutives à fixer au niveau d'entreprise et à | - drie opeenvolgende weken vast te leggen op ondernemingsvlak en te |
prendre dans la période allant du lundi 10 juillet au vendredi 4 août | nemen in de periode die van maandag 10 juli tot vrijdag 4 augustus |
2006; | 2006 gaat; |
- lundi 14 août 2006. | - maandag 14 augustus 2006. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en |
conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut de ce dernier celui de | anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een |
la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière celui de la | ondernemingsraad dat van de syndicale afvaardiging, of bij |
majorité des ouvriers intéressés, des journées supplémentaires de | ontstentenis van de syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van |
vacances collectives peuvent être fixées au sein de l'entreprise. | de betrokken arbeiders, kan er worden beslist om in de onderneming |
bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen. | |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être |
Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden |
accordées par un comité restreint institué par la sous-commission | toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair |
paritaire. | Subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation, pour l'ensemble | De onderneming die een afwijking wil verkrijgen, voor alle |
de leur personnel ou pour une partie d'entre eux, doivent obtenir | personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het |
l'accord du personnel intéressé. La demande doit être introduite avant | |
le 15 mai 2006 auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en | betrokken personeel krijgen. De aanvraag moet vóór 15 mei 2006 worden |
ingediend bij de patronale organisatie, die gelast is de aanvraag bij | |
saisir le Comité restreint. | het Beperkt Comité aanhangig te maken. |
La demande doit comporter les renseignements suivants : | De aanvraag moet volgende punten bevatten : |
- les dates qui remplaceront les dates initiales; | - de data die de oorspronkelijke data vervangen; |
- la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
- au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des | - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de |
intéressés; | betrokkenen; |
- une copie de l'accord signé du conseil d'entreprise ou de la | - een kopie van het ondertekende akkoord van de ondernemingsraad of de |
délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. | syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |