Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en partie sur la voie publique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare weg plaatshebben ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 9; | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 9; |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 1er, alinéa 3; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant réglementation de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1997 houdende de |
l'organisation d'épreuves ou de compétitions sportives pour véhicules | reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of |
automobiles disputes en totalité ou en partie sur la voie publique; | sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare |
weg plaatshebben; | |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant des Commissions d'Aide | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot oprichting |
médicale urgente; | van de Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening; |
Vu l'association des gouvernements de Régions à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2002; | juli 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 juli 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 6 septembre 2002 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 6 september 2002 over het |
demande d'avis du Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
van één maand; | |
Vu l'avis n° 34.661/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2003 en | Gelet op het advies nr. 34.661/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le | februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en van |
et de Notre Ministre de l'Intérieur, | Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 novembre 1997 portant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 november 1997 |
réglementation de l'organisation d'épreuves ou de compétitions | houdende de reglementering van de organisatie van sportwedstrijden of |
sportives pour véhicules automobiles disputées en totalité ou en | sportcompetities voor auto's die geheel of gedeeltelijk op de openbare |
partie sur la voie publique, est complété comme suit : | weg plaatshebben, wordt aangevuld als volgt : |
« 8° la preuve du paiement de la contribution due par l'organisateur, | « 8° het bewijs van betaling voor de vorige editie van de wedstrijd of |
pour l'épreuve ou compétition précédente, en application de l'article | competitie, van de bijdrage die de organisator moet betalen met |
283 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales; | toepassing van artikel 283 van de wet van 22 februari 1998 houdende de |
sociale bepalingen; | |
9° l'avis des Commissions d'Aide médicale urgente concernées sur le | 9° het advies van de betrokken Commissies voor Dringende Geneeskundige |
dispositif médical mis en place par l'organisateur; | Hulpverlening betreffende de medische voorzieningen die door de |
organisator tot stand worden gebracht; | |
10° l'avis de la commission, visée à l'article 17. » | 10° het advies van de commissie voorzien in artikel 17. » |
Art. 2.A l'article 4, § 2, alinéa 1 du même arrêté, les mots « en |
Art. 2.In artikel 4, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit worden de |
présence de l'organisateur ainsi que des intervenants concernés des | woorden « in aanwezigheid van de organisator en de betrokken partijen |
communes sur lesquelles s'effectue un trajet de liaison » sont ajoutés | van die gemeenten waarop een verbindingstraject gelegen is » ingevoegd |
après les mots « de toutes ces communes ». | na de woorden « van al deze gemeenten ». |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les alinéas 1 et 2 sont |
Art. 3.Artikel 5, leden 1 en 2, van hetzelfde besluit worden |
remplacés comme suit : | vervangen als volgt : |
« Trois mois au moins avant la date de l'épreuve ou de la compétition, | « Ten minste drie maanden vóór de datum van de wedstrijd of |
l'organisateur adresse, tant pour les épreuves de classement que pour | competitie, richt de organisator, zowel met betrekking tot de |
les trajets de liaison, une demande d'autorisation telle que prévue à | klassementsproeven als voor de verbindingstrajecten, een aanvraag tot |
l'article 3 au bourgmestre ou aux bourgmestres compétents avec, | vergunning zoals bedoeld in artikel 3 aan de bevoegde burgemeester of |
simultanément, copie au gouverneur de province ou aux gouverneurs de | burgemeesters met tegelijkertijd afschrift aan de bevoegde |
province compétents ainsi qu'à la commission de sécurité, visée à | provinciegouverneur of provinciegouverneurs, als aan de commissie voor |
l'article 17 et à la Commission ou aux Commissions d'Aide médicale | de veiligheid voorzien in artikel 17, alsook aan de betrokken |
urgente concernées. Sont irrecevables les demandes d'autorisation qui | Commissie of Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening. |
Niet-ontvankelijk zijn vergunningsaanvragen die niet binnen die | |
ne sont pas introduites dans ce délai. | termijn ingediend zijn. |
La demande d'autorisation adressée au bourgmestre doit être | De aanvraag tot vergunning gericht aan de burgemeester dient vergezeld |
accompagnée des documents suivants : | te zijn van volgende documenten : |
- le plan de sécurité comme visé à l'article 11, 2°; | - het veiligheidsplan bedoeld in artikel 11, 2°; |
- un timing du déroulement des épreuves de classement; | - een timing van het verloop van de klassementsproeven; |
- la preuve éventuelle de la mention de l'épreuve ou de la compétition | - het eventuele bewijs van de vermelding van de wedstrijd of de |
au calendrier annuel d'une ou plusieurs fédérations sportives; | competitie op de jaarkalender van één of meer sportbonden; |
- la preuve du paiement de la contribution due par l'organisateur, | - het bewijs van betaling voor de vorige editie van de wedstrijd of |
pour l'épreuve ou compétition précédente, en application de l'article | competitie, van de bijdrage die de organisator moet betalen met |
283 de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales. » | toepassing van artikel 283 van de wet van 22 februari 1998 houdende de |
sociale bepalingen. » | |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Les épreuves de classement ne peuvent se dérouler que |
« Art. 7.§ 1. De klassementsproeven mogen slechts plaatsvinden op een |
sur un parcours complètement fermé à la circulation publique. | voor het openbaar verkeer volledig gesloten terrein. |
Le parcours des épreuves de classement ne peut pas s'effectuer en tout | Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele vallen |
ou en partie dans les limites de 500 mètres des hôpitaux, des | binnen de 500 meter van ziekenhuizen, rust- en verzorgingsinstellingen |
établissements de repos et de soins et des établissements de repos. | en rusthuizen. |
Le parcours des épreuves de classement ne peut pas s'effectuer dans | Het parcours van de klassementsproeven mag niet vallen binnen de zones |
les zones « abords d'école » telles que définies à l'article 2 de | aangeduid als « schoolomgeving » zoals gedefinieerd in artikel 2 van |
l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
police de la circulation routière. | op de politie van het wegverkeer. |
§ 2. Dans l'élaboration du parcours, l'organisateur doit veiller à | § 2. Bij het ontwerpen van het parcours dient de organisator erover te |
limiter au maximum le nombre d'habitations directement riveraines des | waken dat er zo weinig mogelijk woningen langs het parcours van de |
épreuves de classement. | klassementsproeven gelegen zijn. |
§ 3. Le parcours des épreuves de classement ne peut s'effectuer en | § 3. Het parcours van de klassementsproeven mag geheel noch ten dele |
tout ou en partie à l'intérieur d'une agglomération. | vallen binnen een bebouwde kom. |
Le bourgmestre peut déroger à cette disposition, après avoir recueilli | De burgemeester kan afwijken van deze bepaling na het advies te hebben |
l'avis de la commission visée à l'article 17. Cette demande d'avis | ingewonnen van de commissie voorzien in artikel 17. Deze |
doit être particulièrement motivée. | adviesaanvraag dient bijzonder gemotiveerd te zijn. |
§ 4. Il est interdit d'organiser des épreuves de classement entre 23 | § 4. Het is verboden klassementsproeven te organiseren tussen 23 en 7 |
et 7 heures. | uur. |
§ 5. Toutes les épreuves ou compétitions sportives de véhicules | § 5. Alle sportwedstrijden of competities voor auto's die onder |
automobiles visées par l'arrêté font l'objet d'un avis de la | toepassing van het besluit vallen, maken het voorwerp uit van een |
commission visée à l'article 17. Les bourgmestres concernés doivent à | advies van de commissie voorzien in artikel 17. De betrokken |
cet effet soumettre une demande d'avis à la commission dans les trente | burgemeesters dienen hiervoor binnen de dertig dagen na ontvangst van |
jours suivant la réception de la demande d'autorisation. | de vergunningsaanvraag, een adviesaanvraag aan de commissie voor te |
§ 6. La commission visée à l'article 17 rend ses avis dans un délai de | leggen. § 6. De commissie voorzien in artikel 17 brengt haar adviezen uit |
binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van alle | |
trente jours suivant la réception de toutes les demandes d'avis | adviesaanvragen ingediend door de verschillende gemeenten voor |
introduites par les différentes communes pour une même épreuve ou | eenzelfde wedstrijd of competitie, evenals van het bijhorende |
compétition, ainsi que du dossier complet y afférent, y compris une | volledige dossier, met inbegrip van een bewijs van de homologatie van |
preuve de l'homologation du parcours des épreuves de classement par la | het parcours van de klassementsproeven door de betrokken sportbond. |
fédération sportive concernée. Dans ses avis, la commission peut proposer des dispositions de | In haar adviezen kan de commissie aanvullende veiligheidsbepalingen |
sécurité complémentaires. » | voorstellen. » |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est complété par un alinéa 5 rédigé |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt een vijfde lid |
comme suit : | toegevoegd, luidende als volgt : |
« Les zones interdites au public le sont à l'égard de toute personne | « De voor het publiek verboden zones zijn verboden ten aanzien van |
elke natuurlijke persoon, met uitzondering van diegenen die | |
physique, sauf à l'égard de celles qui sont expressément appelées à y | uitdrukkelijk opgeroepen worden in te grijpen tengevolge van een |
intervenir à l'occasion d'un incident ou d'un accident. » | incident of een ongeval. » |
Art. 6.A l'article 11, alinéa 2, 2° du même arrêté, les mots « ainsi |
Art. 6.In artikel 11, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
que des modifications éventuelles apportées à l'épreuve en regard de | woorden « alsook de eventuele wijzigingen ten aanzien van de vorige |
l'édition précédente » sont ajoutés après les mots « et des postes de | editie » ingevoegd na de woorden « en van de hulpposten ». |
secours » Art. 7.L'article 12, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 12, 1° van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
disposition suivante : | : |
« 1° un médecin coordinateur pour l'aide médicale, ayant de | « 1° een coördinerende geneesheer, coördinator voor de geneeskundige |
l'expérience en aide médicale urgente, qui dispose d'une des | hulpverlening die beschikt over één van de kwalificaties die voorzien |
qualifications prévues à l'article 9, §1er, de l'arrêté royal du 27 | worden in art. 9, § 1, van het koninklijk besluit van 27 april 1998 |
avril 1998 fixant les normes auxquelles une fonction « soins urgents | houdende vaststelling van de normen waaraan een functie « |
spécialisés » doit répondre pour être agréée. Ce médecin doit se | gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet voldoen om erkend te worden. |
Deze geneesheer dient ter plaatse te zijn en is ertoe gehouden | |
trouver sur place et est tenu de contacter, préalablement à l'épreuve | voorafgaand aan de wedstrijd of competitie, de medische |
ou la compétition, les structures médicales d'urgence établies dans la | urgentiestructuren gevestigd in de provincie of provincies waar de |
province ou les provinces où se déroule l'épreuve ou la compétition; | wedstrijd of de competitie plaatsvindt, te contacteren; ». |
». Art. 8.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 14.§ 1er. En concertation avec l'autorité communale, |
« Art. 14.§ 1. In overleg met de gemeentelijke overheid, neemt de |
l'organisateur prend les mesures nécessaires pour prévenir, | organisator de nodige maatregelen om het publiek en de weggebruikers |
responsabiliser et sensibiliser le public et les usagers de la route, | te waarschuwen, te responsabiliseren en te sensibiliseren, zowel voor, |
tant avant que pendant et après l'épreuve ou compétition. | tijdens als na de wedstrijd of competitie. |
§2. Dans le cas où des habitations se situent le long du parcours des | § 2. Indien er woningen langs het parcours van de klassementsproeven |
épreuves de classement, l'organisateur et l'autorité communale doivent | gelegen zijn, moeten de organisator en de gemeentelijke overheid in |
prendre, en concertation étroite avec les riverains, les mesures de | nauw overleg met de buurtbewoners, aangepaste fysische en materiële |
protection physique et matérielle aptes à préserver leur sécurité et | maatregelen nemen ter bescherming van hun veiligheid en van hun woning |
celle de leur habitation pendant le déroulement de l'épreuve ou la | tijdens het verloop van de wedstrijd of competitie. |
compétition. § 3. Préalablement à l'épreuve ou la compétition, et de manière | § 3. Voorafgaand aan de wedstrijd of competitie dienen de organisator |
concertée, l'organisateur et l'autorité communale doivent veiller à la | en de gemeentelijke overheid in gezamenlijk overleg erover te waken |
diffusion d'informations pratiques, complètes et ciblées auprès de la | een praktische, volledige en gerichte informatie aan de lokale |
population locale et, en particulier, auprès des riverains du parcours | bevolking en, in het bijzonder, aan de bewoners langs het parcours van |
des épreuves de classement, afin de les rendre sensibles aux | de klassementsproeven te verspreiden, teneinde ze te sensibiliseren |
conditions de sécurité, tant générales que particulières. | aangaande de algemene en de bijzondere veiligheidsvoorwaarden. |
Le public présent le jour de l'épreuve ou de la compétition fait | Het publiek dat aanwezig is op de dag van de wedstrijd of competitie |
également l'objet d'une information spécifique relative à | ontvangt eveneens een specifieke informatie betreffende de algemene |
l'organisation générale et à sa propre sécurité. | organisatie en haar eigen veiligheid. |
L'information visée ci-dessus concerne en particulier mais non | De hierboven bedoelde informatie heeft vooral, maar niet uitsluitend |
exclusivement : | betrekking op : |
- les contraintes liées aux reconnaissances et aux compétitions | - verplichtingen gekoppeld aan de verkenningen en aan de eigenlijke |
proprement dites (accessibilité des habitations, des secours, mesures | wedstrijden (toegankelijkheid van de woningen, van de hulpdiensten, |
temporaires de régulation de la circulation, justification des zones | tijdelijke maatregelen voor de verkeersregeling, rechtvaardiging van |
interdites); | de verboden zones); |
- le plan régional de circulation : déviations, itinéraires de délestage; | - gewestelijk verkeersplan : omleidingen, alternatieve routes; |
- la gestion des zones de parking; | - beheer van de parkeerzones; |
- le rappel des conseils de sécurité sur les épreuves de classement | - herhaling van de veiligheidsraadgevingen zowel op de |
comme sur les trajets de liaison; | klassementsproeven als op de verbindingstrajecten; |
- la mise en place et l'inventaire des zones interdites au public, et | - aanbrengen en inventaris van de voor het publiek verboden zones en |
leur signalisation. » | hun signalisatie. » |
Art. 9.A l'article 15 du même arrêté sont ajoutés un troisième et un |
Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een derde en vierde |
quatrième alinéas, rédigés comme suit : | lid toegevoegd, luidende als volgt : |
« Le départ d'une épreuve de classement doit être différé ou l'épreuve | « De start van de klassementsproef moet uitgesteld of de |
de classement doit être arrêtée le plus vite possible, lorsqu'une | klassementsproef moet zo snel mogelijk stilgelegd worden, wanneer er |
situation d'urgence exige l'intervention des services de police ou | zich een noodsituatie voordoet die de tussenkomst van de |
d'un ou de plusieurs éléments du dispositif médical ou incendie. Il | politiediensten of van één of meerdere elementen van de medische of de |
revient, tant à l'organisateur de l'épreuve ou de la compétition qu'à | brandweervoorzieningen vereisen. Zowel de organisator van de wedstrijd |
l'autorité compétente ou à toute personne à laquelle la loi confère la | of competitie, als de bevoegde overheid of de persoon die volgens de |
qualité d'officier de police administrative, de prendre la décision de | wet de hoedanigheid van officier van bestuurlijke politie bezit, zijn |
différer le départ ou d'arrêter l'épreuve de classement. | gerechtigd tot het nemen van de beslissing de start van de |
L'épreuve ou la compétition ne peut reprendre que lorsque la situation | klassementsproef uit te stellen of deze stil te leggen. |
d'urgence est effectivement levée, et pour autant que les dispositifs | De wedstrijd of de competitie kan pas hervat worden wanneer de |
médical et incendie soient à nouveau à la disposition de | noodsituatie effectief opgeheven is én voor zover de medische en |
l'organisateur. » | brandweervoorzieningen weer ter beschikking zijn van de organisator. » |
Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 17.§ 1er. Une commission pour la sécurité des épreuves ou |
« Art. 17.§ 1. Een commissie voor de veiligheid bij sportwedstrijden |
compétitions sportives de véhicules automobiles, ci-après dénommée « | of sportcompetities voor auto's, hierna « de commissie » genaamd, |
la commission », est créée auprès du Service public fédéral Intérieur. | wordt ingesteld bij de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
La présidence et le secrétariat de la commission incombent à la | Het voorzitterschap en het secretariaat van de commissie berusten bij |
Direction générale Centre de Crise. Les frais de fonctionnement, en ce | de Algemene Directie Crisiscentrum. De werkingskosten, met inbegrip |
compris la rétribution d'experts consultés ou engagés, sont inscrits | van de vergoedingen voor de geraadpleegde of ingezette deskundigen, |
au budget de ce service. | worden ingeschreven op het budget van deze dienst. |
La commission est en outre composée d' : | Verder is de commissie samengesteld uit : |
- un représentant de Service public fédéral Intérieur; | - een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; |
- un représentant de Service public fédéral Mobilité et Transports; | - een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
- un représentant de l'Union des Villes et Communes belges; | - een vertegenwoordiger van de Vereniging van Belgische Steden en Gemeenten; |
- un représentant de la Police fédérale; | - een vertegenwoordiger van de Federale Politie; |
- un représentant de la Commission permanente de la Police locale; | - een vertegenwoordiger van de Vaste Commissie van de Lokale Politie; |
- un représentant de l'Institut belge pour la Sécurité routière. Sont également membres, avec voix consultative, un représentant de l'instance sportive nationale et un représentant de chaque fédération sportive. Chaque Région est invitée à désigner un représentant dans la commission. Pour ce qui concerne les avis à émettre sur une épreuve ou compétition déterminée, la commission sera élargie au gouverneur concerné ou son représentant, au commissaire d'arrondissement concerné, à un | - een vertegenwoordiger van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid. Zijn ook leden, met raadgevende stem, een vertegenwoordiger van de nationale sportinstantie en een vertegenwoordiger van elk van de sportbonden. Elk Gewest wordt uitgenodigd een vertegenwoordiger in de commissie aan te wijzen. Voor wat betreft het uitbrengen van adviezen over een bepaalde wedstrijd of competitie, zal de commissie uitgebreid worden met de betrokken gouverneur of zijn vertegenwoordiger, met de betrokken arrondissementscommissaris, met een vertegenwoordiger van de betrokken |
représentant des services de police locale concernés ainsi que, à | lokale politiediensten alsook, om zijn mening te horen, de organisator |
titre consultatif, à l'organisateur de l'épreuve ou de la compétition. | van de wedstrijd of competitie. |
Pour ce qui concerne les inspections prévues à l'article 18, § 1er, la | Voor wat betreft de inspecties voorzien in artikel 18, § 1, zal de |
commission sera élargie au gouverneur concerné ou son représentant et | commissie uitgebreid worden door de betrokken gouverneur of zijn |
au commissaire d'arrondissement concerné. | vertegenwoordiger en de betrokken arrondissementscommissaris. |
§ 2. La commission élabore un règlement d'ordre intérieur qui est | § 2. De commissie maakt een reglement van interne orde op dat ter |
soumis à l'approbation du Ministre ayant en charge la sécurité | goedkeuring voorgelegd wordt aan de Minister tot wiens bevoegdheid de |
routiére du Ministre de l'Intérieur. » | wegveiligheid behoort en aan de Minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 11.L'article 18, § 1er, 2° du même arrêté est remplacé comme |
Art. 11.Artikel 18, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
« 2° la formulation des avis visés à l'article 7; ». | « 2° het verstrekken van de adviezen bedoeld in artikel 7; ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Art. 13.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze Minister van |
Ministre de l'Intérieur sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Binnenlandse Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |