← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
28 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 28 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée | vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van |
aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps | de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk |
welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel | |
partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet | 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à | centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op |
une aide sociale financière | financiële maatschappelijke hulp |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le | besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics | toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, |
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de | verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor |
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale | maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële |
financière, établi par le Service central de traduction allemande du | maatschappelijke hulp, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la | vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van |
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une | de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk |
occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la | welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, | 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op | |
d'un ayant droit à une aide sociale financière. | financiële maatschappelijke hulp. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen | 14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen |
für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen | für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen |
Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines | Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines |
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von | Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von |
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren und zur Festlegung des Betrags und der | öffentlichen Sozialhilfezentren und zur Festlegung des Betrags und der |
Dauer dieser Subvention | Dauer dieser Subvention |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 3, eingefügt durch das | insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 3, eingefügt durch das |
Gesetz vom 2. August 2002; | Gesetz vom 2. August 2002; |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt |
abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002; | abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von |
Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der | Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der |
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten | Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten |
Hilfeleistungen; | Hilfeleistungen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. |
November 2002; | November 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf | In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf |
soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur | soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur |
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober | Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober |
2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer | 2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer |
Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung | Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung |
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen | der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen |
vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass | vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass |
die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im | die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im |
Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer | Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer |
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen | Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen |
Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und | Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und |
ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und | ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und |
ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser | ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser |
Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend | Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend |
erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, | erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, |
damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen | damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen |
verhindert wird; | verhindert wird; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Einleitende Bestimmung | KAPITEL I - Einleitende Bestimmung |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine | 1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine |
Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer | Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer |
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister | Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister |
eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch | eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch |
auf soziale Eingliederung erheben kann und ein Anrecht auf finanzielle | auf soziale Eingliederung erheben kann und ein Anrecht auf finanzielle |
Sozialhilfe hat; | Sozialhilfe hat; |
2. "Vollzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer | 2. "Vollzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer |
Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des | Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des |
Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf | Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf |
Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen, | Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen, |
3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer | 3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer |
Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte | Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte |
Arbeitsregelung, | Arbeitsregelung, |
4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, | 4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, |
der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der | der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der |
Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für | Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für |
die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des | die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des |
Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung | Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung |
des Arbeitsvertrags. | des Arbeitsvertrags. |
KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention | KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention |
Art. 2 - Für die Gewährung der in Artikel 5 § 4bis Absatz 3 des | Art. 2 - Für die Gewährung der in Artikel 5 § 4bis Absatz 3 des |
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den | Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den |
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten |
Subvention müssen, was den zwischen einem Berechtigten mit Anspruch | Subvention müssen, was den zwischen einem Berechtigten mit Anspruch |
auf finanzielle Sozialhilfe und dem öffentlichen Sozialhilfezentrum in | auf finanzielle Sozialhilfe und dem öffentlichen Sozialhilfezentrum in |
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 | Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 |
über die öffentlichen Sozialhilfezentren geschlossenen | über die öffentlichen Sozialhilfezentren geschlossenen |
Teilzeitarbeitsvertrag betrifft, folgende Bedingungen gleichzeitig | Teilzeitarbeitsvertrag betrifft, folgende Bedingungen gleichzeitig |
erfüllt sein: | erfüllt sein: |
1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit | 1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit |
mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden. | mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden. |
2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf | 2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf |
sechs Monate nicht überschreiten. | sechs Monate nicht überschreiten. |
Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des | Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des |
Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt | Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt |
des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem | des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem |
Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer | Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer |
Teilzeitarbeitsvertrag läuft. | Teilzeitarbeitsvertrag läuft. |
KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention | KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention |
Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro | Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro |
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt. | Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt. |
Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro | Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro |
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt, | Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt, |
wenn der Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, mit dem | wenn der Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, mit dem |
das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Teilzeitarbeitsvertrag gemäss | das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Teilzeitarbeitsvertrag gemäss |
den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses abschliesst, eine | den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses abschliesst, eine |
volljährige Person unter 25 Jahren ist. | volljährige Person unter 25 Jahren ist. |
Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen | Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen |
beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des | beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in | Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in |
Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag. | Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag. |
KAPITEL IV - Subventionsdauer | KAPITEL IV - Subventionsdauer |
Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags | Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags |
gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn | gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn |
neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer | neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer |
Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den | Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den |
Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht. | Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht. |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht | Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht |
anwendbar auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, | anwendbar auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, |
die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags in Anwendung von Artikel | die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags in Anwendung von Artikel |
60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn sie für | Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn sie für |
sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt werden, die | sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt werden, die |
von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister zugelassen sind. | von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister zugelassen sind. |
Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von | Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von |
Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der | Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der |
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten | Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten |
Hilfeleistungen wird aufgehoben. | Hilfeleistungen wird aufgehoben. |
Art. 10 - Auf die Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem | Art. 10 - Auf die Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem |
öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten mit Anspruch | öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten mit Anspruch |
auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des | auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des | Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des |
In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende | In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende |
Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar. | Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar. |
Art. 11 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. | Art. 11 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. |
Art. 12 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale | Art. 12 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale |
Eingliederung gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Eingliederung gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 mars 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |