Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 28 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van
aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel
partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op
une aide sociale financière financiële maatschappelijke hulp
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de
montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële
financière, établi par le Service central de traduction allemande du maatschappelijke hulp, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk
occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op
d'un ayant droit à une aide sociale financière. financiële maatschappelijke hulp.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2003. Gegeven te Brussel, 28 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen 14. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen
für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen
Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren und zur Festlegung des Betrags und der öffentlichen Sozialhilfezentren und zur Festlegung des Betrags und der
Dauer dieser Subvention Dauer dieser Subvention
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 3, eingefügt durch das insbesondere des Artikels 5 § 4bis Absatz 3, eingefügt durch das
Gesetz vom 2. August 2002; Gesetz vom 2. August 2002;
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 60 § 7, zuletzt
abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002; abgeändert durch das Gesetz vom 2. August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von
Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
Hilfeleistungen; Hilfeleistungen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. November 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5.
November 2002; November 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf In der Erwägung, dass das Gesetz vom 26. Mai 2002 über das Recht auf
soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur soziale Eingliederung, das das Gesetz vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum ersetzt, am 1. Oktober
2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer 2002 in Kraft getreten ist; dass dieses Gesetz eine Reihe neuer
Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung Eingliederungsmöglichkeiten im Rahmen der Politik zur Eingliederung
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen der von den öffentlichen Sozialhilfezentren unterstützten Personen
vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass vorsieht, insbesondere was das Recht auf Beschäftigung betrifft; dass
die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im
Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer Fremdenregister eingetragenen Personen ausländischer
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen
Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und Anspruch auf das Recht auf soziale Eingliederung erheben können und
ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und ein Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe haben, im gleichen Masse und
ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser ab dem gleichen Zeitpunkt in den Genuss dieser
Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend Eingliederungsmassnahmen kommen können müssen; dass es daher dringend
erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen, erforderlich ist, den vorliegenden Erlass unverzüglich anzunehmen,
damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen damit jegliche Diskriminierung zwischen den beiden Zielgruppen
verhindert wird; verhindert wird;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL I - Einleitende Bestimmung KAPITEL I - Einleitende Bestimmung
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine 1. "Berechtigtem mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe": eine
Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer Person ausländischer Staatsangehörigkeit, die mit einer
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer im Fremdenregister
eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch eingetragen ist, aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch
auf soziale Eingliederung erheben kann und ein Anrecht auf finanzielle auf soziale Eingliederung erheben kann und ein Anrecht auf finanzielle
Sozialhilfe hat; Sozialhilfe hat;
2. "Vollzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer 2. "Vollzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer
Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des Arbeitsregelung, aufgrund deren der Arbeitnehmer nach Ablauf des
Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf Arbeitsvertrags die Bedingungen erfüllt, um ein Anrecht auf
Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen, Arbeitslosengeld als Vollzeitarbeitnehmer zu bekommen,
3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer 3. "Teilzeitarbeitsvertrag": jeden Arbeitsvertrag mit einer
Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte Arbeitsregelung, die weniger umfassend ist als die in Nr. 2 definierte
Arbeitsregelung, Arbeitsregelung,
4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs, 4. "Bruttolohn": die Summe des Nettolohns, des Berufssteuervorabzugs,
der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der der Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitnehmers, der
Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für Sozialversicherungsbeiträge des Arbeitgebers, des Sonderbeitrags für
die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des die soziale Sicherheit, der Jahresendprämie, des Urlaubsgelds, des
Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung Abgangsurlaubsgelds und der Vertragsbruchentschädigung bei Kündigung
des Arbeitsvertrags. des Arbeitsvertrags.
KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention KAPITEL II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention
Art. 2 - Für die Gewährung der in Artikel 5 § 4bis Absatz 3 des Art. 2 - Für die Gewährung der in Artikel 5 § 4bis Absatz 3 des
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnten
Subvention müssen, was den zwischen einem Berechtigten mit Anspruch Subvention müssen, was den zwischen einem Berechtigten mit Anspruch
auf finanzielle Sozialhilfe und dem öffentlichen Sozialhilfezentrum in auf finanzielle Sozialhilfe und dem öffentlichen Sozialhilfezentrum in
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976
über die öffentlichen Sozialhilfezentren geschlossenen über die öffentlichen Sozialhilfezentren geschlossenen
Teilzeitarbeitsvertrag betrifft, folgende Bedingungen gleichzeitig Teilzeitarbeitsvertrag betrifft, folgende Bedingungen gleichzeitig
erfüllt sein: erfüllt sein:
1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit 1. Der Teilzeitarbeitsvertrag muss für eine Arbeitsregelung mit
mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden. mindestens einem halben Stundenplan geschlossen werden.
2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf 2. Die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags beim selben Arbeitgeber darf
sechs Monate nicht überschreiten. sechs Monate nicht überschreiten.
Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des Art. 3 - In Abweichung von vorhergehendem Artikel kann die Dauer des
Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt Teilzeitarbeitsvertrags der Periode entsprechen, die für den Erhalt
des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem des vollen Arbeitslosengelds erforderlich ist, wenn neben dem
Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer
Teilzeitarbeitsvertrag läuft. Teilzeitarbeitsvertrag läuft.
KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention KAPITEL III - Monatlicher Betrag der Subvention
Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro Art. 4 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 500 EUR pro
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt. Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt.
Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro Art. 5 - Der Betrag der Subvention beläuft sich auf 625 EUR pro
Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt, Kalendermonat, ist aber auf den Bruttolohn des Arbeitnehmers begrenzt,
wenn der Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, mit dem wenn der Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, mit dem
das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Teilzeitarbeitsvertrag gemäss das öffentliche Sozialhilfezentrum einen Teilzeitarbeitsvertrag gemäss
den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses abschliesst, eine den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses abschliesst, eine
volljährige Person unter 25 Jahren ist. volljährige Person unter 25 Jahren ist.
Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen Art. 6 - Der Betrag der Subvention für zwei Halbzeitbeschäftigungen
beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des beim selben Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in Sozialhilfezentren entspricht dem für eine Vollzeitbeschäftigung in
Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag. Anwendung des vorerwähnten Artikels 60 § 7 vorgesehenen Betrag.
KAPITEL IV - Subventionsdauer KAPITEL IV - Subventionsdauer
Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags Art. 7 - Die Subvention wird für die Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags
gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn gewährt mit einer Gesamtdauer von höchstens sechs Monaten oder, wenn
neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer neben dem Teilzeitarbeitsvertrag gleichzeitig noch ein anderer
Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den Teilzeitarbeitsvertrag läuft, mit einer Gesamtdauer, die der für den
Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht. Erhalt des vollen Arbeitslosengelds erforderlichen Periode entspricht.
KAPITEL V - Schlussbestimmungen KAPITEL V - Schlussbestimmungen
Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht Art. 8 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind nicht
anwendbar auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe, anwendbar auf Berechtigte mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe,
die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags in Anwendung von Artikel die im Rahmen eines Teilzeitarbeitsvertrags in Anwendung von Artikel
60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn sie für Sozialhilfezentren eingestellt sind, wenn sie für
sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt werden, die sozialwirtschaftliche Initiativen zur Verfügung gestellt werden, die
von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister zugelassen sind. von dem für die Sozialwirtschaft zuständigen Minister zugelassen sind.
Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von Art. 9 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 2000 zur Ausführung von
Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Artikel 5 § 4 Absatz 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der
Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten
Hilfeleistungen wird aufgehoben. Hilfeleistungen wird aufgehoben.
Art. 10 - Auf die Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem Art. 10 - Auf die Teilzeitarbeitsverträge, die zwischen einem
öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten mit Anspruch öffentlichen Sozialhilfezentrum und einem Berechtigten mit Anspruch
auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des Sozialhilfezentren geschlossen worden sind und zum Zeitpunkt des
In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses laufen, ist der vorliegende
Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar. Erlass für die restliche Dauer des Teilzeitarbeitsvertrags anwendbar.
Art. 11 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. Art. 11 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam.
Art. 12 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale Art. 12 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die soziale
Eingliederung gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Eingliederung gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002 Gegeben zu Brüssel, den 14. November 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 28 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^