Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MAI 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 MEI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 janvier 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
faveur des groupes à risque (1) | maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative aux mesures en | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
faveur des groupes à risque. | maatregelen ten gunste van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 28 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 22 janvier 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019 |
Mesures en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 28 | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen (Overeenkomst |
février 2019 sous le numéro 150720/CO/143) | geregistreerd op 28 februari 2019 onder het nummer 150720/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
ci-après "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission | genaamd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de la pêche maritime et connues sous l'indice 019 et 086. | Comité voor de zeevisserij en gekend onder kengetal 019 en 086. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application du chapitre VIII du titre XIII de la loi portant des | van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet houdende diverse |
dispositions diverses du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | bepalingen van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 december |
décembre 2006). | 2006). |
Art. 3.§ 1er. Par "groupes à risque", on entend dans la présente convention collective de travail : les chômeurs de longue durée, les chômeurs peu qualifiés, les personnes en situation de handicap, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché du travail, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les personnes allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur peu qualifié", on entend : le chômeur, âgé de plus de |
Art. 3.§ 1. Als "risicogroepen" worden in deze collectieve arbeidsovereenkomst beschouwd : langdurige werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurige werkloze" wordt verstaan : de werkloze die gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan: de werkloze ouder |
18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "personne en situation de handicap", on entend : le demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
d'emploi moins valide qui, au moment de son embauche, est inscrit | die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap |
auprès du "Fonds communautaire pour l'intégration sociale et | voor personen met een handicap" of het "Fonds communautaire pour |
professionnelle des handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
personen met een handicap". | is. |
d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
e) Par "personne qui réintègre le marché du travail", on entend : le | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
demandeur d'emploi qui satisfait simultanément aux conditions | |
suivantes : 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux points 1. et 2., avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punten 1. en 2. zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen heeft. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit, depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption, le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
h) Par "personnes allochtones", on entend : les personnes d'origine | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van een |
non belge. | niet-Belgische afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Les allochtones qui sont engagés sous contrat de travail à durée déterminée sont aussi considérés comme appartenant aux groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. Par "allochtones", il faut entendre : outre la personne allochtone elle-même, également les personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de l'UE-15. § 3. Tous les travailleurs qui, lors de leur départ du secteur, auraient très peu d'opportunités sur le marché du travail sans formation supplémentaire, compte tenu de la spécificité des activités dans le secteur. | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de landen van de EU-15. § 3. Alle werknemers die, bij ontslag uit de sector, zonder bijkomende vorming zeer weinig kansen hebben op de arbeidsmarkt gezien de specificiteit van de activiteiten in de sector. |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent, tant pour l'année 2019 que |
Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om zowel |
pour l'année 2020, à affecter 0,10 p.c. de la masse salariale à des | tijdens 2019 als 2020 0,10 pct. van de loonmassa te besteden aan |
initiatives ciblant ces groupes à risque. | initiatieven gericht op deze risicogroepen. |
Dont, comme le prévoit l'arrêté royal du 19 février 2013 : | Waarvan, zoals het koninklijk besluit van 19 februari 2013 voorziet : |
1. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à un ou | 1. Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden is aan één of |
plusieurs des groupes à risque visés dans l'arrêté royal du 19 février | meerdere van de risicogroepen bepaald in het koninklijk besluit van 19 |
2013; | februari 2013; |
2. Au moins 0,025 p.c. de la masse salariale en faveur des : | 2. Ten minste 0,025 pct. van de loonmassa ten behoeve is van : |
- jeunes de moins de 26 ans qui suivent une formation (article 1er, 5° | - jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen (artikel 1, 5° |
de l'arrêté royal du 19 février 2013); | van het koninklijk besluit van 19 februari 2013); |
- travailleurs de moins de 26 ans qui ne travaillent pas ou en | - werknemers onder de 26 jaar die niet werken of met een verminderde |
capacité de travail réduite (article 1er, 3° et 4° de l'arrêté royal | arbeidsgeschiktheid (artikel 1, 3° en 4° van het koninklijk besluit |
du 19 février 2013). | van 19 februari 2013). |
Art. 5.Les initiatives visées à l'article 4 viseront le renforcement |
Art. 5.De initiatieven vermeld in artikel 4 zullen versterkt worden |
de la formation des jeunes en vue de l'embauche de ces jeunes. A cet | naar de opleiding van jongeren met het oog op de aanwerving van deze |
effet, le secteur affectera la moitié du 0,10 p.c.. | jongeren. Daartoe zal de sector de helft van de 0,10 pct. aanwenden. |
Art. 6.Ces initiatives sont développées respectivement par le |
Art. 6.Deze initiatieven worden ontwikkeld door respectievelijk het |
"Zeevissersfonds" pour les marins pêcheurs et par le "Waarborg- en | "Zeevissersfonds" voor de zeevissers en het "Waarborg- en Sociaal |
Sociaal Fonds voor de zeevisserij" pour les autres catégories de travailleurs. | Fonds voor de zeevisserij" voor de andere categorieën arbeiders. |
Art. 7.Chaque année, un rapport d'évaluation et un rapport financier |
Art. 7.Jaarlijks zal een financieel en evaluatieverslag van de |
des activités développées seront déposés par chacun des fonds au | ontwikkelde activiteiten door de respectievelijke fondsen worden |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | overgemaakt aan de Griffie van de Directie Collectieve |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. | Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Overleg. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS . | K. PEETERS . |