Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet effort | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MAI 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 MEI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mars 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes | vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van |
appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations | personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de |
patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet | huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van |
effort (1) | deze inspanning (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en |
peaux et des produits de remplacement; | lederbedrijf en vervangingsproducten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019, |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes | vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van |
appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations | personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de |
patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet | huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van |
effort. | deze inspanning. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 28 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement | vervangingsproducten |
Convention collective de travail du 28 mars 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2019 |
Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | Inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen |
fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence | en vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor |
de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement" en | bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en |
vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning | |
vue du financement de cet effort (Convention enregistrée le 8 avril | (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2019 onder het nummer |
2019 sous le numéro 151278/CO/128) | 151278/CO/128) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement. | vervangingsproducten ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la | toepassing van de afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van het |
l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article 189, | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I). | bepalingen (I). |
CHAPITRE III. - Promotion d'initiatives de formation et d'occupation | HOOFDSTUK III. - Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten |
des personnes appartenant aux groupes à risque et fixation de la | behoeve van personen die behoren tot de risicogroepen en vaststelling |
cotisation patronale | van de werkgeversbijdrage |
Art. 5.Il est fixé pour les années 2019 et 2020 une cotisation |
Art. 5.Er wordt voor de jaren 2019 en 2020 een werkgeversbijdrage van |
patronale de 0,10 p.c. par trimestre au "Fonds de sécurité d'existence | 0,10 pct. per kwartaal aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement", | huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" vastgesteld, berekend |
calculée sur la base du salaire global des ouvriers occupés par un | op grond van het volledige loon van de arbeiders tewerkgesteld op |
contrat au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | grond van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 |
travail comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés. | zekerheid voor werknemers. |
Art. 6.§ 1er. En application de l'article précédent, la cotisation |
Art. 6.§ 1. In toepassing van het vorig artikel wordt de |
patronale s'établit comme suit : | werkgeversbijdrage vastgelegd als volgt : |
- pour la période du 3ème trimestre 2019 au 4ème trimestre 2019 | - voor de periode vanaf het 3de kwartaal 2019 tot en met het 4de |
inclus, 0,20 p.c. de la masse salariale brute par trimestre (à titre | kwartaal 2019, 0,20 pct. van de bruto loonmassa per kwartaal (ten |
de mouvement de rattrapage pour les 2 premiers trimestres de l'année | titel van inhaalbeweging voor de 2 eerste kwartalen van het jaar |
2019); | 2019); |
- pour la période du 1er trimestre 2020 au 4ème trimestre 2020 inclus, | - voor de periode vanaf het 1ste kwartaal 2020 tot en met het 4de |
0,10 p.c. de la masse salariale brute par trimestre. | kwartaal 2020, 0,10 pct. van de bruto loonmassa per kwartaal. |
§ 2. Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité | § 2. Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale sur une base trimestrielle, en application de l'article 9 de | Zekerheid op trimestriële basis, in toepassing van artikel 9 van de |
la convention collective conclue le 6 septembre 2017 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 6 september 2017 tot |
l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
ses statuts, n° 141737/CO/128. | van de statuten ervan, nr. 141737/CO/128. |
Art. 7.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au |
Art. 7.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor |
financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux | de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren |
groupes à risque. | tot de risicogroepen. |
Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of |
individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. |
Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de |
développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in het |
sein du comité paritaire de gestion du fonds de sécurité d'existence | paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid voor de |
de l'industrie des cuirs. | ledersector bepaald worden. |
Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et | De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de |
le rapportage sont confiés à la fédération patronale. | verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. |
Art. 8.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
Art. 8.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "personen |
"personnes appartenant aux groupes à risque" les personnes répondant à | die behoren tot de risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van |
un des critères suivants : | de volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage | - de arbeiders van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld zijn |
de chômage temporaire pour des raisons économiques; | die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen gebruik maken; |
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde arbeiders van de sector; |
- les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; | - de arbeiders van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les ouvriers handicapés; | - de arbeiders met een handicap; |
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est | - de arbeiders van de sector wiens beroepsclassificatie aan de |
plus adaptée à l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. | technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het |
niet meer te zijn. | |
Art. 9.§ 1er. Un effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale |
Art. 9.§ 1. Een inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa |
doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque | moeten voorbehouden worden aan één of meerdere van de volgende |
suivants : | risicogroepen : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
h) les demandeurs d'emploi qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans; | niet bezaten bij overlijden; h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en worden, hetzij in een |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel 27, 6° van het |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, |
25 novembre 1991. | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
november 1991. | |
§ 2. Les parties signataires s'engagent à offrir aux jeunes, par le | § 2. De ondertekenende partijen engageren zich om jongeren, via een |
biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le | ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. Elke jongere die nog |
secteur. Tout jeune âgé de moins de 26 ans et appartenant aux groupes | geen 26 jaar oud is en tot de risicogroepen behoort, weergegeven in |
à risque énumérés à l'article 7, § 1er, entre en considération pour un | artikel 7, § 1, komt in aanmerking voor een ingroeibaan. Voor deze |
emploi-tremplin. Pour ce groupe cible, l'effort s'élève à 0,05 p.c. de | doelgroep bedraagt de inspanning 0,05 pct. van de loonmassa, zoals |
la masse salariale, comme prévu à l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 26 novembre 2013. | bepaald in artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 26 november 2013. |
Il est ainsi également satisfait à l'effort d'au moins 0,05 p.c. de la | Op deze wijze wordt ook voldaan aan de in het koninklijk besluit van |
masse salariale, prévu dans l'arrêté royal du 19 février 2013 pour les | 19 februari 2013 voorziene inspanning van ten minste 0,05 pct. van de |
groupes à cible mentionnés à l'article 7, § 1er. | loonmassa voor de doelgroepen vermeld in artikel 7, § 1. |
Art. 10.Dans le cadre de la présente convention collective de travail |
Art. 10.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
sont également considérés comme groupes à risque : | ook als risicogroepen beschouwd : |
- les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; |
- les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek |
formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; |
- les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende |
futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente, | activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige |
l'emploi sera menacé en cascade. | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. |
Art. 11.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de |
Art. 11.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de |
l'exécution de la présente convention collective de travail seront | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks |
présentés chaque année à la sous-commission paritaire, comme prévu par | aan het paritair comité voorgelegd worden, zoals voorzien door de wet. |
la loi. Art. 12.Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente |
Art. 12.De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
convention collective de travail en cas de modification de la | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
législation afin de mettre le secteur en conformité avec ses | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
obligations en matière de groupes à risque. | de risicogroepen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 13.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020. | bepaalde duur van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |